AFFAIRE KAMIL T. SÜREK CONTRE LA TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans le règlement amiable
AFFAIRE KAMIL T. SÜREK CONTRE LA TURQUIE (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)23 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Kamil T. Sürek împotriva Turciei (Cercetarea nr. 34686/97, Hotărârea din 14 iunie 2001 Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul controlează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea") Având în vedere hotărârea definitivă menționată mai sus, transmisă de Curte Comitetului la 14 iunie 2001; reamintind că obiecțiunile declarate admisibile de Curte în această cauză se referă la presupusele ingerințe nejustificate în libertatea de exprimare a reclamantului din cauza unei condamnări, în 1995, în temeiul articolului 7 din Legea privind combaterea terorismului, n 3713 (grief întemeiat pe art. 10) și acuzațiile de încălcare a procedurilor penale care au dus la această condamnare, din cauza prezenței unui judecător militar în curtea de securitate (grief întemeiat pe art. 6); întrucât Curtea, luând act de o soluționare amiabilă la care au ajuns guvernul statului pârât și reclamanta, și s-a asigurat că regulamentul se baza pe respectarea drepturilor omului, așa cum este definit în Convenție sau în protocoalele sale, a decis în unanimitate să elimine cazul din rol și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei în fața Marii Camere; Având în vedere, de asemenea, că, în temeiul regulamentelor amiabile menționate anterior, guvernul Turciei s-a angajat să plătească părții solicitante suma globală de 4 300 de dolari americani imediat după notificarea hotărârii; Reamintind că regulamentul Curții prevede ca decizia de a elimina din rol o cerere declarată admisibilă să aibă forma unei hotărâri care, odată definitivă, este comunicată de către președinte Comitetului miniștrilor pentru a-i permite să monitorizeze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea angajamentelor cărora li s-a putut subordona retragerea, soluționarea amiabilă sau soluționarea litigiului; Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; asigurându-se că, la 22 august 2001, guvernul statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în regulamentul amiabil și că nu se impunea nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții, Reamintind că, în ceea ce privește obiecțiunile părții reclamante declarate admisibile în această cauză, Comitetul de Miniștri este sesizat din 1998 cu privire la controlul executării mai multor hotărâri ale Curții (în special Hotărârea Inçal din 9 iunie 1998), care constată în special o încălcare a articolului 10 din convenție din cauza ingerințelor nejustificate în libertatea de exprimare; Având în vedere acest lucru, autoritățile Turciei au informat Comitetul miniștrilor că elaborează și adoptă noi măsuri individuale și generale pentru a remedia consecințele încălcărilor pentru solicitanți și pentru a preveni noi încălcări similare celor constatate în cauzele menționate anterior (a se vedea Rezoluția interimară ResDH(2001)106 și ResDH(2004)38), Se declară, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Turciei, că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția privind angajamentele asumate în prezenta cauză. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 28 februarie 2007 cu ocazia celei de a 987-a reuniuni a delegaților miniștrilor