SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 39200/02 prezentate de Bülent ÖZPOLAT împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 noiembrie 2006 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa, președintele, I. Cabral Barreto, R. Türmen, dl Ugrekhelidze, mele A. Mularoni, E. Fura-Sandström, D. Popović, judecători, și de domnul Dolle, graffière de secțiune de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 6 septembrie 2002, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă Reclamantul, dl Bülent Özpolat, este un resortisant turc, născut în 1976 și rezident la Istanbul. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul S. Turgut, avocat la Istanbul. Guvernul turc ( La 9 octombrie 1996, reclamantul și prietenul său au fost arestați în campusul Universității Marmara (Istanbul). Reclamantul a fost eliberat la 10 octombrie 1996 și a adăugat în scris la procesul-verbal de eliberare pe care l-a refuzat să depună și pe care nu l-a tratat greșit. La 11 octombrie 1996, reclamantul a consultat un medic, care a ridicat o fractură de mandibulă și a prescris două săptămâni de muncă. La 12 octombrie 1996, reclamantul a fost internat la spitalul Marmara, unde a stat două zile. La 18 octombrie 1996, reclamantul a depus o plângere în fața procurorului districtual al Republicii Kadćköy împotriva agenților responsabili de arestarea sa și de arestarea sa. Raportul întocmit în aceeași zi de către institutul medico-legal al lui Kadćköy a menționat fractura mandibulei și o zgârietură superficială lată cu crustă pe spate. La 25 noiembrie 1996, reclamantul a fost ascultat de procurorul republicii și a explicat că, în timpul arestării sale, nu a văzut fețele polițiștilor care au abuzat pentru că avea ochii legați la ochi și a dat numele unei persoane deținute în aceleași locuri. La 18 noiembrie 1997, procurorul districtual al Republicii a acuzat cinci polițiști responsabili de arestarea reclamantului pe cale de atac. La 18 aprilie 2000, instanța de judecată a lui Kadćköy a condamnat polițiștii acuzați, din lipsă de dovezi suficiente cu privire la vinovăția lor. În acest scop, Comisia a luat în considerare declarațiile reclamantului, ale polițiștilor și ale persoanei aflate în aceleași spații ca și reclamantul, care a precizat că era legat la ochi și că mai puțin a văzut fața polițiștilor responsabili de relele tratamente. La 16 ianuarie 2002, la sfârșitul unei instanțe, Curtea de Casație a respins recursul formulat de reprezentantul reclamantului. La 15 februarie 2002, hotărârea Curții de Casație a fost vărsată în dosarul cauzei care se află la grefa instanței de judecată. La 3 martie 2004, reclamantul a recurs la grefa instanței de judecată și a obținut o copie a hotărârii menționate. Invocând articolele 3 și 13 din Convenție, reclamantul se plânge de relele tratamente pe care le-a suferit în timpul custodiei sale și își exprimă lipsa unei acțiuni prin care ar fi putut denunța acuzațiile. Guvernul ridică o excepție de la nerespectarea termenului de șase luni. Potrivit acestuia, reclamantul ar fi trebuit să își depună cererea în termen de șase luni de la data la care hotărârea Curții de Casație a fost plătită grefei instanței de judecată. Recurentul subliniază faptul că hotărârea Curții de Casație nu i-a fost notificată și că a avut cunoștință de acest lucru la 3 martie 2004 atunci când a fost adresată grefei de judecată. Curtea amintește că, atunci când comunicarea deciziei interne definitive nu este prevăzută în dreptul intern, trebuie luată în considerare data punerii la dispoziție, data de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul acesteia. În acest scop, aceasta ia în considerare data depunerii hotărârii Curții de Casație la grefa instanței de primă instanță (a se vedea, printre altele, Evin Yavuz și alții c. Turcia , (dec.), n 48064/99, 1 februarie 2005, Tahsin pek c. Turcia (dec.), n 3909/98, 7 noiembrie 2000, și Seher Karataș c. Turcia (dec.), n 33179/96, 13 martie 2001). În speță, Curtea constată că: Hotărârea din 16 ianuarie 2002 a fost pusă la dispoziția părților la 15 februarie 2002 grefa tribunalului din Assisize, în timp ce cererea a fost introdusă la 6 septembrie 2002, adică mai mult de șase luni mai târziu. În cazul în care recurentul susține că a luat cunoștință de hotărârea Curții de Casație pe care Curtea o consideră la 3 martie 2004, Curtea consideră că este de competența acestuia sau a reprezentantului său să urmeze procedura în fața instanțelor naționale și să dea dovadă de diligență pentru a obține o copie a deciziei interne definitive mai devreme. Acest lucru este cu atât mai adevărat cu cât Curtea de Casație a ținut o audiere la cererea reclamantului. În acest scop, este necesar să se reamintească că, în temeiul articolului 32 din vechiul Cod de procedură penală, pronunțarea unei hotărâri de casare a avut loc, în principiu, la sfârșitul instanței sau în termen de o săptămână de la această audiere. Presupunând că reclamantul sau reprezentantul său nu au putut obține textul integral al acestei hotărâri în ziua pronunțării sale, aceștia ar fi putut avea o copie a acesteia cel târziu la data la care acesta a fost pus la dispoziția părților la grefa primei instanțe, și anume la 15 februarie 2002 (a se vedea în acest sens Ali Okulc. Turcia (dec.), nr 455/96/99, 4 În lumina celor de mai sus, întârzierea se datorează propriei neglijențe a reclamantului și/sau a reprezentantului său, iar termenul de șase luni a început să curgă de la data la care hotărârea a fost vărsată în dosarul cauzei care se află la grefa instanței judecătorești. Curtea nu are niciun motiv de derogare de la această concluzie. Prin urmare, Curtea reține excepția guvernului. Curtea consideră că prezentarea cererii este tardivă și că aceasta trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle J.-P. Costa Premier Președinte
de la requête n
o
39200/02
présentée par Bülent ÖZPOLAT
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 21 novembre 2006 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P. Costa,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström,
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 6 septembre 2002,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Bülent Özpolat, est un ressortissant turc, né en 1976 et résidant à Istanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 9 octobre 1996, le requérant et son ami furent arrêtés dans le campus de l’université de Marmara (Istanbul). Le procès-verbal mentionna que les policiers avaient dû faire usage de la force pour procéder à leur arrestation, les intéressés ayant tenté de fuir.
Le requérant fut libéré le 10 octobre 1996. Il ajouta manuscritement sur le procès-verbal de libération qu’il avait refusé de déposer et qu’il n’avait subi aucun mauvais traitement.
Le 11 octobre 1996, le requérant consulta un médecin, lequel releva une fracture de la mandibule et prescrivit deux semaines d’incapacité de travail.
Le 12 octobre 1996, le requérant fut admis à l’hôpital de Marmara où il séjourna deux jours.
Le 18 octobre 1996, le requérant déposa une plainte devant le procureur de la République de Kadıköy contre les agents responsables de son arrestation et de sa garde à vue.
Le rapport établi le même jour par l’institut médico-légal de Kadıköy fit état de la fracture de la mandibule et d’une égratignure superficielle large avec croûte sur le dos.
Le 25 novembre 1996, le requérant fut entendu par le procureur de la République. Il expliqua que, lors de sa garde à vue, il n’avait pas vu les visages des policiers auteurs des mauvais traitements parce qu’il avait les yeux bandés. Il donna le nom d’une personne détenue dans les mêmes locaux.
Le 18 novembre 1997, le procureur de la République inculpa cinq policiers responsables de la garde à vue du requérant de voie de fait.
Le 18 avril 2000, la cour d’assises de Kadıköy prononça l’acquittement des policiers mis en cause, faute de preuves probantes suffisantes quant à leur culpabilité. Pour ce faire, elle tint compte des déclarations du requérant, des policiers et de la personne placée dans les mêmes locaux que le requérant, lequel précisa qu’il avait les yeux bandés et qu’il n’avait pas vu le visage des policiers responsables des mauvais traitements.
Le 16 janvier 2002, au terme d’une audience, la Cour de cassation rejeta le pourvoi formé par le représentant du requérant.
Le 15 février 2002, l’arrêt de la Cour de cassation fut versé au dossier de l’affaire se trouvant au greffe de la cour d’assises.
Le 3 mars 2004, le requérant s’adressa au greffe de la cour d’assises et obtint une copie dudit arrêt.
Invoquant les articles 3 et 13 de la Convention, le requérant se plaint des mauvais traitements subis lors de sa garde à vue et dénonce l’absence d’un recours au travers duquel il aurait pu dénoncer ses allégations.
Le Gouvernement soulève une exception tirée du non-respect du délai de six mois. D’après lui, le requérant aurait dû introduire sa requête dans les six mois suivant la date à laquelle l’arrêt de la Cour de cassation a été versé au greffe de la cour d’assises.
Le requérant fait observer que l’arrêt de la Cour de cassation ne lui a pas été notifié et qu’il en a eu connaissance le 3 mars 2004 lorsqu’il s’est adressé au greffe de la cour d’assises.
La Cour rappelle que, lorsque la signification de la décision interne définitive n’est pas prévue en droit interne, il convient de prendre en considération la date de la mise à disposition, date à partir de laquelle les parties peuvent réellement prendre connaissance de son contenu. A cette fin, elle prend en considération la date du dépôt de l’arrêt de la Cour de cassation au greffe de la juridiction de première instance (voir, parmi d’autres,
Evin Yavuz et autres c. Turquie
, (déc.), n
o
48064/99, 1
er
février 2005,
Tahsin İpek c. Turquie
(déc.), n
o
39706/98, 7 novembre 2000, et
Seher Karataș c. Turquie
(déc.), n
o
33179/96, 13 mars 2001).
En l’espèce, la Cour constate que l’arrêt du 16 janvier 2002 a été mis à la disposition des parties le 15 février 2002 au greffe de la cour d’assises alors que la requête a été introduite le 6 septembre 2002, soit plus de six mois plus tard. Si le requérant soutient n’avoir pris connaissance de l’arrêt de la Cour de cassation que le 3 mars 2004, la Cour estime qu’il appartenait à celui-ci ou à son représentant de suivre la procédure devant les juridictions nationales et de faire preuve de diligence pour obtenir une copie de la décision interne définitive plus tôt. Ceci est d’autant plus vrai que la Cour de cassation avait tenu une audience à la demande du requérant. Il y a lieu, à cet effet, de rappeler qu’en vertu de l’article 324 de l’ancien code de procédure pénale, le prononcé d’un arrêt de cassation s’effectuait en principe à la fin de l’audience ou dans un délai d’une semaine suivant cette audience. A supposer que le requérant ou son représentant n’aient pas pu obtenir le texte intégral de cet arrêt le jour de son prononcé, ils auraient pu en avoir une copie au plus tard à la date à laquelle celui-ci a été mis à la disposition des parties au greffe de la première instance, à savoir le 15
février 2002 (voir, en ce sens
Ali Okul c. Turquie
(déc.), n
o
45358/99, 4
septembre 2003). A la lumière de ce qui précède, le retard est dû à la propre négligence du requérant et/ou de son représentant et le délai de six mois a commencé à courir à compter de la date à laquelle l’arrêt a été versé au dossier de l’affaire se trouvant au greffe de la cour d’assises. La Cour n’aperçoit aucun motif de déroger à cette conclusion.
Partant, la Cour retient l’exception du Gouvernement. Elle estime que la présentation de la requête est tardive et que celle-ci doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Il y a ainsi lieu de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président