CtEDO 06.07.2006 RO

CASE OF ROSCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
06.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (finding of a friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ROSCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2006)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

Cauza ROSCA împotriva României

(cererea nr. 75129/01)

Hotărâre

(soluționare pe cale amiabilă)

Strasbourg

6 iulie 2006

Această hotărâre este definitivă. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Rosca împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită în camera formată din:

Domnii B.M. Zupančič, președinte,

Doamna A. Gyulumyan,

Domnul E. Myjer,

Domnul I. Ziemele, judecători,

și Dl. M. V. Berger, grefierul secției,

După ce a deliberat în camera de consiliu la data de 15 iunie 2006,

A pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

“(...) Guvernul român se oferă să-i plătească Domnului Sorinel-Cristian Rosca, cu titlu gratuit, suma de 7.500 euro în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având la bază cererea mai sus menționată în curs în fața Curții Europene a Drepturilor Omului.

Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și taxele și va fi plătită în termen de trei luni de la data comunicării hotărârii Curții pronunțată în conformitate cu articolul 39 al Convenției Europene a Drepturilor Omului. În cazul neefectuării în termenul indicat, Guvernul se obligă să plătească, începând de la expirarea acestuia și până la plata efectivă a sumei respective, o dobândă simplă la o rată egală cu cea de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabil în această perioadă, mărit cu un procent de trei puncte. Această plată va însemna soluționarea definitivă a cauzei.

De asemenea, Guvernul se angajează să nu ceară trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate du articolul 43 § 1 al Convenției.”

“Subsemnatul (...) constat că Guvernul român este pregătit să plătească Domnului Sorinel-Cristian Rosca, cu titlu gratuit, suma de 7.500 euro în vederea unei soluționării pe cale amiabilă a cauzei având la bază recerea mai sus menționată în curs la Curtea Europeană a Drepturilor Omului.

Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și taxele și va fi plătită în termen de trei luni de la data comunicării hotărârii Curții pronunțată în conformitate cu articolul 39 al Convenției Europene a Drepturilor Omului. Începând de la expirarea acestui termen și până la plata efectivă a sumei respective, se va plăti o dobândă simplă la o rată egală cu cea de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabil în această perioadă, mărit cu un procent de trei puncte.

Accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva României în legătură cu faptele aflate la originea cererii menționate. Declar cauza soluționată definitiv.

Prezenta declarație se înscrie în cadrul înțelegerii pe cale amiabilă la care Guvernul și reclamantul au ajuns.

De asemenea, mă angajez să nu cer, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate du articolul 43 § 1 al Convenției.”

Decide

să șteargă cauza de pe rol;

Ia act

de angajamentul părților de a nu cere trimiterea cauzei la Marea Cameră.

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la data de 6 iulie 2006 cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Vincent Berger

Boštjan M. Zupancic

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-09-28
0,97
CASE OF REIZ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-30
0,97
CASE OF GRECU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2006-11-30
0,97
CASE OF ROTARU AND CRISTIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2006-01-12
0,96
CASE OF NICOLAU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-06-21
0,96
CASE OF DURA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă