SECȚIUNEA A TREIA CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KEZI. c. SLOVENIA (solicitarea nr. 76395/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 ianuarie 2007 DEFINIF 18/04/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Kezić c. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii C. Bîrsan, președinte, B.M. Zupančič, J. Hedigan, V. Zagrebelsky, A. Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, I. Berro-Lefevre, judecători, și domnul V. Berger, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 decembrie 2006, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aceasta, adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 76395/01) îndreptat împotriva Republicii Slovenia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Petar Kez În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul a susținut că procedurile interne la care a fost parte au avut o durată excesivă. La 5 aprilie 2005, Curtea a declarat cererea inadmisibilă în ceea ce privește primele trei proceduri și a decis să comunice guvernului motivul întemeiat pe durata celei de a patra proceduri. Prevalând de la art. 29 alineatul (3) din convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și justificarea restului cererii. Reclamantul s-a născut în 1962 și a locuit în Jesenice. La 23 aprilie 1992, reclamantul a solicitat comunei Jesenice, secretariatul amenajării teritoriului, să-i elibereze un permis pentru a construi o anexă pentru un salon de coafură și pentru a legaliza două modificări deja efectuate. La 9 iunie 1992, secretariatul a vizitat locul. La 21 august 1992, Secretariatul a solicitat acordul pentru inspecțiile sanitare și prevenirea incendiilor, care au fost aprobate la 13 și 23 septembrie 1992. La 2 aprilie 1993 și 2 decembrie 1994, reclamantul a acordat acordul unui vecin pentru cele trei schimbări solicitate. 10. La 19 octombrie 1993, Ministerul Justiției a solicitat secretariatului să pregătească un raport care să explice posibilele motive de refuz al acordului, ceea ce a făcut la 5 noiembrie 1993. 11. La 21 noiembrie 1994, reclamantul a depus documente. În aceeași zi, secretariatul a solicitat acordul celor două inspecții, ceea ce au făcut la 25 noiembrie și 6 decembrie 1994. 12. La 28 noiembrie 1994, secretariatul a primit decizia de a efectua inspecția de urbanism, deoarece reclamantul a efectuat construcția fără autorizație. 13. La 5 decembrie 1994, secretariatul a solicitat reclamantului să plătească sumele datorate pentru degradarea amplasamentului. La 7 decembrie 1994, acesta din urmă a efectuat plata. 14. La 7 decembrie 1994, reclamantul a acordat acordul celor doi vecini. La 8 decembrie 1994. M.Z. a contestat legalizarea modificărilor efectuate. 16. În aceeași zi, secretariatul a acordat permisul. M.Z. interjeta apel. 17. La 24 mai 1995, Ministerul Mediului și Spațiului a acceptat să examineze apelul dlui Z. 18. La 17 iunie și 30 iulie 1996, Ministerul a cerut Unității Administrative a lui Jesenice (noua denumire a comunei ca urmare a schimbării sistemului) să completeze dosarul, fapt pe care l-a făcut la 5 august 1996. 19. La 19 septembrie 1996, Ministerul a solicitat informații pentru inspecția sănătății. La 21 noiembrie 1996, ministerul a fost parțial îndreptățit la apelul dlui Z și a trimis partea din cererea de legalizare a unei schimbări în unitatea administrativă. 21. La 2 decembrie 1996, ministerul a trimis dosarul unității administrative pentru a notifica decizia din 21 noiembrie 1996. 22. La 3 ianuarie 1997, dl Z. a formulat o cerere la Tribunalul Administrativ pentru a contesta decizia din 21 noiembrie 1996 în partea care respinge apelul său. 23. Tribunalul administrativ a solicitat apoi reclamantului, Ministerului și procurorului general să răspundă cererii dlui Z. 24. La 25 mai 1997, unitatea administrativă a transferat cazul în instanță 25. La 3 martie 1998, reclamantul a solicitat examinarea cauzei. 26. La 28 octombrie 1998, Tribunalul Administrativ a respins cererea dlui Z. 27. La 22 decembrie 1998, acesta din urmă a solicitat Curții Supreme. 28. La 15 iunie 2000, Curtea Supremă a infirmat hotărârea Tribunalului Administrativ din 28 octombrie 1998 și a trimis cauza în fața primului judecător 29. La 2 martie 2001, reclamantul a solicitat examinarea accelerată a cauzei. 30. La 21 martie 2001, Tribunalul Administrativ a acceptat cererea dlui Z., a infirmat decizia din 21 noiembrie 1996 și a trimis cazul în fața Ministerului. 31. La 14 aprilie 2001, reclamanta a luat o hotărâre împotriva acestei hotărâri. Cu toate acestea, la 30 octombrie 2001, a retras apelul. La 8 noiembrie 2001, Curtea Supremă a încheiat procedura de apel. 32. La 13 decembrie 2001, Ministerul a primit dosarul Tribunalului Administrativ. 33. 16 ianuarie 2002, Ministerul a infirmat decizia organismului administrativ de primă instanță din 8 decembrie 1994 și a retrimis cazul. 34. La 21 noiembrie 2002, unitatea administrativă a primit dosarul pentru a notifica părților decizia din 16 ianuarie 2002, ceea ce a făcut la ianuarie 2002 35. La 27 februarie 2002, unitatea administrativă a solicitat instanței administrative dacă o procedură care contesta decizia Ministerului din 16 ianuarie 2002 era pendinte. 36. La 8 martie 2002, reclamantul, prin intermediul avocaților săi, a solicitat accelerarea procedurii. 37. La 12 martie 2002, instanța administrativă a informat unitatea administrativă că nu era în desfășurare nicio procedură. 38. La 10 aprilie 2002, unitatea administrativă a stabilit o audiere. 39. La 22 octombrie 2002, reclamantul a solicitat informații. 40. La 9 decembrie 2003, unitatea administrativă a alăturat ambele proceduri. 41. Cazul este încă în curs de desfășurare. Reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurii. El invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Cu privire la admisibilitatea 43. În special, reclamantul nu a folosit căi legale la dispoziția sa în cazul tăcerii autorităților administrative. 44. Reclamantul combate această teză, susținând că acțiunile disponibile nu erau eficiente. 45. În ceea ce privește durata părții din procedură în fața autorităților administrative inferioare, Curtea amintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia, printre altele, trebuie să se fi introdus un litigiu administrativ pentru a se plânge de decizia implicită de refuz a autorităților administrative, fapt pe care reclamantul nu l-a făcut. Prin urmare, acesta nu a epuizat în mod valabil căile de atac interne în ceea ce privește această parte a cererii (a se vedea Sirc c. Slovenia (dec.), nr. 46279/99, 16 mai 2002, Oberwalder c. Slovenia (dec.), nr. 75567/01, 24 martie 2005 și Šilc. Slovenia, nr. 45936/99, § 31, 29 iunie 2006). 46. În ceea ce privește partea din procedură în fața instanțelor administrative, Curtea arată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), n 4232/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia, 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cauze, Curtea a respins excepția de neobosire a căilor de atac interne formulate de guvern, întrucât a considerat că acțiunile de care reclamantul putea să se prevaleze nu erau efective. Curtea amintește că a constatat în Hotărârea Lukenda c. Slovenia încălcarea dreptului la judecată într-un termen rezonabil este o problemă sistemică care rezultă dintr-o legislație inadecvată și din lipsa de eficiență în administrarea justiției. 47. Curtea consideră că guvernul nu a furnizat niciun argument convingător care să îl determine să facă distincție între cazul de studiu și cauzele anterioare și, prin urmare, să se îndepărteze de jurisprudența sa constantă. 48. Curtea constată, de asemenea, că această parte a cererii nu este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 3 ianuarie 1997, data la care domnul Z. a formulat o cerere la Tribunalul Administrativ și s-a încheiat la 8 noiembrie 2001, când Curtea Supremă a încheiat procedura de apel introdusă de reclamant și, prin urmare, a durat aproximativ patru ani și zece luni pentru patru grade de instanță administrativă. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru persoana în cauză (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDO 2000-VII). 51. Guvernul consideră că toate autoritățile sesizate au luat o decizie într-un termen rezonabil, în urma cererii reclamantului sau a M.Z. Pe de altă parte, este vorba despre o chestiune administrativă complexă privind legalizarea construcțiilor efectuate fără autorizație, deschizând mai multe probleme de drept și de fapt și implicând mai multe părți cu interese contradictorii; în ceea ce privește comportamentul reclamantului, acesta nu a contribuit la durata acestei proceduri. În cele din urmă, obiectul procedurii nu este de o importanță crucială pentru solicitant, altfel nu s-ar fi predat construcției fără autorizație. 52. Reclamantul contestă argumentele guvernului și consideră că procesul este politic și că dl Z. nu are drept de intervenție în procedură și dorește ca situația bunurilor sale să se deblocheze în cele din urmă, deoarece a suferit un prejudiciu material important din cauza duratei procedurilor. 53. În ceea ce privește durata procedurii în fața instanțelor administrative care se ridică la patru ani și zece luni la patru grade, Curtea apreciază, după examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, că, în cazul de față, această durată nu este excesivă și, prin urmare, îndeplinește cerința termenului rezonabil (cf. Žagar c. Slovenia, 75684/01, § 30, 9 martie 2006). 54. Prin urmare, nu a existat nici o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin aceste motive, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile A declarat că nu a existat nici o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 18 ianuarie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Corneliu Birsan Modululer Președintele
TROISIÈME SECTION
KEZIĆ c. SLOVÉNIE
(Requête n
o
76395/01)
ARRÊT
18 janvier 2007
18/04/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Kezić c. Slovénie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
président,
B.M. Zupančič,
M
me
M.
David Thór Björgvinsson,
M
me
juges,
et de M. V.
Berger,
greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 décembre 2006,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
76395/01) dirigée contre la République de Slovénie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Petar Kezić («
le requérant
»), a saisi la Cour le 4 avril 2001 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. L. Bembič, procureur général de l'Etat.
3.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant alléguait que les procédures internes auxquelles il était partie avaient connu une durée excessive.
4.
Le 5 avril 2005, la Cour a déclaré la requête irrecevable en ce qui concerne les trois premières procédures et a décidé de communiquer au Gouvernement le grief tiré de la durée de la quatrième procédure. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé du restant de la requête.
5.
Le requérant est né en 1962 et réside à Jesenice.
6.
Le 23 avril 1992, le requérant demanda à la commune de Jesenice – secrétariat de l'aménagement du territoire - de lui délivrer un permis afin de construire une annexe pour un salon de coiffure et de légaliser deux changements déjà effectués.
7.
Le 9 juin 1992, le secrétariat visita les lieux.
8.
Le 21 aout 1992, le secrétariat demanda l'accord des inspections sanitaire et prévention des incendies. Ces dernières donnèrent leur accord les 13 et 23
septembre 1992 respectivement.
9.
Les 2 avril 1993 et 2 décembre 1994, le requérant fournit l'accord d'un voisin pour les trois changements demandés.
10.
Le 19 octobre 1993, le ministère de la Justice demanda au secrétariat de préparer un rapport expliquant des éventuelles raisons de refus de l'accord, ce qu'il fit le 5 novembre 1993.
11.
Le 21 novembre 1994, le requérant soumit des documents. Le même jour, le secrétariat réclama l'accord des deux inspections, ce qu'elles firent les 25 novembre et 6 décembre 1994.
12.
Le 28 novembre 1994, le secrétariat reçut la décision de l'inspection d'urbanisme, étant donné que le requérant avait procédé à la construction sans permis.
13.
Le 5 décembre 1994, le secrétariat demanda au requérant de s'acquitter des sommes dues pour la dégradation du site. Le 7
décembre
1994, ce dernier effectua le payement.
14.
Le 7 décembre 1994, le requérant fournit l'accord des deux voisins.
15.
Le 8 décembre 1994. M.Z. contesta la légalisation des changements effectués.
16.
Le même jour, le secrétariat accorda le permis. M.Z. interjeta appel.
17.
Le 24 mai 1995, le ministère de l'Environnement et de l'Espace accepta d'examiner l'appel de M.Z.
18.
Les 17 juin et 30 juillet 1996, le ministère demanda à l'unité administrative de Jesenice (nouvelle appellation de la commune suite au changement du système) de compléter le dossier, ce qu'elle fit le 5
août
1996.
19.
Le 19 septembre 1996, le ministère demanda des renseignements à l'inspection de la santé.
20.
Le 21 novembre 1996, le ministère fit en partie droit à l'appel de M.Z. et renvoya la partie de la demande relative à la légalisation d'un changement à l'unité administrative.
21.
Le 2 décembre 1996, le ministère envoya le dossier à l'unité administrative afin de notifier la décision du 21 novembre 1996.
22.
Le 3 janvier 1997, M.Z. forma une demande auprès du tribunal administratif afin de contester la décision du 21 novembre 1996 dans la partie rejetant son appel.
23.
Le tribunal administratif demanda ensuite au requérant, au ministère et au
procureur général de répondre à la demande de M.Z.
24.
Le 25 mai 1997, l'unité administrative transféra le dossier au tribunal.
25.
Le 3 mars 1998, le requérant demanda l'examen de l'affaire.
26.
Le 28 octobre 1998, le tribunal administratif rejeta la demande de M.Z.
27.
Le 22 décembre 1998, ce dernier interjeta appel auprès de la Cour suprême.
28.
Le 15 juin 2000, la Cour suprême infirma le jugement du tribunal administratif du 28 octobre 1998 et renvoya l'affaire devant le premier juge.
29.
Le 2 mars 2001, le requérant demanda l'examen accéléré de l'affaire.
30.
Le 21 mars 2001, le tribunal administratif fit droit à la demande de M.Z., infirma la décision du 21 novembre 1996 et renvoya l'affaire devant le ministère.
31.
Le 14 avril 2001, le requérant interjeta appel contre ce jugement. Toutefois, le 30 octobre 2001, il retira son appel. Le 8 novembre 2001, la Cour suprême mit fin à la procédure d'appel.
32.
Le 13 décembre 2001, le ministère reçut le dossier du tribunal administratif.
33.
Le
16 janvier 2002, le ministère infirma la décision de l'organe administratif de première instance du 8 décembre 1994 et y renvoya l'affaire.
34.
Le 21 novembre 2002, l'unité administrative reçut le dossier afin de notifier la décision du 16 janvier 2002 aux parties, ce qu'elle fit le
24
janvier 2002.
35.
Le 27 février 2002, l'unité administrative demanda le tribunal administratif si une procédure contestant la décision du ministère du 16
janvier 2002 était pendante.
36.
Le 8 mars 2002, le requérant, par le biais de ses avocats, demanda l'accélération de la procédure.
37.
Le 12 mars 2002, le tribunal administratif informa l'unité administrative qu'aucune procédure n'était en cours.
38.
Le 10 avril 2002, l'unité administrative fixa une audience.
39.
Le 22 octobre 2002, le requérant demanda des renseignements.
40.
Le 9 décembre 2003, l'unité administrative joignit les deux procédures.
41.
L'affaire est encore pendante.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
42.
Le requérant se plaint de la durée excessive de la procédure. Il invoque l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Tout personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
A.
Sur la recevabilité
43.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. En particulier, le requérant ne s'est pas servi de voies juridiques à sa disposition dans le cas du silence des autorités administratives.
44.
Le requérant combat cette thèse, arguant que les recours disponibles manquaient d'effectivité.
45.
En ce qui concerne la durée de la partie de la procédure devant les autorités administratives inférieures, la Cour rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle il faut avoir intenté entre autres un litige administratif afin de se plaindre de la décision implicite de refus par les autorités administratives, ce que le requérant n'a pas fait. Partant, il n'a pas valablement épuisé les voies de recours internes en ce qui concerne cette partie de la requête (voir
Sirc c. Slovénie
(déc.), n
o
46279/99, 16 mai 2002,
Oberwalder c. Slovénie
(déc.), n
o
75567/01, 24 mars 2005, et
Šilc c. Slovénie
, n
o
45936/99, § 31, 29 juin 2006).
46.
Quant à la partie de la procédure devant les juridictions administratives, la Cour relève que la présente requête est similaire aux affaires
Belinger
et
Lukenda
(
Belinger c. Slovénie
(déc.), n
o
42320/98, 2
octobre 2001, et
Lukenda c. Slovénie
, n
o
23032/02, 6 octobre 2005). Dans ces affaires, la Cour a rejeté l'exception de non-épuisement des voies de recours internes formulée par le Gouvernement car elle a juge que les recours dont le requérant pouvait se prévaloir n'étaient pas effectifs. La Cour rappelle qu'elle a constaté dans son arrêt
Lukenda c. Slovénie
que la violation du droit à un jugement dans un délai raisonnable est un problème systémique qui résulte d'une législation inadéquate et d'un manque d'efficacité dans l'administration de la justice.
47.
La Cour estime qu'en espèce le Gouvernement n'a fourni aucun argument convaincant susceptible de l'amener à établir une distinction entre l'affaire à l'étude et les affaires antérieures et donc à s'écarter de sa jurisprudence constante.
48.
La Cour constate par ailleurs que cette partie de la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'elle ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Dès lors, il y a lieu de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
49.
La période à considérer a débuté le 3 janvier 1997, date à laquelle M.Z. a formulé une demande auprès du Tribunal administratif et s'est terminée le 8 novembre 2001, quand la Cour suprême a mis fin à la procédure d'appel intentée par le requérant. Elle a donc duré environ quatre ans et dix mois pour quatre degrés de juridiction administrative.
50.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères suivants
: la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour l'intéressé (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, §
51.
Le Gouvernement estime que toutes les autorités saisies ont rendu une décision dans des délais raisonnables, en faisant suite à la demande du requérant ou bien de M.Z. Par ailleurs, il s'agit d'une affaire administrative complexe relative à la légalisation de constructions effectuées sans permis, ouvrant plusieurs questions de droit et de fait et impliquant plusieurs parties avec des intérêts contradictoires. En ce qui concerne le comportement du requérant, il n'a pas contribué à la durée de cette procédure. Enfin, l'objet de la procédure n'est pas d'une importance cruciale pour le requérant, sinon il ne se serait pas livré à la construction sans permis.
52.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement. Il estime que le procès est politique et que M.Z. n'a pas de droit d'intervention dans la procédure. Il souhaite que la situation concernant ses biens se débloque finalement car il a subi un important dommage matériel dû à la longueur des procédures.
53.
Quant à la durée de la procédure devant les juridictions administratives s'élevant à quatre ans et dix mois pour quatre degrés, la Cour estime, après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, qu'en l'espèce cette durée n'est pas excessive et répond donc à l'exigence du «
délai raisonnable
» (cf.
Žagar c. Slovénie
, n
o
75684/01, § 30, 9 mars 2006).
54.
Partant, il n'y a pas eu violation de l'article 6 § 1.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il n'y a pas eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 18 janvier 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Corneliu
Bîrsan
Greffier
Président