SECȚIUNEA A TREIA CAUZA MARTELLACCI c. ITALIA (Cercetarea nr. 33347/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 septembrie 2006 DEFINIF 26/03/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Martellacci c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din domni. B.M. Zupančič președintele Hedigan Bîrsan Zagrebelsky Gyulumyan Myjer, Ziemel, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 septembrie 2006, înmânează hotărârea adoptată la această dată de procedură La începutul cazului se află o cerere (n 333447/02) îndreptat împotriva Republicii Italiene și al cărui resortisant al acestui stat, dl Benito Martellacci ( La 2 septembrie 2004, Curtea (secțiunea întâi) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile întemeiate pe art. 8 și 13 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 în cadrul guvernului. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Procedura de faliment Reclamantul s-a născut în 1949 și se află în Pomezia (Roma). Prin hotărârea pronunțată la 22 martie 1986, Tribunalul din Roma a declarat falimentul personal al reclamantului. La 4 aprilie 1986, acesta din urmă a opus opoziția. El a considerat că, în calitate de mic antreprenor, nu trebuia să facă obiectul unei declarații de faliment. Între 8 aprilie 1986 și 11 iunie 1986 au fost depuse opt cereri de amisiune la pasivul falimentului. Între timp, la 14 mai 1986, reclamantul a solicitat judecătorului delegat (în calitate de judecător) autorizarea de a-și exercita temporar activitatea. 10. La 6 iunie 1986, verificarea pasivului falimentului a avut loc și, la 5 iunie 1986, În iulie 1986, judecătorul a declarat pasivul falimentului executoriu. 11. În aceeași zi, reclamantul i-a cerut judecătorului să-i acorde o pensie alimentară pentru că condițiile sale financiare erau precare și, la 19 iulie 1986, judecătorul a acceptat această cerere. 12. În octombrie 1986 și 25 februarie 1990, au fost depuse șase cereri de faliment întârziate. 13. Între timp, la 4 octombrie 1986, un alt judecător a fost numit ca urmare a mutației primului judecător. 14. Prin intermediul unei hotărâri depuse la 12 februarie 1988, Tribunalul a respins opoziția reclamantului formulată la 4 aprilie 1986 deoarece acesta nu prezentase dovada calității sale de mic antreprenor. 15. La o dată nespecificată, judecătorul a numit un expert în evaluarea bunurilor reclamantului și, la 10 iunie 1991, expertul și-a depus raportul. 16. La 13 aprilie 1992, în urma mutației judecătorului, a fost numit un al treilea judecător. 17. La 12 februarie 1994, sindicatul a fost revocat și un alt sindicat a fost numit în locul său. 18. La 3 martie 1994, sindicatul i-a cerut judecătorului să ordone fostului sindicat să-i dea documentele referitoare la falimentul reclamantului. 19. Prin ordonanța din 5 aprilie 1994, judecătorul a acceptat această cerere și a stabilit în acest scop o audiere la 11 mai 1994. 20. La 11 aprilie 1994, reclamantul a depus o cerere de concordat. 21. La 10 mai 1994, sindicatul a informat judecătorul că o procedură de executare imobiliară introdusă împotriva reclamantului era pendinte și i-a solicitat permisiunea de a interveni în această cauză. La 24 mai 1994, judecătorul a acceptat această cerere. 22. La 22 aprilie 1999, lichidatorul a prezentat un raport în fața judecătorului care avea ca obiect o actualizare a procedurii de executare. 23. La 30 mai 2001, reclamantul a introdus o nouă propunere de concordat. 24. La 11 septembrie 2001, lichidatorul a ordonat licitarea bunurilor reclamantului. 25. La 30 noiembrie 2001, bunurile reclamantului au fost vândute. 26. La 17 și 21 decembrie 2001, reclamantul și, respectiv, lichidatorul au cerut judecătorului să închidă procedura de faliment. 27. Prin decizia din 6 martie 2002, judecătorul a decis să închidă procedura de epuizare a pasivului falimentului. Procedura introdusă în conformitate cu Legea Pinto 28. La 7 august 2002, reclamantul a introdus o acțiune în fața Curții de Apel din Peru în conformitate cu Legea Pinto care se plângea de durata procedurii, precum și de incapacitatea care decurgea din punerea sa în faliment. 29. Prin decizia depusă la 5 iulie 2004, Curtea de Apel a acordat reclamantului 10 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul suferit ca urmare a duratei procedurii. 30. Conform informațiilor furnizate de guvern la 31 martie 2005, reclamantul nu se ocupă de casare. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 31. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârile Campagnano c. Italia 77955/01, § 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, § 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, § 17-20, 23 martie 2006). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLELOR 8 DIN CONVENȚIE, CARE CONVENȚIONEAZĂ LA DREPTUL LA CORESPUNDANȚA, 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 ȘI 2 DIN PROTOCOLUL nr. 32. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său de a-și respecta corespondența din cauza faptului că corespondența celui care a suferit un accident este supusă controlului lichidatorului. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, acesta se plânge că declarația de faliment l-a privat de bunurile sale, în special din cauza duratei procedurii. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 4, el denunță limitarea libertății sale de circulație, în special din cauza duratei procedurii; aceste articole sunt astfel formulate art. 8 din Convenție Orice persoană are dreptul la respectarea... corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber acolo și de a-și alege liber reședința. Orice persoană este liberă să părăsească orice țară, inclusiv țara sa. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, menținerii ordinii publice, prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau a moralității sau protecției drepturilor și libertăților altora. 33. Reclamantul susține că observațiile guvernului au fost prezentate cu întârziere, spre deosebire de art. 38 din Regulamentul de procedură. 34. Curtea arată că a stabilit la 26 noiembrie 2004 termenul pentru prezentarea observațiilor guvernului și că acesta și-a trimis observațiile la 24 noiembrie 2004. 35. Guvernul susține că, întrucât reclamantul a introdus o acțiune în fața Curții de Apel competente în conformitate cu Legea Pinto, nu se poate pretinde a fi victima încălcărilor pe care le-a invocat. 36. Reclamantul observă că legea Pinto nu constituie un mijloc eficient de recurs pentru a se plânge de durata incapacităților care derivă din faliment. 37. Curtea arată că, în hotărârea sa nr. 362 din 2003, depusă la 14 ianuarie 2003, Curtea de Casație a recunoscut pentru prima dată că despăgubirea morală pentru durata procedurilor de faliment trebuie să țină seama, printre altele, de prelungirea incapacităților care derivă din statutul de "lipsit." 38. Curtea amintește că, începând cu 14 iulie 2003, hotărârea nr. 362 din 2003 nu mai poate fi ignorat de public și, începând cu această dată, reclamanții trebuie să utilizeze această cale de atac în sensul articolului 35 1 din convenție (a se vedea Sgattoni c. Italia, nr 77132/01, Hotărârea din 6 octombrie 2005, § 48). 39. În cazul de față, reclamantul a introdus o acțiune la Curtea de Apel din Peru în conformitate cu Legea Pinto care se plângea de durata procedurii și de incapacitatea de a-și demara falimentul. Prin decizia depusă la 5 iulie 2004, instanța de apel a acordat reclamantului 10 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul suferit ca urmare a duratei procedurii. 40. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că, întrucât reclamantul a omis să se aplice în recurs împotriva hotărârii Curții de Apel, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și cu art. 4 din Convenția. II. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 8 DIN CONVENȚIE, CU PRIVIRE LA DREPTUL LA RESPECTUL VIETII Private 41. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale private, în măsura în care, din cauza înscrierii numelui său în registrul persoanelor care au suferit un accident, acesta nu poate exercita nicio activitate profesională sau comercială. În plus, el denunță faptul că, în conformitate cu art. 143 din Legea privind falimentul, reabilitarea sa, care pune capăt acestor incapacități personale, nu poate fi solicitată decât la cinci ani după încheierea procedurii. art. 8 este astfel formulat Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...). O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora; asupra admisibilității 42. Curtea constată că obiecția nu este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Curtea consideră că ansamblul incapacităților care derivă din înscrierea numelui celui ratat în registru antrenează în sine o interferență în dreptul la respectarea vieții private a reclamantului, care, ținând seama de natura automată a înscrierii menționate, nu are o evaluare și un control jurisdicțional asupra aplicării incapacităților aferente, precum și a perioadei de timp prevăzute pentru obținerea reabilitării, nu este care este necesară într-o societate democratică, astfel cum este definită la art. 8 alineatul (2) din Convenție; prin urmare, Curtea consideră că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIE 44. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea patrimonială și personală de a-l afecta pe parcursul întregii proceduri de faliment și până la reabilitare. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 45. În ceea ce privește partea plângerii privind limitarea prelungită a dreptului la respectarea bunurilor (art. 1 din Protocolul nr 1), a corespondenței (art. 8 din Convenție) și a libertății de circulație a reclamantului (art. 2 din Protocolul nr 4), Curtea amintește că a concluzionat inadmisibilitatea acestor obiecțiuni. În ceea ce privește Convenția, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod evident nefondată conform art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. 46. În ceea ce privește partea din cauza incapacităților care derivă din înscrierea numelui celui ratat în registru și care persistă până la obținerea reabilitării civile, Curtea constată că aceasta nu este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. În fond 47. Curtea a tratat deja cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 13 din Convenție (a se vedea Bottaro c. Italia 56298/00, §§ 41-46, 17 iulie 2003). 48. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 49. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 598,28 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit. Această sumă corespunde salariului minim (pensie socială) pe care acesta l-ar fi primit din declarația sa de faliment. De asemenea, reclamantul solicită 150 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 51. Guvernul contestă aceste pretenții. 52. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcările constatate și prejudiciul material pretins și respinge cererea. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, având în vedere toate circumstanțele cauzei, constatările privind încălcarea prevăzute în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă. 754,78 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 54. Guvernul contestă aceste pretenții. 55. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și pentru acordarea acesteia reclamantului. Interese moratorii 56. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate la articolele 8, în ceea ce privește dreptul la respectarea vieții private a reclamantului și 13 din convenție, în ceea ce privește absența unei căi de atac pentru a se plânge de incapacitatea de a deriva din înscrierea în registru a numelui celui ratat și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 8 din Convenția spune că faptul că a existat o încălcare a articolului 13 din convenție afirmă că constatările privind încălcarea care figurează în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 28 septembrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger oštjan M. Zupančič Moduler Președintele
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE MARTELLACCI c. ITALIE
(Requête n
o
33447/02)
ARRÊT
28 septembre 2006
26/03/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Martellacci c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
C.
Bîrsan
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
A.
Gyulumyan
,
M.
E.
Myjer,
M
me
I.
Ziemele,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 septembre 2006,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
33447/02) dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant de cet Etat, M. Benito Martellacci («
le requérant
»), a saisi la Cour le 20 août 2002 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ivo Maria Braguglia, et par son coagent adjoint, M. Nicola Lettieri.
3.
Le 2 septembre 2004, la Cour (première section) a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés des articles 8 et 13 de la Convention, 1 du Protocole n
o
1 et 2 du Protocole n
o
4 au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
4.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la troisième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
1.
La procédure de faillite
5.
Le requérant est né en 1949 et réside à Pomezia (Rome).
6.
Par un jugement déposé le 22 mars 1986, le tribunal de Rome déclara la faillite personnelle du requérant.
7.
Le 4 avril 1986, ce dernier fit opposition. Il estima que, en tant que petit entrepreneur, il ne devait pas faire l'objet d'une déclaration de faillite.
8.
Entre le 8 avril 1986 et le 11 juin 1986, huit demandes d'amission au passif de la faillite furent déposées devant le tribunal.
9.
Entre-temps, le 14 mai 1986, le requérant demanda au juge délégué («
le juge
») l'autorisation à exercer provisoirement son activité.
10.
Le 6 juin 1986, la vérification du passif de la faillite eut lieu et, le 5
juillet 1986, le juge déclara le passif de la faillite exécutoire.
11.
Le même jour, le requérant demanda au juge de lui accorder une pension alimentaire en raison de ce que ses conditions financières étaient précaires et, le 19 juillet 1986, le juge fit droit à cette demande.
12.
Entre le 1
er
octobre 1986 et le 25 février 1990, six demandes d'amission tardives à la faillite furent déposées devant le tribunal.
13.
Entre-temps, le 4 octobre 1986, un autre juge fut nommé en raison de la mutation du premier juge.
14.
Par un jugement déposé le 12 février 1988, le tribunal rejeta l'opposition du requérant introduite le 4 avril 1986 en raison de ce que celui-ci n'avait pas fourni la preuve de sa qualité de petit entrepreneur.
15.
A une date non précisée, le juge nomma un expert pour l'évaluation des biens du requérant et, le 10 juin 1991, l'expert déposa son rapport.
16.
Le 13 avril 1992, suite à la mutation du juge, un troisième juge fut nommé.
17.
Le 12 février 1994, le syndic fut révoqué et un autre syndic fut nommé à sa place.
18.
Le 3 mars 1994, le syndic demanda au juge d'ordonner à l'ancien syndic de lui remettre les documents relatifs à la faillite du requérant.
19.
Par une ordonnance du 5 avril 1994, le juge fit droit à cette demande et fixa à cet effet une audience au 11 mai 1994.
20.
Le 11 avril 1994, le requérant introduisit une demande de concordat.
21.
Le 10 mai 1994, le syndic signala au juge qu'une procédure d'exécution immobilière introduite à l'encontre du requérant était pendante et lui demanda l'autorisation à intervenir dans cette affaire. Le 24 mai 1994, le juge fit droit à cette demande.
22.
Le 22 avril 1999, le syndic déposa un rapport devant le juge ayant pour objet une mise à jour de la procédure d'exécution.
23.
Le 30 mai 2001, le requérant introduisit une nouvelle proposition de concordat.
24.
Le 11 septembre 2001, le syndic ordonna la vente aux enchères des biens du requérant.
25.
Le 30 novembre 2001, les biens du requérant furent adjugés.
26.
Les 17 et 21 décembre 2001, le requérant et le syndic demandèrent respectivement au juge de clore la procédure de faillite.
27.
Par une décision du 6 mars 2002, le juge décida de clore la procédure pour épuisement du passif de la faillite.
2.
La procédure introduite conformément à la loi Pinto
28.
Le 7 août 2002, le requérant introduisit un recours devant la cour d'appel de Pérouse conformément à la loi Pinto se plaignant de la durée de la procédure ainsi que des incapacités dérivant de sa mise en faillite.
29.
Par une décision déposée le 5 juillet 2004, la cour d'appel accorda au requérant 10
000 euros (EUR) pour le préjudice qu'il avait subi en raison de la durée de la procédure.
30.
Selon les informations fournies par le Gouvernement le 31 mars 2005, le requérant ne se pourvut pas en cassation.
II.
31.
Le droit interne pertinent est décrit dans les arrêts
Campagnano c.
Italie
(n
o
77955/01,
§§ 19-22, 23
mars 2006),
Albanese c. Italie
(n
o
77924/01, §§ 23-26, 23 mars 2006) et
Vitiello c. Italie
(n
o
77962/01, §§
17-20, 23 mars 2006).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 8 DE LA CONVENTION, QUANT AU DROIT AU RESPECT DE LA CORRESPONDANCE, 1 DU PROTOCOLE N
o
o
4
32.
Invoquant l'article 8 de la Convention, le requérant se plaint de la violation de son droit au respect de sa correspondance en raison de ce que la correspondance du failli est soumise au contrôle du syndic. Invoquant l'article 1 du Protocole n
o
1, il se plaint que la déclaration de faillite l'a privé de ses biens, notamment en raison de la durée de la procédure. Invoquant l'article 2 du Protocole n
o
4, il dénonce la limitation de sa liberté de circulation, notamment en raison de la durée de la procédure. Ces articles sont ainsi libellés
:
Article 8 de la Convention
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa (...) correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
Article 2 du Protocole n
o
4
«
1.
Quiconque se trouve régulièrement sur le territoire d'un Etat a le droit d'y circuler librement et d'y choisir librement sa résidence.
2.
Toute personne est libre de quitter n'importe quel pays, y compris le sien.
3.
L'exercice de ces droits ne peut faire l'objet d'autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au maintien de l'ordre public, à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui.
»
33.
Le requérant soutient que les observations du Gouvernement ont été présentées tardivement, contrairement à l'article 38 du règlement de la Cour.
34.
La Cour relève avoir fixé au 26 novembre 2004 le délai pour la présentation des observations du Gouvernement et que celui-ci a envoyé ses observations le 24 novembre 2004.
35.
Le Gouvernement soutient que, le requérant ayant introduit un recours devant la cour d'appel compétente conformément à la loi Pinto, il ne peut pas se prétendre victime des violations qu'il allègue.
36.
Le requérant observe que la loi Pinto ne constitue pas un moyen de recours efficace pour se plaindre de la durée des incapacités dérivant de la mise en faillite.
37.
La Cour relève que, dans son arrêt n
o
362 de 2003, déposé le 14
janvier 2003, la Cour de cassation a pour la première fois reconnu que le dédommagement moral relatif à la durée des procédures de faillite doit tenir compte, entre autres, de la prolongation des incapacités dérivant du statut de failli.
38.
La Cour rappelle avoir retenu que, à partir du 14 juillet 2003, l'arrêt n
o
362 de 2003 ne peut plus être ignoré du public et que c'est à compter de cette date qu'il doit être exigé des requérants qu'ils usent de ce recours aux fins de l'article 35
§
1 de la Convention (voir
Sgattoni c. Italie
, n
o
77132/01, arrêt du 6
octobre 2005, § 48).
39.
Dans le cas d'espèce, le requérant a introduit un recours devant la cour d'appel de Pérouse conformément à la loi Pinto se plaignant de la durée de la procédure ainsi que des incapacités dérivant de sa mise en faillite. Par une décision déposée le 5 juillet 2004, la cour d'appel a accordé au requérant 10
000 euros (EUR) pour le préjudice qu'il avait subi en raison de la durée de la procédure.
40.
Compte tenu des considérations qui précèdent, la Cour estime que, le requérant ayant omis de se pourvoir en cassation contre la décision de la cour d'appel, cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes selon l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 8 DE LA CONVENTION, QUANT AU DROIT AU RESPECT DE LA VIE PRIVÉE
41.
Invoquant l'article 8 de la Convention, le requérant se plaint d'une atteinte à son droit au respect de sa vie privée dans la mesure où, en raison de l'inscription de son nom dans le registre des faillis, il ne peut exercer aucune activité professionnelle ou commerciale. En outre, il dénonce le fait que, selon l'article 143 de la loi sur la faillite, sa réhabilitation, qui met fin à ces incapacités personnelles, ne peut être demandée que cinq ans après la clôture de la procédure. L'article 8 est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée (...).
2.
Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui.
»
A.
Sur la recevabilité
42.
La Cour constate que le grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
43.
La Cour considère que l'ensemble des incapacités dérivant de l'inscription du nom du failli dans le registre entraîne en soi une ingérence dans le droit au respect de la vie privée du requérant qui, compte tenu de la nature automatique de ladite inscription, de l'absence d'une évaluation et d'un contrôle juridictionnels sur l'application des incapacités y relatives ainsi que du laps de temps prévu pour l'obtention de la réhabilitation, n'est pas «
nécessaire dans une société démocratique
» au sens de l'article 8 § 2 de la Convention.
La Cour estime donc qu'il y a eu violation de l'article 8 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
44.
Invoquant l'article 13 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas disposer d'un recours effectif pour se plaindre des incapacités patrimoniales et personnelles le touchant pendant toute la procédure de faillite et jusqu'à l'obtention de sa réhabilitation. Cet article est ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
45.
Quant à la partie du grief concernant la limitation prolongée du droit au respect des biens (article 1 du Protocole n
o
1), de la correspondance (article 8 de la Convention) et de la liberté de circulation du requérant (article 2 du Protocole n
o
4), la Cour rappelle avoir conclu à l'irrecevabilité de ces griefs. Partant, elle estime que, ne s'agissant pas de griefs «
défendables
» au regard de la Convention, cette partie de la requête doit être rejetée en tant que manifestement mal fondée selon l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
46.
Quant à la partie du grief portant sur les incapacités dérivant de l'inscription du nom du failli dans le registre et perdurant jusqu'à l'obtention de la réhabilitation civile, la Cour constate qu'elle n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
47.
La Cour a déjà traité d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 13 de la Convention (voir
Bottaro
c. Italie
,
n
o
56298/00, §§ 41-46, 17 juillet 2003).
48.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
Partant, la Cour conclut qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
49.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
50.
Le requérant demande 136
598,28 euros (EUR) pour le préjudice matériel qu'il aurait subi. Cette somme correspond au salaire minimum (
pensione sociale
) que celui-ci aurait reçu à partir de sa déclaration de faillite. Le requérant réclame aussi 150
000 EUR pour le dommage moral qu'il aurait subi.
51.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
52.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre les violations constatées et le dommage matériel allégué et rejette la demande. Quant au préjudice moral, elle estime que, eu égard à toutes les circonstances de l'affaire, les
constats de
violation figurant dans le présent arrêt fournissent par eux-mêmes une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
53.
Le requérant demande également 15
754,78 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour.
54.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
55.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2
000 EUR au titre des frais et dépens pour la procédure devant la Cour et l'accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
56.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés des articles 8, en ce qui concerne le droit au respect de la vie privée du requérant, et 13 de la Convention, en ce qui concerne l'absence d'un recours pour se plaindre des incapacités dérivant de l'inscription du nom du failli dans le registre, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 8 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
que les constats de violation figurant dans le présent arrêt fournissent par eux-mêmes une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral
;
5.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 2
000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
28 septembre 2006 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
B
oštjan
Greffier
Président