CtEDO 13.07.2006 Auto

AFFAIRE SVETLIN c. SLOVENIE

RESPONDENT
SVN
HOTĂRÂRE
13.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SVETLIN c. SLOVENIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA SVETLIN c. SLOVENIA (solicitarea nr. 10299/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 iulie 2006 DEFINIF 13/10/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul Svetlin c. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii. J. Hedigan, președinte, B.M. Zupančič, L. Caflisch, V. Zagrebelsky, E. Myjer, David Thór Björgvinsson, I. Ziemele, judecători, și a domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 iunie 2006, Rend la hotărârea care a fost adoptată la această dată, adoptată la originea cauzei se găsește o cerere (n 10299/02) îndreptat împotriva Republicii Slovenia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Damir Svetlin ( A fost reprezentat de agentul său, dl L. Bembič, procurorul general al statului. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul susținea că procedura internă la care a fost parte a avut o durată excesivă și că, în esență, denunța lipsa unei căi de atac interne efective care i-a permis să se plângă de durata excesivă a procedurii (art. 13 din convenție). La 11 iunie 2004, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe lipsa unei căi de atac în această privință. În temeiul articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cererii. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 1 iulie 1997, reclamantul a fost rănit în urma unui accident rutier. La 10 octombrie 1997, reclamantul, prin intermediul avocaților săi, a intentat o acțiune în despăgubire în valoare de 638 499 tolars (SIT) împotriva unei societăți de asigurare în fața instanței din Okrajno sodišče) de Celje și a solicitat scutirea de la plata cheltuielilor de procedură. La 24 aprilie și 30 septembrie 1998, reclamantul a solicitat instanței să țină o ședință. 10. martie, partea pârâtă a răspuns la cererea reclamantului. 11. La 5 martie 1999, instanța a ținut o audiere și, dat fiind că răspunsul părții adverse a fost notificat reclamantului în cadrul acestei audieri, aceasta din urmă a fost suspendată în urma cererii reclamantului. 12. La 21 aprilie, în cursul unei audieri, instanța a decis să numească un expert în codul rutier. 13. La 21 august 2002, Tribunalul a numit un alt expert în codul rutier. La 24 martie 2003, reclamantul și-a pregătit avizul la 16 decembrie 2002. La 24 martie 2003, reclamantul a plătit taxa pentru dreptul de proprietate asupra bunurilor imobile. 15. La 13 martie 2003, în cursul unei audieri, tribunalul a decis să numească un expert medical. 16. La 18 martie 2003, compania de asigurări a plătit o parte din suma solicitată reclamantului 17. În urma acestui fapt, la 21 martie 2003, reclamantul a redus suma solicitată. 18. La 28 ianuarie 2004, expertul medical și-a pregătit opinia. Reclamantul a solicitat ca această opinie să fie completată. 19. La 25 mai 2004, reclamantul a informat tribunalul că nu a încheiat un regulament cu compania de asigurări și a propus continuarea procedurii. La 3 septembrie 2004, după o audiere, tribunalul a emis o hotărâre prin care se acorda parțial dreptul la cererea reclamantului. Această hotărâre i-a fost notificată la 15 octombrie 2004. La 20 octombrie 2004, reclamantul a făcut apel. Partea pârâtă a interpus și recursul la recurs. 22. La 31 ianuarie 2006, instanța superioară a respins apelurile. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLELOR 6 alineatul (1) ȘI 13 DIN CONVENȚIE 23. Reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 24. În esență, reclamantul denunță lipsa de personal a căilor de atac disponibile în Slovenia pentru a se plânge de durata excesivă a unei proceduri judiciare. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 25. Guvernul exclude neobosirea căilor de atac interne. 26. Recurentul luptă invocă această teză, susținând că căile de atac disponibile nu erau eficiente. 27. Curtea arată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), n 4232/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia, 23032/02, 6 octombrie 2005).În aceste cauze, Curtea a respins excepția de neobosire a căilor de acțiune interne formulate de guvern deoarece a considerat că acțiunile de care reclamantul putea să se prevaleze nu erau efective. Curtea reamintește că aceasta a constatat în hotărârea sa Lukenda c. Slovenia încălcarea dreptului la judecată într-un termen rezonabil este o problemă sistemică care rezultă dintr-o legislație inadecvată și din lipsa de eficiență în administrarea justiției. 28. În ceea ce privește această specie, Curtea consideră că Õ n a furnizat niciun argument convingător care ar putea duce la stabilirea unei distincții între cauza pendinte și cauzele anterioare și, prin urmare, în afara jurisprudenței sale constante. 29. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 octombrie 1997, ziua în care reclamantul a inițiat o procedură în fața instanței judecătorești din Celje și s-a încheiat la 20 februarie 2006, data la care hotărârea instanței superioare a fost notificată reclamantului și, prin urmare, a durat opt ani și patru luni pentru două grade de jurisdicție. 31. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și dreptul la litigiul în ceea ce privește persoana în cauză (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII). 32. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu, în special în fața instanței de primă instanță, este excesivă și nu răspunde la cerința de termen rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția 33. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1) litera (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, punctul 156, CEDO 2000-XI. Aceasta arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse (a se vedea Lukenda, hotărârea citată anterior) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul de față. 34. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Legea națională a unei căi de atac care i-ar fi permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În temeiul articolului 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 36. Reclamantul solicită 5 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. 37. Guvernul contestă aceste pretenții. 38. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuind în echitate, aceasta îi acordă suma integrală, și anume 5 000 EUR, în acest scop. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 39. Reclamantul solicită, de asemenea, 910 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 40. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt exagerate. 41. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care acestea sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. Prin urmare, în speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să acorde suma solicitată în întregime. Interese moratoriu 42. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale și 910 EUR (9 100 10 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 13 iulie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-07-13
0,98
AFFAIRE KRISTAN c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KRISTAN c. SLOVÉNIE (Requête n o 77778/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-07-13
0,98
AFFAIRE BERISA c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BERIŠA c. SLOVÉNIE (Requête n o 1459/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-03-09
0,98
AFFAIRE PODKRIZNIK c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PODKRIŽNIK c. SLOVÉNIE (Requête n o 76515/01) ARRÊT STRASBOURG 9 mars 2006 DÉFINITIF 09/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-07-13
0,98
AFFAIRE KUZMIN c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KUZMIN c. SLOVÉNIE (Requête n o 8756/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-07-13
0,98
AFFAIRE LUSNICKIC c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LUŠNIČKIČ c. SLOVÉNIE (Requête n o 5186/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
Sursă