CtEDO 19.12.2006 Auto

CASE OF RADIO TWIST A.S. v. SLOVAKIA

RESPONDENT
SVK
HOTĂRÂRE
19.12.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 10
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF RADIO TWIST A.S. v. SLOVAKIA (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Reclamantul este o societate de radiodifuziune care a fost înființată în 1991 și care este înregistrată în Bratislava. În momentul în care societatea reclamantă a transmis pe cinci frecvențe în Slovacia și a avut un public zilnic de peste 400.000 de ascultători. Principiile care subliniază operațiunile sale au fost democrația și independența. („SP”) a fost o companie de asigurare majoră din Slovacia. A fost controlată de stat prin intermediul Agenției Naționale de Privatizare (Fond národného majetku – “FNM”). După alegerile parlamentare din 1994, consiliul de administrație al SP a fost desemnat printr-un acord politic între partidele de coaliție atunci în putere. Coaliția a inclus Mișcarea pentru o Slovacie Democrată (Hnutie za demokratické Slovensko – “HZDS”) și Partidul Național Slovac (Slovenská národná strana – “SNS”). În acel moment, majoritatea locurilor din organismurile aflate sub controlul FNM au fost deținute de membrii HZDS. 11. La 1 iunie 1996, consiliul de supraveghere al SP a eliminat persoanele desemnate de SNS de la consiliul de administrație al companiei și a numit o nouă echipă de conducere. Echipa de conducere de ieșire nu a acceptat această mișcare. 12. La 3 iunie 1996, fosta echipă de conducere a preluat sediul SP. Acestea au fost asistate de gărzi de securitate private și de o echipă de poliție de stat, care au fost atribuite acestei sarcini de către președintele Corpului Poliției Slovace, un SNS numit. Au forțat echipa de conducere nou numită să părăsească sediul, dar câteva zile mai târziu, noua conducere, asistată de propriul serviciu de securitate privată, a recăpătat controlul companiei și a sediilor sale. 13. Contextul acestei lupte a fost, în esență, dorința celor implicați de a participa la privatizarea SP. Eliminarea echipei de management SNSsigned a provocat o criză politică gravă la nivel guvernamental. 14. În momentul relevant dl K. a fost vicepremier-ministrul și ministrul finanțelor și dl D. a fost secretar de stat la Ministerul Justiției. Posturile de secretar de stat în cadrul ministerelor au fost completate prin numirea de către partide politice. Prin urmare, ele erau posturi politice și nu făceau parte din serviciul public. 15. După ce evenimentele se plângeau, dl D. a fost ales judecător la Curtea Constituțională. 16. La ora 18:00, în 12 iunie 1996, societatea reclamantă a transmis înregistrarea unei conversații telefonice între dl K. în programul său de știri „Journal”. 17. Transmisia a fost precedată de observații jurnalistului companiei solicitante. Numele persoanelor implicate au fost menționate în întregime. Comentariul a fost după cum urmează: „Așa cum se menționează în programul nostru de prânz, am reușit să obținem o înregistrare a unei discuții telefonice care sugerează că [domnul K.], vicepremier-ministrul și ministrul finanțelor, a fost implicat în evenimentele care implică Slovenská Pois Considerăm [înregistrarea actuală] ilegală și ne disociem de modul în care a fost obținut. Dar, pentru că, în acest caz, o chestiune de interes general este implicată, una care nu poate fi ascunsă ... încercăm să ne îndeplinim datoria de a informa publicul. În același timp, am dori să întreba autorităților competente cu privire la situația de securitate din țara noastră, în cazul în care ... Funcționarii seniori sunt posibili. Faptul că funcționarii seniori sunt implicați în activități cu privire la cazul menționat mai sus ar trebui să fie luat în considerare de către cei autorizați să se ocupe de aceasta. Și acum la banda care, din cauza calității sale tehnice, este aproape neintelegabilă. Celălalt vorbind la telefon este probabil [Dr D.], Secretar de Stat la Ministerul Justiției.” 18. Imediat după aceea, s - a jucat discuția înregistrată dintre dl K. și dl D.. Transcripția se citește după cum urmează. Dl K: „... poliția, cu ajutorul polițiștilor [și] unii alți gardieni de securitate au intrat și confiscat clădirea, au golit clădirea ...” Dl D: „Dar aceasta este deosebită, implicarea polițiștilor, ceea ce ar fi putut fi motivele pentru acțiune lor ...” Dl K: „Desigur, acest lucru a fost un eșec de către gardienii de securitate, cei care au fost acolo în acel moment, dar aceasta a fost o abordare laic, poate, pentru că ... Se pare că polițiștii au fost destul de greu în funcție de toate circumstanțele. Știi, raidul poliției a fost probabil organizat prin [Dl H.], știi, Partidul Național Slovac. Ei bine, atunci, asta a fost tot ce am vrut să spun, că este că ...” Dl D: „Vreți să prezidă ședința?” Dl K: „Da, dar șeful va ajunge să vorbească pe două elemente de ordinea de zi.” Dl D: „Vezi. În caz contrar, am fost acuzat de această sarcină, deoarece el pleacă pentru Banská Bystrica.” Dl K: “Bine, este clar, tot ce am vrut să spun ...” Dl D: “Nimeni nu va interfera cu afacerile mele ...” Dl K: “Bine, bineînțeles că nu.” Dl K: “În cazul în care el nu știe încă ce fac ...” Dl K: „În mod clar” [Mr. D. D.], acesta ar fi, prin urmare, cel mai important ...” Dl K: „În primul rând, trebuie să-l inspectez personal de dimineață...” Dl K: „Aș vrea să vă cer să faceți acest lucru, ca să subliniez faptul că au făcut-o pe acolo.” Dl Dl D: „Așa este foarte important.” Dr. Dr. D. Adio ...” 19. Comentariul ulterior al jurnalistului, în care numele complet al celor implicați au fost menționați din nou. „Să începem să clarificăm lucrurile pentru un moment. Afacerile din jurul Slovenská Pois – au fost împinse din clădirea lor după weekend de către un serviciu privat de securitate. Aceste gardieni de securitate au fost convocate de noua echipă de conducere a Slovenská Poisδovňa – să-i numim doamna [B.] și Co. dl [T.] și Co. au fost susținute de poliție și, așa cum a fost documentată de conversația telefonică, este evident că președintele Corpului de Poliție [H.] este un proteget al Partidului Național Slovac. Fosta echipă de conducere, [T.] și Co., a confiscat clădirea cu asistență de poliție și, după cum a fost clar de la început, aceasta a fost clădirea Slovenská Poisδovňa. Acest lucru s-a întâmplat marți săptămâna trecută, și în aceeași zi acești manageri stăteau din nou în scaunele lor. După cum rezultă din conversația telefonică înregistrată, este clar că persoanele au vorbit împreună luni, 3 iunie, și că Secretarul de Stat la Ministerul Justiției, [Dl. D.], a fost un partener un pic mai ușor pentru ministru [K.] decât Ministrul Justiției, [Dl. L.], care a fost în Banská Bystrica în acea zi. Am verificat acest fapt. Doar pentru a completa informațiile, trebuie remarcat că ședința guvernului de marți de săptămâna trecută a fost prezidată de dl [K.]. Datorită calității tehnice slabe a înregistrării conversației telefonice dintre [dl K. și [dl D.], cred că ar fi în valoare de valoare să o asculte din nou.” ... „Am cerut opinia Ministerului Justiției. [P.Š.], purtătorul de cuvânt al Ministerului, ... Nu știam de conținutul înregistrării, deoarece încă nu a fost făcut public în Slovacia. De aceea, el nu a vrut să reacționeze la aceasta. Ne așteptăm la răspunsul Ministerului de mâine. De asemenea, ne-am întors la ministrul [K.], care a declarat: „Uite, nu comentez la lucruri care sunt împotriva democrației. Cred că jurnaliștii ar trebui poate să aleagă o abordare diferită, deoarece oficialii guvernamentali au fost atinși. Așa că nu voi comenta ceva care a fost publicat fără consimțământul meu. Fără îndoială, această informație este despre faptul că a existat o anumită presiune ... în Slovenská Pois A depus o acțiune civilă împotriva societății reclamante în Curtea de District Bánovce nad Bebravou (Okresný súd) pentru protecția integrității sale personale. El a susținut că compania a difuzat conversația telefonică în ciuda faptului că a fost obținută într-o manieră ilegală. Transmisia a interferat cu integritatea sa personală prin deteriorarea reputației, demnității și respectul față de persoana sa în rândul publicului. În plus, declarațiile transmise au inclus informații false și incomplete, capabile să-l descrediteze. Reclamantul a menționat, de asemenea, faptul că informațiile au fost ulterior luate de stația de televiziune cehă Nova și că mai multe articole au fost publicate în IMM-urile slovace, Práca și Slovenská republika. Prin urmare, încrederea dintre ministrul justiției și reclamantul a fost subminată. El a recunoscut că, la momentul înregistrării, el a vorbit cu mai multe persoane și a recunoscut că era vocea lui pe înregistrare. Înregistrarea și comentariile ca atare au fost scoase din context, iar conversația telefonică nu a fost difuzată în întregime. Reclamantul a refuzat ca subiectul conversației să fi fost evenimentele prezentate de comentator, deoarece poziția sa nu l-a autorizat să intervină în cazul sugerat în emisiunea. 21. În observațiile sale în răspuns, societatea reclamantă a declarat că înregistrarea conversației a fost depusă în cutiile de postare de persoane necunoscute. Specularea cu privire la o astfel de înregistrare circulase în săptămâna anterioară transmisiei și, ca urmare, guvernul de coaliție a fost amenințat cu o divizie. Înainte de difuzare, angajații companiei solicitante au încercat să contacteze persoanele în cauză, în conformitate cu normele interne ale companiei. Deși caseta era aproape neintelegabilă, ca un mediu de informare pe care societatea reclamantă îl simțea obligată să informeze publicul și să demonstreze ce se petrece în cercurile politice atunci. În comentariul său asupra emisiilor de materiale, jurnalistul a declarat că societatea reclamantă nu a acceptat modul în care a fost obținută înregistrarea. 22. Curtea de District a auzit părțile și trei martori și a examinat o tranșă a transmisiei impuși și a altor probe documentare. 23. Într-o hotărâre pronunțată la 16 martie 1999, Curtea de District a ordonat societății reclamante să ofere reclamantului scuze scrise și să transmită aceste scuze în termen de 15 zile. Acesta a fost citit după cum urmează: „Îi cer scuze [Dr. D.], fostul secretar de stat la Ministerul Justiției Republicii Slovace, acum judecător al Curții Constituționale a Republicii Slovace, pentru că a transmis o înregistrare ilegală a unei conversații telefonice la 12 iunie 1996 la ora 18:00.” 24. Societatea reclamantă a fost ordonată în continuare să plătească 100.000 de coruna slovaci domnul D. 25. Curtea de District și-a bazat hotărârea, printre altele, pe motivele următoare. Reclamantul, ca societate de radiodifuziune licențiată, a avut dreptul de a folosi înregistrările audio în scopuri științifice și artistice și de a raporta știri fără acordul precedent al unei persoane. Cu toate acestea, în conformitate cu ultima teză a articolului 12 § 3 din Codul Civil, această utilizare nu ar trebui să confrunte cu interesul justificat al persoanei în cauză. Societatea reclamantă nu a fost împiedicată să facă comentarii cu privire la situația care a apărut și să-și prezinte opiniile. Pentru a face acest lucru, totuși, nu a fost necesar să difuzezeze o bandă obținută în mod ilegal. Curtea de District a remarcat, de asemenea, că demnitatea reclamantului în calitate de funcționar public a fost diminuată deoarece problema a fost comentată în presă și în televiziune. Prin urmare, a considerat oportun să ordone societății reclamante să compenseze reclamantul în ceea ce privește daunele nepecuniare în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Codul Civil. 26. Acesta a susținut că Constituția nu supune utilizarea înregistrărilor la stabilirea prealabilă a legalității lor și că nu a fost demonstrat oficial că înregistrarea a fost obținută ilegal. Reclamantul este un oficial public și conținutul înregistrării în cauză exercitarea unei funcții publice. Înregistrarea a fost discutată de câteva zile înainte de a fi difuzată. Prin transmiterea conversației telefonice, societatea reclamantă și-a îndeplinit sarcina de a informa publicul despre aspectele de interes public. În cele din urmă, reclamantul a subliniat că reclamantul a devenit judecător constituțional în același timp și că nu s-a demonstrat că a suferit orice prejudiciu ca urmare a transmisiei. 27. La 22 februarie 2000, Curtea Regională Žilina (Krajský súd) a susținut hotărârea Curții de District. Curtea Regională a admis că transmiterea informațiilor de către mass-media a fost un instrument important de supraveghere a puterii politice într-o societate democratică. Informarea și criticarea problemelor de interes public au fost printre sarcinile cele mai importante ale mass-media, iar protecția constituțională a acestor interese a fost asigurată prin garanțiile de libertate de exprimare și de dreptul la informare. Cu toate acestea, în cazul în care a fost luată în considerare libertatea de comunicare a utilizatorilor serviciilor de telecomunicații a fost încălcată, iar o ingerință în dreptul la respectarea vieții private a avut loc ca urmare a difuzării publice a conversației telefonice. Acest fapt a fost în centrul interferenței nejustificate ale societății reclamante cu drepturile personale ale reclamantului, deoarece, după cum a deținut Curtea Regională, protecția vieții private extinsă la conversațiile funcționarilor publici. 28. art. 16 § 1 prevede protecția integrității și confidențialității unei persoane. Restricțiile sunt permise numai în cazurile prevăzute de lege. 29. art. 22 garantează secretul corespondenței, altor comunicații și mesaje scrise transmise prin post și de informații cu caracter personal (§ 1). Privabilitatea scrisorilor, a altor comunicații și mesaje scrise, păstrate în mod privat sau transmise prin post sau altceva, inclusiv comunicațiile efectuate prin telefon, telegraf și alte mijloace, nu poate fi încălcată de nimeni, cu excepția cazurilor specificate de lege (§ 2). 30. Alineatul (1) din art. 26 garantează libertatea de exprimare și dreptul la informații. Alineatul 2 prevede, printre altele, că toată lumea are dreptul de a-și exprima opiniile și de a-și căuta liber, primi și difuza ideile și informațiile. În temeiul alin. (4), libertatea de exprimare și dreptul de a căuta și difuzarea informațiilor pot fi limitate prin intermediul unei legi, în cazul în care această restricție este necesară într-o societate democratică pentru protecția, printre altele, a drepturilor și libertăților altora. 31. În conformitate cu art. 26 § 5, astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, autoritățile de stat și autoritățile locale de autonomie au fost obligate să furnizeze informații cu privire la activitățile lor în mod corespunzător.Detalii suplimentare în acest sens au fost stabilite într-o lege specială. 32. Dreptul la protecția integrității personale a unei persoane este garantat de articolele 11 și următoarele ale Codului Civil. 33. În conformitate cu art. 11 persoanele fizice au dreptul la protecția personalității lor, în special a vieții și sănătății lor, demnitatea civilă și umană, intimitatea, numele și caracteristicile personale. 34. art. 12 § 1 prevede, printre altele, că înregistrările audio cu privire la persoanele fizice sau declarațiile lor de natură personală pot fi făcute sau utilizate numai cu consimțământul persoanei în cauză. În conformitate cu alineatul (2) din respectivul articol, acest consimțământ nu este necesar atunci când documentele sau înregistrările sunt utilizate în scopuri oficiale în conformitate cu legea. art. 12 § 3 prevede că imaginile și înregistrările audio pot fi făcute și utilizate într-un mod corespunzător fără acordul persoanei în cauză în scopuri științifice și artistice, precum și pentru raportarea de știri prin intermediul presei, filmului, radioului și televiziunii. Cu toate acestea, această utilizare nu poate fi contrară intereselor justificate ale persoanei în cauză. 35. În conformitate cu art. 13 alineatul (1), toate persoanele fizice au dreptul de a solicita un ordin de restricție a oricărei interferențe nejustificate cu integritatea lor personală, de a anula efectele unei astfel de interferențe și de a acorda o compensație adecvată. 36. art. 13 § 2 prevede că, în cazurile în care satisfacția acordată în temeiul articolului 13 § 1 este insuficientă, în special deoarece demnitatea sau gradul social al părții vătămate a fost redus în mod considerabil, partea vătămată are, de asemenea, dreptul la compensarea financiară pentru prejudiciu moral. 37. Actul reglementează utilizarea de către cetățeni (občan) a presei și a mass-media în conformitate cu libertatea de exprimare garantată constituțional și a presei (secțiunea 1 alineatul (1)). Partea (čaș) V reglementează protecția împotriva abuzului de libertate de exprimare și a presei. Conține, printre altele, următoarele reguli. 38. Protecția juridică este acordată oricărei persoane care își folosesc libertatea de exprimare și presă (punctul 16 alineatul (1)). 39. La art. 16 alineatul (2), publicarea informațiilor care amenință interesele societății sau ale cetățenilor cu protecție juridică este considerată un abuz de libertate de exprimare sau de presă. Protecția societății și cetățenilor împotriva abuzului de libertate de exprimare și presa este încredințată editorului, editorului șef, editorului și autorului. Detalii trebuie stabilite în legislația specială care, în același timp, va reglementa răspunderea editorului pentru daunele cauzate de presă sau alte mass media.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-08
0,95
RADIO TWIST, A.S. v. SLOVAKIA
FOURTH SECTION DECISION AS TO THE ADMISSIBILITY OF Application no. 62202/00 by RADIO TWIST, a.s. against Slovakia The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 8 November 2005 as a Chamber composed of: Sir Nicolas Bratza,
CtEDO 2015-06-09
0,93
CASE OF PSMA, SPOL. S R.O. v. SLOVAKIA
5. The applicant company was established in 1995 and has its registered office in Bratislava. 6. On 17 March 1995 the applicant company concluded a contract with Slovak Radio (Slovenský rozhlas), Slovakia’s national public-service radio bro
CtEDO 2009-04-02
0,91
CASE OF RADIO TWIST, A.S. AGAINST SLOVAKIA
the respondent State (see Appendix), that it has exercised its functions under Article 46, paragraph 2, of the Convention in this case and DECIDES to close the examination of this case. Appendix to Resolution CM/ResDH(2009)54 Information ab
CtEDO 2012-09-25
0,91
CASE OF TRADE UNION OF THE POLICE IN THE SLOVAK REPUBLIC AND OTHERS v. SLOVAKIA
5. The Trade Union of the Police in the Slovak Republic (the first applicant) is registered as a trade union of members of the Police Corps of the Slovak Republic. It is a legal person with its registered office in Bratislava. The applicati
CtEDO 2012-09-25
0,91
LAWYER PARTNERS a.s. v. SLOVAKIA AND OTHER APPLICATIONS
1. The applicant, Lawyer Partners a.s., is a private limited company with its registered office in Bratislava. It was represented before the Court by Mr J. Fridrich, a lawyer practising in Bratislava. Further details concerning the present
Sursă