CtEDO 09.11.2006 RO

CASE OF MELINTE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
09.11.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;Violation of Art. 3 (procedural aspect);No violation of Art. 3 (substantive aspect);Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - finding of violation sufficient;Costs and expenses (Convention proceedings) - claim dismissed
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MELINTE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2006)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

Cauza MELINTE împotriva ROMÂNIEI

(cererea nr. 43247/02)

Hotărâre

Strasbourg

9 noiembrie 2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 al Convenției. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Melinte contra României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită în camera formată din:

Domnii B.M. ZUPANCIC, președinte,

Doamna A. GYULUMYAN,

Domnii E. MYJER,

Doamna I. BERRO-LEFEVRE, judecători

și

Domnul V. BERGER, grefierul secției,

După ce a deliberat în camera de consiliu din 19 octombrie 2006,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

Judecătoria a relevat că reclamantul și ceilalți doi inculpați au susținut varianta consimțământului victimei pentru a-și justifica acțiunea față de ea și a calificat drept “surprinzătoare” unele mărturii audiate la cererea apărării. Ea a dezvăluit de asemenea unele contradicții în mărturiile justificative, ceea ce demonstra, în opinia sa, intenția coinculpaților de a o induce în eroare.

Ea a considerat, în fine, că probele administrate la dosar demonstrau fără îndoială că victima fusese într-adevăr amenințată de coinculpați și forțată astfel să întrețină relații sexuale cu fiecare dintre ei. Pentru a atrage răspunderea penală a reclamantului, judecătoria s-a bazat în special pe declarațiile victimei, pe cele ale martorilor și coinculpaților, precum și pe raportul medical redactat de medicul de la spitalul unde minora a fost spitalizată după incident, care atesta că relațiile sexuale au fost într-adevăr întreținute și traumatismele psihice ale victimei.

Curtea a relevat în special că victima a suferit un traumatism psihic grav, că a fost internată, de mai multe ori de la comiterea faptelor atribuite condamnaților în spitale de psihiatrie cu diagnosticul de “melancolie anxioasă interpretativă” și că exista o legătură directă de cauzalitate între infracțiunea comisă de condamnați și afecțiunea sa psihică, ceea ce justifica acordarea unei sume mai ridicate cu titlu de prejudiciu moral.

La 1 iulie 1999, în urma unei cereri de întrevedere cu colonelul B., comandantul penitenciarului din Iași, căruia intenționa să i se plângă de ilegalitatea prelungirilor ulterioare a arestului său preventiv, reclamantul a fost primit de căpitanul D., care i-a explicat că din documentele prezentate la dosarul penitenciarului reieșea că reclamantul fusese informat așa cum trebuie asupra deciziilor ulterioate de prelungire a duratei depunerii sale, decizii pe care el însuși le semnase. Reclamantul a contestat că ar fi văzut și semnat aceste documente. Se pare că atunci ar fi fost lovit și înjurat de patru gardieni la ordinul căpitalului D. După o jumătate de oră i s-au pus cătușele și a fost dus în biroul colonelului B., căruia i-a spus din nou că nu luase cunoștință de deciziile de prelungire a arestului său preventiv și l-a informat că va cere la Parchetul militar o anchetă și o expertiză grafologică asupra semnăturilor pe care se susține că le-ar fi aplicat pe documentele de la penitenciar.

Conform declarațiilor reclamantului, comandantul B., uimit de curajul său, ar fi ordonat atunci gardianului P. să-l ducă în celula destinată prizonierilor care se autoflagelau și să-i pună cătușe la mâini și la picioare. Se pare că a fost lipsit de apă, de hrană și de aer curat. Nu a fost dus la toaletă decât o dată pe zi și nu a avut dreptul să-și primească corespondența, în special un pachet sosit din străinătate.

Pe 7 iulie 1999 reclamantul a fost readus în celula sa. În ciuda stării sale de inconștiență, nu a fost examinat de un medic. Cu toate acestea colegii săi de celulă l-au îngrijit și l-au ajutat să-și revină.

Barbu Anghelescu contra României

(nr. 46430/99, § 70, 5 octombrie 2004).

“Nimeni nu poate fi supus la tortură, nici la pedepse sau tratamente inumane sau degradante”.

Curtea constată că această plângere, care conține două părți distincte, dar legate direct, nu este clar neîntemeiată în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Ea consideră de altfel că nu se lovește de nici-un alt motiv de inadmisibilitate. Trebuie așadar să fie declarată admisibilă.

Labita contra Italiei

[GC], nr.26772/95, § 131, CEDO 2000-IV și

Pantea contra României

, nr. 33343/96, § 199, 3 iunie 2003).

Güleç contra Turciei

in 27 iulie 1998,

Culegere de hotărâri și decizii

1998-IV, §§ 81-82 și

Öğur contra Turciei

[GC] nr. 21954/93, CEDO 1999-III, §§ 91-92). Aceasta presupune nu numai lipsa oricărei legături ierarhice sau instituționale ci și o independență practică (a se vedea, de exemplu, hotărârea

Ergi contra Turciei

din 28 iulie 1998,

Culegere

1998-IV, §§ 83-84, și Kelly și alții împotriva Regatului Unit al Marii Britanii, nr. 30054/96, § 114, 4 mai 2001).

Barbu Anghelescu contra României

, Curtea a considerat deja că s-a încălcat partea procedurală a articolului 3 din cauza lipsei de independență a procurorilor militari chemați să conducă ancheta în urma unei plângeri penale pentru acuzația de rele tratamente îndreptată împotriva ofițerilor de poliție (

Barbu Anghelescu contra României

, nr. 46430/99, § 70, 5 octombrie 2004). Ea a constatat că aceștia din urmă erau, la vremea aceea, cadre militare active, la fel ca procurorii militari, având deci grade militare, beneficiind de toate privilegiile în materie, fiind răspunzători de încălcarea regulilor de disciplină militare și făcând parte din structura militară, constituită pe principiul subordonării ierarhice (

Barbu Anghelescu

citat anterior, §§ 40-43). Curtea reiterează constatarea sa anterioară și nu vede nici-un motiv pentru care s-ar îndepărta de la ea în prezenta speță.

Tekin contra Turciei

, hotărârea din 9 iunie 1998,

Culegere

1998-IV, pag. 1517-1518, §§ 52 și 53 și

Labita

citat anterior, § 120).

mutatis mutandis

, hotărârea

Klaas contra Germaniei

din 22 septembrie 1993, seria A nr.269, pag.17, § 30). Pentru stabilirea faptelor invocate, Curtea se folosește de criteriul probei “dincolo de orice îndoială rezonabilă”; o asemenea probă poate rezulta totuși dintr-o serie de indicii sau de presupuneri necombătute, suficient de grave, precise și în concordanță (

Irlanda contra Regatului Unit al Marii Britanii

, hotărârea din 18 ianuarie 1978, seria A nr. 25, pag. 65, § 161

in fine

,

Aydin contra Turciei

, hotărârea din 25 septembrie 1997,

Culegere

1997-VI, pag. 1889, § 73, și

Selmouni contra Franței

[GC], nr.25803/94, § 88, CEDO 1999-V).

“Dacă Curtea declară că a existat încălcarea Convenției sau Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite să se șteargă decât incomplet consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la data de 9 noiembrie 2006 cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Vincent Berger

Boštjan M. Zupancic

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-11-09
0,97
CASE OF UNGUREANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-16
0,97
CASE OF GUTA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-02
0,97
CASE OF MIHAESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-30
0,97
CASE OF GRECU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2006-10-12
0,96
CASE OF KONNERTH v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă