ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 3417/2010
ÎCCJ, Secția penală, Decizia nr. 3417/2010 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2010)
Asupra cauzei penale de față,
În baza actelor și lucrărilor dosarului,
constată următoarele:
Prin
Sentința penală nr. 139/F din 23 septembrie 2010, Curtea de Apel Galați, în
temeiul art. 13 din Decizia-cadru nr. 2002/584/JAI din 13 iunie 2002 a
Consiliului Uniunii Europene privind mandatul european de arestare și procedura
de predare între statele membre ale Uniunii Europene și art. 94 din Legea nr.
302/2004 privind cooperarea judiciară internațională în materie penală,
modificată prin Legea nr. 222/2008, a luat act de consimțământul persoanei
solicitate R.I.P. (studii superioare, fără antecedente penale) de a fi predată
autorităților judiciare franceze.
A admis cererea autorității judiciare
franceze și a dispus punerea în executare a mandatului european de arestare
emis la data de 14 iunie 2010 de Procurorul Republicii de pe lângă Tribunalul
de Mare Instanță Bordeaux, în dosarul având număr de înregistrare 09000098007,
pe numele persoanei solicitate R.I.P.
În baza art. 12 din Decizia-cadru nr.
2002/584/JAI din 13 iunie 2002 a Consiliului Uniunii Europene și art. 90 din
Legea nr. 302/2004 privind cooperarea judiciară internațională în materie
penală, modificată prin Legea nr. 222/2008, a dispus arestarea provizorie a
persoanei solicitate R.I.P. pe o durată de 29 de zile, cu începere de la data
de 23 septembrie 2010 și până la data de 21 octombrie 2010, și predarea
acesteia către autoritățile judiciare franceze.
A fost dedusă reținerea de 24 ore a persoanei
solicitate, din data de 22 septembrie 2010, ora 21:30 și până la data de 23
septembrie 2010, ora 21:30.
A luat act că persoana solicitată R.I.P. nu a
renunțat la regula specialității.
În baza art. 192 alin. (3) C. proc. pen.,
cheltuielile judiciare au rămas în sarcina statului, onorariile apărătorilor
desemnați din oficiu, în sumă de 400 RON, urmând a fi virate din fondul
Ministerului Justiției către Baroul Galați.
Pentru a pronunța această soluție, instanța
de fond a reținut următoarele:
La data de 14 iunie 2010, autoritățile
judiciare franceze, respectiv Procurorul Republicii de pe lângă Tribunalul de
Mare Instanță Bordeaux, au emis mandatul european de arestare pe numele
persoanei solicitate R.I.P., în prezent reținută în Arestul Inspectoratului de
Poliție al Județului Galați, România, în Dosarul de referință nr. 09000098007.
Mandatul european de arestare emis de
autoritățile judiciare franceze, Procurorul Republicii de pe lângă Tribunalul
de Mare Instanță Bordeaux, a avut la bază mandatul de arestare din data de 3
mai 2010, emis în lipsă, conform art. 465 C. proc. pen., de către Tribunalul de
Mare Instanță din Bordeaux, în Dosarul penal nr. 09000098007, cu privire la
săvârșirea infracțiunilor de spălare de stupefiante și asociere de răufăcători,
prevăzută de art. 222-38, 222-40, 222-41, 222-43, 222-44, 222-45, 222-47,
222-48, 222-49, 222-50, 450-3, 450-5 Codul penal francez și L 5132-7, L 5132-8,
R 5132-74, R 5132-77, R 5132-78 din Codul sănătății publice.
În fapt, autoritățile judiciare franceze au
reținut în sarcina persoanei solicitate că la data de 6 iulie 2008, vameșii
controlau un vehicul M. la Biriatou, care circula pe direcția Spania - Franța.
Conducătorul I.B.P. și R.I.P., născută T., au declarat că nu au nimic de
precizat.
În urma scotocirii vehiculului au fost
descoperite sumele de 1.225.450 euro, 2.000 dolari SUA și 660 lire scoțiene
ascunse în pernele de mobilier pentru grădină, cumpărate pentru o mare
suprafață de teren din Madrid. Examinarea bancnotelor a relevat o prezență
semnificativă de cocaină, drog de mare risc.
La data de 23 octombrie 2009, a fost oprită
pentru declarații la Londra numita K.K., asupra căreia s-a găsit suma de
154.000 euro în numerar, iar pentru sumele reținute s-a dovedit că sunt
contaminate cu heroină. Aceasta a declarat că a acționat în baza rezoluției
infracționale a lui I.B.P.
Având în vedere că faptele săvârșite sunt din
cele ce dau naștere la predare, potrivit art. 85 din Legea nr. 302/2004 privind
cooperarea judiciară internațională în materie penală, modificată prin Legea
nr. 224/2006, modificată și completată prin Legea nr. 222/2008; sunt prevăzute
ca infracțiuni și de legea penală română, respectiv de: art. 7 din Legea nr.
39/2003 privind constituirea de grup infracțional organizat, art. 23 din Legea
nr. 656/2002, republicată, privind prevenirea spălării banilor și art. 2 alin.
(2) din Legea nr. 143/2000.
Instanța a considerat că sunt îndeplinite
condițiile prevăzute de art. 88
1
și 88
2
din Legea nr.
302/2004, că inculpata a fost de acord cu predarea voluntară către autoritățile
judiciare franceze și nu a renunțat la regula specialității, motiv pentru care
a dispus punerea în executare a acestui mandat și predarea persoanei solicitate
R.I.P. către autoritățile franceze.
De asemenea, a fost luată măsura arestării
preventive față de persoana solicitată, având în vedere gradul de pericol
social al faptei, precum și faptul că pedeapsa prevăzută de lege pentru
infracțiunile săvârșite sunt mai mari de 4 ani.
Împotriva acestei încheieri a declarat recurs
persoana solicitată R.I.P., criticând-o în ceea ce privește luarea măsurii
arestării preventive pe o perioadă de 29 de zile, respectiv de la 23 septembrie
2010 până la 21 octombrie 2010.
În motivarea recursului se învederează că nu
sunt întrunite condițiile prevăzute de lege pentru a se dispune măsura
arestării preventive a inculpatei, întrucât cerințele art. 148 C. pen. nu sunt
îndeplinite, inculpata fiind condamnată la pedeapsa de 4 ani în Franța, alin.
(2) din art. 148 C. proc. pen., precizând clar că măsura arestării preventive a
inculpatei poate fi luată numai dacă pedeapsa prevăzută de lege este
„detențiunea pe viață sau închisoare mai mare de 4 ani”.
De asemenea, recurenta apreciază că nu sunt
probe certe că lăsarea în libertate a acesteia ar prezenta pericol pentru
ordinea publică.
Înalta Curte de Casație și Justiție,
examinând recursul prin prisma motivelor invocate și din oficiu, conform art.
385
6
alin. (3) C. proc. pen., îl consideră nefondat, pentru
următoarele considerente:
La baza arestării persoanei solicitate a stat
cazul prevăzut de lit. f) al art. 148 C. proc. pen., „inculpatul a săvârșit o
infracțiune pentru care legea prevede pedeapsa detențiunii pe viață sau pedeapsa
închisorii mai mare de 4 ani și există probe că lăsarea sa în libertate
prezintă pericol concret pentru ordinea publică”.
În raport de actele dosarului, se constată că
prima condiție prevăzută de textul de lege menționat, referitor la săvârșirea
unei infracțiuni pentru care legea prevede pedeapsa închisorii mai mare de 4
ani, este îndeplinită, având în vedere infracțiunile săvârșite, respectiv art.
7 din Legea nr. 39/2003, art. 23 din legea nr. 656/2002 și art. 2 alin. (2) din
Legea nr. 143/2002, toate aceste fapte sunt sancționate cu pedepse mai mari de
4 ani.
Critica recurentei în sensul că i s-a aplicat
de către autoritățile franceze o pedeapsă de 4 ani și astfel nu este
îndeplinită prima cerință a textului este nefondată întrucât art. 148 lit. f) C.
proc. pen. nu se referă la pedeapsa aplicată, ci la pedepsele prevăzute pentru
infracțiunile săvârșite.
Analiza actelor și lucrărilor dosarului
relevă existența și a celei de-a doua cerință prevăzută în art. 148 alin. (1)
lit. f) C. proc. pen., care trebuie îndeplinită cumulativ, în sensul că există
probe certe din care să rezulte că lăsarea inculpatei în libertate ar prezenta
un pericol concret pentru ordinea publică.
Ordinea publică la care se referă art. 148
lit. f) C. proc. pen., neavând o definiție legală, trebuie particularizată în
speță prin raportare la definiția dată de art. 145 C. pen., în sensul că prin
ordine publică se înțelege tot ce privește autoritatea judiciară, iar pericolul
concret la care se referă art. 148 lit. f) este pericolul particularizat în
cauză în raport de contextul și împrejurările în care s-a comis infracțiunea,
natura acesteia și modalitatea în care inculpatul a săvârșit-o.
Prin probe, la care se face referire în art.
148 lit. f) C. proc. pen., se înțelege orice element de fapt, în sensul arătat
de art. 63 din același cod.
Or, în raport de actele dosarului, recurenta
este acuzată de săvârșirea unor fapte de o gravitate mare, care pot suscita o
„tulburare a societății” de natură să justifice o detenție preventivă
(Letellier vs Franța).
Este adevărat că privarea de libertate este o
măsură gravă și că menținerea acesteia nu se justifică decât atunci când alte
măsuri, mai puțin severe, au fost luate în considerare și apreciate ca fiind
insuficiente pentru protejarea interesului public care ar impune detenția
preventivă (Witold vs Polonia).
Potrivit Curții Europene a Drepturilor Omului
(Labita vs Italia), detenția preventivă poate fi justificată atâta timp cât
există indicii cu privire la un interes public real, care fără a aduce atingere
prezumției de nevinovăție are o pondere mai mare decât cea a regulii generale a
cercetării în stare de libertate.
Or, în această cauză, un asemenea interes
este evident, prin raportare la natura, gravitatea și modalitatea de săvârșire
a infracțiunii.
Pentru aceste considerente, conform art. 385
15
pct. 1 lit. b) C. proc. pen., va respinge ca nefondat recursul inculpatei.
Văzând și dispozițiile art. 192 alin. (2) C.
proc. pen.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge, ca nefondat, recursul declarat de
persoana solicitată R.I.P. împotriva Sentinței penale nr. 139 din 23 septembrie
2010 a Curții de Apel Galați, secția penală.
Obligă recurenta-persoană solicitată la plata
sumei de 200 RON, cheltuieli judiciare către stat, din care suma de 100 RON,
reprezentând onorariul apărătorului desemnat din oficiu, se va avansa din
fondul Ministerului Justiției.
Definitivă.
Pronunțată în ședință publică, azi 30
septembrie 2010.
Procesat
de GGC - AZ