CtEDO 13.07.2006 Auto

AFFAIRE KUZMIN c. SLOVENIE

RESPONDENT
SVN
HOTĂRÂRE
13.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KUZMIN c. SLOVENIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KUZMIN c. SLOVENIA (solicitarea nr. 8756/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 iulie 2006 DEFINIF 13/10/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul Kuzmin c. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii J. Hedigan, președinte, B.M. Zupančič, L. Caflisch, V. Zagrebelsky, E. Myjer, David Thór Björgvinsson, I. Ziemele, judecători, și domnul V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 iunie 2006, înmânarea hotărârii pe care o reprezintă, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 8756/02) îndreptat împotriva Republicii Slovenia și al cărui resortisant al acestui stat, domnul Konstantin Kuzmin ( Statul membru este reprezentat de agentul său, dl L. Bembič, procuror general al statului. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul susținea că procedura internă la care este parte a avut o durată excesivă și că, în esență, denunța lipsa unei căi de atac interne efective care i-a permis să se plângă de durata excesivă a procedurii (art. 13 din convenție). La 11 iunie 2004, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe lipsa unei căi de atac în această privință. În temeiul articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cererii. La 8 martie 1998, reclamantul a fost rănit în urma unui accident rutier. La 29 decembrie 1998, reclamantul, prin intermediul avocaților săi, a intentat o acțiune în despăgubire pentru 4 933 813 tolars (SIT) împotriva unei societăți de asigurări în fața Tribunalului Districtual Okrožno sodiče La 13 iulie 1999, reclamantul a solicitat instanței să țină o audiere și să numească un expert medical. 10. La 13 septembrie 1999, reclamantul a solicitat instanței să țină o audiere. 11. La 4 decembrie 2000, a fost ținută o audiere. 12. La 13 septembrie 2000, reclamantul a solicitat instanței să țină o audiere. 13. La 4 octombrie 1999, reclamantul a depus o memoriu. 14. La 4 decembrie 2000, tribunalul a ținut o audiere. 15. La 23 ianuarie 2001, reclamantul a depus o memoriul. 16. La 18 aprilie 2001, Tribunalul a ținut o audiere și a decis să numească un expert medical. 17. La 6 iunie 2001, reclamantul a remandat instanței numirea unui expert medical. 18. La 14 iunie 2001, a fost numit un expert medical, care și-a pregătit avizul pentru 4 decembrie 2001 19. La 7 ianuarie 2002, reclamantul a mărit suma necesară pentru despăgubire și a solicitat instanței să țină o audiere. 20. La 26 februarie, 20 mai, 31 decembrie 2002 și 8 ianuarie 2003, reclamantul a solicitat instanței să țină o audiere. La data de 30 ianuarie 2003, reclamantul a solicitat instanței judecătorești să amâne instanța în instanță, fiind stabilită în prealabil la 19 februarie 2003. 22. La 24 februarie 2003, a avut loc o audiere. 23. La 5 mai 2003, după o audiere, instanța a pronunțat o hotărâre, dându-i o parțială câștig de cauză recurentului și landându-l pe acesta din urmă de la plata cheltuielilor de procedură. Hotărârea a fost notificată reclamantului la 17 iunie 2003. 24. La 2 iulie 2003, reclamantul a solicitat recurs la instanța superioară. Partea pârâtă a interjetat, de asemenea, recurs. 25. La cauza este încă în curs de desfășurare. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ÎNCHEIATĂ A ARTICOLELOR 6 alin. (1) ȘI 13 DIN CONVENȚIE. Reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 27. În esență, reclamantul denunță lipsa de personal a căilor de atac disponibile în Slovenia pentru a se plânge de durata excesivă a unei proceduri judiciare. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care își desfășoară activitatea în exercitarea funcțiilor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 28. Guvernul exclude neobosirea căilor de atac interne. 29. Recurentul combate această teză, susținând că căile de atac disponibile nu erau eficiente. 30. Curtea arată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), n 4232/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia, 23032/02, 6 octombrie 2005).În aceste cauze, Curtea a respins excepția de neobosire a căilor de acțiune interne formulate de guvern deoarece a considerat că acțiunile de care reclamantul putea să se prevaleze nu erau efective. Curtea reamintește că aceasta a constatat în hotărârea sa Lukenda c. Slovenia încălcarea dreptului la judecată într-un termen rezonabil este o problemă sistemică care rezultă dintr-o legislație inadecvată și din lipsa de eficiență în administrarea justiției. 31. În ceea ce privește această specie, Curtea consideră că Õ n a furnizat niciun argument convingător care ar putea duce la o distincție între cauza pendinte și cauzele anterioare și, prin urmare, în afara jurisprudenței sale constante. 32. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 decembrie 1998, ziua în care reclamantul a inițiat o procedură în fața Tribunalului Districtual Celje și nu a încetat încă și, prin urmare, a durat mai mult de șapte ani și patru luni pentru două grade de jurisdicție. 34. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în cazul în care se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și dreptul la litigiul în cazul în care se soluționează litigiul (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII). 35. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu, în special în fața instanței de primă instanță, este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția 36. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1) litera (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, punctul 156, CEDO 2000-XI. Aceasta arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse (a se vedea Lukenda, hotărârea citată anterior) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul de față. 37. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Legea națională a unei căi de atac care i-ar fi permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 38. În temeiul articolului 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 39. Reclamantul solicită 10 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. 40. Guvernul contestă aceste pretenții. 41. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuind în echitate, aceasta îi acordă 4 800 EUR în acest scop. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 42. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 062 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 43. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt exagerate. 44. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. Curtea arată, de asemenea, că avocații reclamantului, care l-au reprezentat și pe domnul Lukenda în cauza Lukenda Mai sus menționat, au prezentat aproape 400 de cereri care, în afară de fapte, sunt în esență identice cu cele din studiu. Prin urmare, în speță, ținând cont de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru procedura în fața ei și acordul acordat reclamantului. Interese moratoriu 45. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 800 EUR (patru mii opt sute de euro) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 13 iulie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-07-13
0,98
AFFAIRE SVETLIN c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SVETLIN c. SLOVÉNIE (Requête n o 10299/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-07-13
0,97
AFFAIRE GUZEJ c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GUZEJ c. SLOVÉNIE (Requête n o 14619/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-03-30
0,97
AFFAIRE KOS c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KOS c. SLOVÉNIE (Requête n o 77769/01) ARRÊT STRASBOURG 30 mars 2006 DÉFINITIF 30/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-04-06
0,97
AFFAIRE KOTNIK c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KOTNIK c. SLOVÉNIE (Requête n o 19894/02) ARRÊT STRASBOURG 6 avril 2006 DÉFINITIF 06/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-07-13
0,97
AFFAIRE BOSKIC c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BOŠKIČ c. SLOVÉNIE (Requête n o 5158/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă