CtEDO 09.01.2007 AI

AFFAIRE OZKAN ET ADIBELLI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.01.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE OZKAN ET ADIBELLI c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIA A DOUA

CAUZA

ÖZKAN ȘI ADİBELLİ c. TURCIA

(Cerere nr. 18342/02)

9 ianuarie 2007

09/04/2007

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 § 2 din Convenție. Poate suferi retușuri de formă.

În cauza Özkan și Adıbelli c. Turcia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a doua), ședință într-o cameră compusă din:

d-nii

J.-P. Costa,

președinte,

doamnele

d-ul

judecători,

și din d-ul S. Naismith,

grefier adjunct de secție,

După deliberații în cameră a consilului la 5 decembrie 2006,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această din urmă dată:

1.

La originea cauzei se găsește o cerere (nr. 18342/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și care a fost sesizată Curții de doi cetățeni ai acestui stat, d-ul Cahit Özkan și doamna Eylem Zanay Adıbelli (reclamanții), la 25 martie 2002 în virtutea articolului 34 din Convenția de apărare a Drepturilor Omului și a Libertăților fundamentale (Convenția).

2.

Reclamanții sunt reprezentați de Me K. Derin, avocat la Adana. Guvernul turc (Guvernul) nu desemna un agent în scopul procedurii în fața Curții.

3.

La 23 ianuarie 2006, Curtea hotărât comunicarea cererii Guvernului. Profitând de art. 29 § 3, a hotărât că admisibilitatea și bunătatea cauzei să fie examinate în același timp.

4.

Reclamanții s-au născut respectiv în 1976 și 1973. La introducerea cererii ei erano respectiv reținuți în închisorile din Muș și Elbistan.

5.

La 18 octombrie 1994, doamna Adıbelli fusese arestată și pusă în arest la iniție pentru apartenență la PKK.

6.

La 1 noiembrie 1994, fusese pusă în detențiune preventivă.

7.

La 2 ianuarie 1995, d-ul Özkan fusese de asemenea arestat și pus în arest la iniție pentru apartenență la PKK. În aceeași zi, un proces-verbal de depoziție fusese întocmit de polițiști legați de secția de luptă împotriva terorismului, prin care interesatul recunoștea Vezi membri ai organizației incriminate și se ocupa cu activități în cadrul acesteia.

8.

La 7 februarie 1995, reclamantul fusese pus în detențiune preventivă.

9.

La 12 decembrie 1994, procurorul Republicii la curtea de securitate a statului din Konya acuza reclamanta pentru apartenență la PKK. Reclamantul fusese la 30 martie 1995.

10.

Cauza fusese inițial transmisă la curtea de securitate a statului din Konya, compusă din trei magistrați, dintre care un judecător militar.

11.

La o dată neprecizată, cauza reclamanților fusese unită la aproximativ douăzeci alte proceduri penale în curs.

12.

La 13 noiembrie 1996, curtea de securitate a statului pronunță o prim hotărâre, care fusese infirmată de Curtea de Casație la 26 octombrie 1998.

13.

La o dată neprecizată, la trimitere de la Curtea de Casație și după suprimarea curții de securitate a statului din Konya, cauza fusese transmisă la curtea de securitate a statului din Adana.

14.

Începând cu 20 noiembrie 1998 și până la 20 mai 1999, curtea de securitate a statului ține șase ședințe în prezența unui magistrat militar. În cursul acestor ședințe, ea pronunță menținerea în detențiune a acuzaților; cere stabilirea listei închisorilor unde acuzații erau incarceraț pentru a prevedea prezentarea la ședință; procedă la citirea sentinței de casare și cere acuzaților și avocaților lor să prezinte comentarii cu privire la această sentință; procedă la notificarea acestei sentințe acuzaților care nu erau reținuți; primește autorizații de prezentare din ministerul justiției; adresează cereri de prezentare către directorii închisorilor unde acuzații era deținuți; primește acte de reprezentare de la avocații acuzaților; cere copie a certificatului de naștere a reclamantului; constată că din douăzeci și opt acuzați reținuți doar doi nu comparaseră, inclusiv reclamanta; și reitera cererea de prezentare a ei. La ședința din 20 mai 1999, curtea subliniază că sentința de primă instanță fusese infirmată pentru nerespectarea regulilor de formă, procesele-verbale de ședință nu fusă semnate. Cere avocaților acuzaților și acestora din urmă dacă acceptă ca această lipsă să fie remediată prin semnarea semnăturilor în cauză sau dacă doreau renovarea acestor procese-verbale. Aceștia din urmă optează pentru adăugarea semnăturilor lipsă. La sfârșitul acestei ședințe, curtea reitera cererea tendând la prezentarea reclamantei.

15.

La 18 iunie 1999, Marea Adunare Națională modifică art. 143 din Constituție și exclud magistrații militari (din bancă sau din procuratură) din compoziția cursurilor de securitate a statului.

16.

De la 15 iulie 1999 la 2 noiembrie 2000, curtea de securitate a statului, compusă din trei judecători civili, ține unsprezece ședințe în cursul cărora ascultă în special acuzații și avocații lor în apărarea lor. Până la 10 februarie 2000, curtea ședință fără prezența reclamantei, cu toate cererile de prezentare adresate închisorii unde era reținută.

17.

În cursul ședinței din 7 octombrie 1999, reclamantul susține că era minor la comiterea infracțiunilor imputate. La sfârșitul acestei ședințe, curtea cere transmiterea certificatului de naștere a reclamantului și a tabelului de înregistrare a nașterilor familiei, cât și examinarea medicală a reclamantului în scopuri de determinare a vârstei.

18.

La 21 octombrie 1999, reclamantul face obiectul unui examen medical.

19.

La 23 decembrie 1999, avocatul reclamantului cere eliberarea provizorie a clientului, cerere reiterată de procurorul Republicii. La sfârșitul acestei ședințe, curtea pronunță menținerea în detențiune a acuzaților ținând seama de starea dovezilor și data detenției. Decide de asemenea să adreseze o cerere ministerului justiției și procurorului Republicii din Çanakkale pentru a obține prezența reclamantei la ședința următoare, subliniind pentru aceasta că procedura continua și nu putuse fi încheiat doar pentru că interesata nu comparase din începutul procesului.

20.

La 1 iunie 2000, raportul medico-legal destinat să stabilească vârsta reclamantului versează în dosier. Conform acestui document, la 21 decembrie 1999, dată în care radiografia interesatului fusese făcute, acesta apărea cu vârsta de 22 ani. Avocatul reclamantului cere ca o anchetă socială să fie efectuată în scopuri de determinare a vârstei clientului. Curtea estimează că această vârstă se găsea de acum stabilit de raportul în cauză și registrele de naștere, interesatul apărând a fi major la momentul infracțiunii litigioase.

21.

De la 17 august la 2 noiembrie 2000, curtea ascultă acuzații în apărarea lor și avocații lor în pledoariile lor.

22.

La 16 noiembrie 2000, statuând asupra cazului șaptezeci de acuzați, curtea recunoaște reclamanții vinovați ai faptelor imputate. Îi condamnă la o pedeapsă de doisprezece ani și șase luni închisoare în virtutea articolului 168 § 2 din codul penal și articolului 5 din legea nr. 3713 relativă la luptă împotriva terorismului, și pronunță de asemenea deducerea duratei detenției din pedeapsa prevăzută. Se bazează pentru aceasta pe elemente de dovadă materiale cât și pe declarații în apărare a reclamantei, care susținea nu aparține organizației în cauză și nu se ocupă cu nici o activitate armată, dar recunoștea servit ca curier pentru organizație. Curtea ia în considerare de asemenea declarațiile în apărare a reclamantului, care susținea că fusese arestat în timp ce era pe punctul să se alăture organizației și nu participase la nici o activitate ilegală. Reclamanții negan conținutul depoziției lor din arest pus la iniție colectat, conform lor, sub constrângere.

23.

La 22 noiembrie 2000, reclamanta se preocupă de casație.

24.

La 12 februarie 2001, avocatul reclamantului sesizează Curtea de Casație în scopul infirmării acestei hotărâri.

25.

La 8 ianuarie 2002, în opinia sa pe cerere de casație, procurorul general la Curtea de Casație cere acestei instanțe să confirme condamnarea reclamanților.

26.

La 25 martie 2002, Curtea de Casație confirma condamnarea reclamanților.

27.

Ca rezultat al intrării în vigoare a legii nr. 5237 relativă la noul cod penal, care prevede pedepse mai ușoare cu privire la infracțiune pentru care reclamantul condamnat, acesta sesizează curtea de asise din Adana dintr-o cerere tendând la beneficiul dispozițiilor noului cod penal.

28.

La 9 august 2005, curtea de asise face dreptate acestei cereri și modifică pedeapsa pronunțată împotriva reclamantului în aplicarea articolului 7 § 2 al noului cod penal. Pedeapsa este deci dusă la zece ani și trei luni, și curtea deduce de asemenea din durata incarceraț a interesatului.

I.

29.

Reclamanții susțineau nu fusese deferați unui judecător imediat după arestare. Susțin de asemenea că rudele lor nu ar fi fost informate despre arest la iniție. Se plâng în fine a duratei detenției preventive, pentru care nu ar fi obținut nici o compensație.

Invocă art. 5 din Convenție care, în părțile relevante, citează după cum urmează:

"3.

Orice persoană arestată sau reținută în condițiile prevăzute la §1 c) al acestui articol, trebuie tradusă imediat în fața unui judecător sau alt magistrat autorizat de lege să exercite funcții judiciare și are dreptul să fie judecată într-un termen rezonabil, sau eliberată pe parcursul procedurii. Eliberarea poate fi condiționată de o garanție care asigură prezența interesatului la ședință. (...)"

30.

La citirea dosarelor din dosar, Curtea observă că arest la iniție a reclamanților a luat sfârșit la 1 noiembrie 1994 și 7 februarie 1995, dată a pusă în detențiune preventivă. De același, constată că detențiunea preventivă a luat sfârșit la 16 noiembrie 2000, dată condamnării de către curtea de securitate a statului. Cu toate acestea, prezenta cerere fusese introdusă la 25 martie 2002, adică mai mult de șase luni mai târziu.

31.

De aici rezultă că aceste plângeri sunt târzii și trebuie respinse în aplicarea articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție.

II.

32.

Reclamanții susțineau nu beneficiat de un proces echitabil, într-un termen rezonabil și în fața unei instanțe independente și imparțiale, ținând seama în special a dependenței magistraților ședând în curtea de securitate a statului cu privire la Consilul Superior al Magistraturii. Se plâng în plus de încălcarea drepturilor lor de apărare din cauza lipsei de asistență de avocat în arest la iniție și absența luării în considerare a argumentelor în apărare pe care le-au prezentat instanțelor naționale.

Reclamanții susțineau de asemenea că fost supuși unor reguli de proceduri diferite ale dreptului comun și urmăritor în fața unei instanțe excepție.

33.

Reclamanții invocă articolele 6 și 14 din Convenție, care citează după cum urmează în părțile lor relevante:

art. 6

"1.

Orice persoană are dreptul ca causa sa să fie ascultată în mod echitabil, (...) într-un termen rezonabil, de o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va hotărî, (...) cu privire la bunătatea oricărei acuzații în materie penală aduse împotriva ei. (...)"

3.

Orice inculpat are dreptul în special la: (...) c) să se apere singur sau să aibă asistența unui apărător ales și, dacă nu are mijloace să plătească un apărător, să beneficieze gratuit de asistența unui avocat de oficiu, atunci când interesele justiției o impun (...)"

art. 14

"Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute (...) Convenției trebuie asigurată fără nici o discriminare, în special pe bază de sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, fortune, naștere sau orice alte circumstanțe."

34.

Guvernul se opune acestei teze.

A.

Privind admisibilitatea

35.

Guvernul invită Curtea să respingă plângerea reclamanților din cauza lipsei independenței și imparțialității curții de securitate a statului pentru nerespectarea termenului de șase luni prevăzut de art. 35 § 1 din Convenție. Susține că decizia internă definitivă la acest moment este cea pronunțată de această aceeași instanță la 16 noiembrie 2000. Conchiede că reclamanții ar fi trebuit să introducă cererea în termen de șase luni după această dată.

36.

Guvernul invocă de asemenea neepuizarea căilor de recurs interne, susținând că reclamanții omiseseră ridicarea plângerilor în fața instanțelor naționale.

37.

Reclamanții se opun argumentelor Guvernului.

38.

Cât privește excepția preliminară din cauza tardivității plângerii relative la lipsa independenței și imparțialității curții de securitate a statului, Curtea reamintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia (nr. 59659/00, § 26, 6 februarie 2003). Nu observă nici un motiv de a se abate de la concluziile sale anterioare și respinge deci această excepție.

39.

Cât privește excepția din neepuizarea căilor de recurs interne, Curtea reamintește, cât privește plângerea din lipsa independenței și imparțialității curții de securitate a statului, că a respins o excepție similară în cauza Özel c. Turcia (nr. 42739/98, § 25, 7 noiembrie 2002). Nu observă nici un motiv de a se abate de la concluziile sale anterioare și respinge deci excepția Guvernului la acest punct.

40.

Cât privește plângerea din durata procedurii, Curtea subliniază că de asemenea avusese deja ocazia să observe că ordinea juridică turcă nu oferea justiciabililor un recurs efectiv în sensul articolului 13 din Convenție care le permite să se plângă de durata unei proceduri (Tendik și alții c. Turcia, nr. 23188/02, § 36, 22 decembrie 2005). De aceea, nu este stabilit că reclamanții dispuneau o cale de recurs de natură să repareze plângerea lor. De aici rezultă că excepția Guvernului pe acest punct nu poate fi reținută.

41.

Curtea constată că aceste plângeri nu sunt în mod evident neîntemeiateîn sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Constată de asemenea că acestea nu se lovesc de nici un alt motiv de inadmisibilitate. Convin deci să le declare admisibile.

42.

În final, Curtea estimează nu trebuie să examineze excepția de inadmisibilitate pe care o ridică Guvernul cu privire la plângerea din daunarea drepturilor de apărare a reclamanților și pretinsa discriminație din care ar fi fost victime.

43.

Din acest moment, observă că reclamanții fusaseră asiști de un avocat în cursul procedurii litigioase și fusaseră ascultați în apărarea lor cât și avocații lor în pledoariile lor (§16 și 19-23 mai sus). De același, avusaseră posibilitatea de a contesta conținutul depoziției din arest pusă la iniție (§22 mai sus). Constată de asemenea că reclamanții formuleaza plângerea în mod general și nu furnizeaza nici o precizare. Plângerea lor nu pare în acest fel nici oarecum susținută. De aici rezultă că este în mod evident neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

44.

Cât privește discriminația susținută, Curtea constată că, conform legislației relevante, orice infracțiune prevăzută de legea nr. 3713 cade sub competența cursurilor de securitate a statului și nu a tribunalelor penale de drept comun. Deduce că distinc litigioas nu era făcut între diferite grupuri de persoane ci între tipuri de infracțiuni. De aici rezultă că această plângere este de asemenea în mod evident neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

B.

Pe fond

1.

Privind independența și imparțialitatea curții de securitate a statului

45.

Curtea observă că reclamanții fuseseră inițial urmăritori în fața unei curți de securitate a statului compusă din trei judecători, dintre care un magistrat militar. În cursul acestei proceduri, ca rezultat al modificării articolului 143 din Constituție de legea nr. 4388 din 18 iunie 1999, judecătorii militari fuseseră lăsați deoparte din compoziția cursurilor de securitate a statului și înlocuiți de judecători civili. Așa a fost cazul judecătorului militar care cunoștea până atunci cazul reclamanților.

46.

Fiind așa, înlocuirea judecătorului militar de către un magistrat civil în cursul unui proces penal nu poate, de la sine, rezolva problemă instituțională ridicată în speță: trebuie stabilit că îndoielile privind regularitatea întregii proceduri să fi fost suficient disipate după schimbarea colegială (Öcalan c. Turcia [Marea Cameră], nr. 46221/99, § 115, CEDO 2005-..., și Kutal și Uğraș c. Turcia, nr. 61648/00, § 26, 13 iunie 2006). Convin deci, în fiecare caz, să examineze mai întâi natura actelor de procedură adoptate cu participarea judecătorului militar, stabilind o distincție între acte "preliminare" și acelea relevante "fondului", apoi după urmată verifica dacă actele "pe fond" au fost corespunzător renovate după înlocuirea judecătorului militar (Öcalan, precitat, § 117).

47.

La citirea dosarelor din dosar, Curtea observă că după trimitere de la Curtea de Casație, dosarul cauzei fusese transmis curții de securitate a statului din Adana, care procedase la o reexaminare pe fond a cauzei. La acest moment, constată că această instanță ținu doar șase ședințe în prezența unui magistrat militar, în cursul cărora se mulțumise pe esență cu efectuarea acte de procedură tendând la punerea în stare a dosarului (§14 mai sus). După înlocuirea judecătorului militar de un judecător civil, ținuse unsprezece ședințe în cursul cărora reiterat ceri sale cu privire la prezentarea reclamantei, ordonat măsuri de investigație în scopuri de determinare a vârstei reclamantului care invoca minoritatea ca mijloc de apărare, și ascultat acuzații, inclusiv reclamanții, în apărare și avocații lor în pledoariile lor. Verdictul fusese deci pronunțat de același tribunal, compus exclusiv din magistrați civili, care procedaseră la examinarea întregului elemente de fapte și drept.

48.

În aceste condiții, ținând seama de întreaga procedură, Curtea poate accepta că în speță, înlocuirea judecătorului militar disipat îndoielile cu privire la independența și imparțialitatea tribunalului care pronunțase condamnarea reclamanților (Sevgi Yilmaz c. Turcia (decizie), nr. 62333/00, 20 septembrie 2005).

49.

Cât privește dependența judecătorilor ședând în curtea de securitate a statului cu privire la Consilul Superior al Magistraturii, Curtea reamintește avusese deja ocazia să se pronunțe asupra chestiunii în cadrul cauzei Imrek c. Turcia ((decizie), nr. 57175/00, 28 ianuarie 2003). A respins plângerea ținând seama a garanțiilor constituționale și legale din care se bucură judecătorii ședând în cursurile de securitate a statului, și ținând seama a absenței argumentări relevante care ar face suspecte independența și imparțialitatea lor (vezi de asemenea Falakoğlu c. Turcia (decizie), nr. 77365/01, 5 iunie 2003). Caz similar în speță.

50.

De aici, Curtea conchiede la neîncălcarea articolului 6 § 1 din Convenție pe acest punct.

2.

Privind caracterul "rezonabil" a duratei procedurii

51.

Curtea constată că perioada de considerat a început la 18 octombrie 1994 și 2 ianuarie 1995, date respectives de arestare a reclamanților, pentru a lua sfârșit la 25 martie 2002 cu sentința Curții de Casație. A durat deci aproximativ șapte ani și cinci luni cu privire la reclamantă și aproape șapte ani și trei luni cu privire la reclamant, pentru două instanțe și patru decizii.

52.

La acest moment, Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază după circumstanțele cauzei și ținând seama a criteriilor sancționate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și comportamentul autorităților competente (vezi, printre alte, Pélissier și Sassi c. Franța [Marea Cameră], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999-II)

53.

Curtea a tratat repetate ori de cauze ridicând chestiuni similare cu cea cauzei de față și a constatat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție (Pélissier și Sassi, precitat).

54.

După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Guvernul nu exponeau nici un fapt nici argument convingător care putea duce la o concluzie diferită în cauza de față. Ținând seama a jurisprudenței sale în materie, estimează că în speță durata globală a procedurii litigioase este excesivă și nu răspunde cerința "termenului rezonabil".

55.

De aici, a fost o încălcare a articolului 6 § 1.

III.

56.

Conform articolului 41 din Convenție,

"Dacă Curtea declară că a fost o încălcare a Convenției sau Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite a șterge decât cu greu consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

A.

Daună

57.

Reclamanții susțineau au suferit o daună materială și morală pe care o evaluează la 160.000 euro (EUR) fiecare.

58.

Guvernul contesta aceste pretenții.

59.

Curtea nu observă nici o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și daunele materiale pretinse, și respinge această cerere. Pe de altă parte, estimează că prelungirea procedurii mai departe de termenul rezonabil cauzat reclamanților o vătămare morală certă justificând acordarea o indemnizație. Cu toate acestea, consideră că suma pe care o cer este excesivă. Statuând în echitate, decide a le acorda 3.600 EUR fiecare pentru daună morală.

B.

Cheltuieli și costuri

60.

Reclamanții cer 7.500 EUR pentru cheltuielile și costurile suportate în fața Curții. Nu furnizeaza nici un justificativ.

61.

Guvernul contesta aceste pretenții.

62.

Ținând seama a elementelor la dispoziția sa și jurisprudenței în materie, Curtea estimează rezonabilă suma de 1.500 EUR pentru procedura în fața Curții și o acordă reclamanților în comun.

C.

Interese moratorii

63.

Curtea joacă potrivit baza rata dobânzilor moratorii pe rata dobânzii facilitații de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.

1.

Declară

admisibile plângerile bazate pe art. 6 din Convenție privind independența și imparțialitatea curții de securitate a statului și durata procedurii, și inadmisibile pentru surplus;

2.

Spune

că nu a fost o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție cât privește independența și imparțialitatea curții de securitate a statului;

3.

Spune

că a fost o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza duratei excesive a procedurii;

4.

Spune a)

că Statul pârât trebuie să verse, în termen de trei luni din ziua în care hotărârea va deveni definitivă conform articolului 44 § 2 din Convenție, 3.600 EUR (trei mii euro) fiecare dintre reclamanți pentru daună morală, și 1.500 EUR (mie cinci sute euro) reclamanților în comun pentru cheltuieli și costuri, plus orice sumă putând fi datorată la titlu de impozit, sume de convertit în lire turce noi la curs aplicabil la data plății;

b)

că din scurgerea termenului menționat și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea facilitații de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, crescută cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicate în scris la 9 ianuarie 2007 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

J.-P. Costa

Grefier adjunct

Președinte

Partidul Lucrătorilor din Kurdistan

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-05-10
0,97
AFFAIRE ADİL ÖZDEMİR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ADİL ÖZDEMİR c. TURQUIE (Requête n o 36531/02) ARRÊT STRASBOURG 10 mai 2007 DÉFINITIF 10/08/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-10-17
0,97
AFFAIRE ÖZ ET BAȘPINAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZ ET BAŞPINAR c. TURQUIE (Requête n o 41227/02) ARRÊT STRASBOURG 17 octobre 2006 DÉFINITIF 17/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2007-02-20
0,96
AFFAIRE OYMAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE OYMAN c. TURQUIE (Requête n o 39856/02) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2007 DÉFINITIF 09/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-04-25
0,96
AFFAIRE BEKİR ÖZDEMİR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BEKİR ÖZDEMİR c. TURQUIE (Requête n o 23321/02) ARRÊT STRASBOURG 25 avril 2006 DÉFINITIF 25/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-12-05
0,96
AFFAIRE AKAGÜN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKAGÜN c. TURQUIE (Requête n o 71901/01) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă