A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 3782/05 prezentate de Melek Sima YILMAZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 3 aprilie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinție, domnii I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători și M. dolle; graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 12 octombrie 2005, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie, recurenta, dl Melek Sima Y maiaz, este un cetățean turc, născut în 1970 și rezident la Erzurum. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul S. Arslan, avocat la Istanbul. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul faptelor, recurenta preda literatura și limba turcească în liceul d Printr-o decizie din 8 noiembrie 2000, Înaltul Consiliu de Disciplina al Ministerului Educatiei Nationale ( Kamu Kurum ve kurulușlar O cerere de suspendare și de anulare a deciziei de revocare menționate anterior a fost, printre altele, subminarea lipsei de temei juridic al acestei măsuri, precum și nerespectarea principiului contradicției și al egalității armelor în cadrul procedurii în fața Înaltului Consiliu de disciplină, în măsura în care acesta nu l-a informat cu privire la drepturile sale menționate la art. 129 alineatul (2) din Legea nr. 657 privind funcționarii. Într-adevăr, art. 129 alineatul (2) prevede că funcționarul care primește un aviz de revocare are dreptul de a solicita examinarea raportului de investigație disciplinară, de a interoga martorii și de a se apăra singur sau prin intermediul unui reprezentant în scris sau verbal în fața Înaltului Consiliu de disciplină. Prin hotărârea din 28 martie 2001, tribunalul administrativ a acceptat cererea de suspendare a recurentei pe motiv că Înaltul Consiliu de Disciplină nu-i notificase în mod clar drepturile menționate la art. 129 alineatul (2) menționat anterior și că a fost pur și simplu mulțumit să-i ceară să-și prezinte apărarea în scris, astfel încât a limitat dreptul la apărare al reclamantei. Prin hotărârea din 25 aprilie 2001, la cererea Ministerului Educației Naționale, Tribunalul Administrativ Regional al Erzurum a anulat hotărârea menționată anterior. În special, acesta a considerat că legea în vigoare nu punea în sarcina Înaltului Consiliu de Disciplinare o obligație de a informa cu privire la drepturile menționate în dispoziția în litigiu menționată anterior, în plus față de aceea de a-i cere să-și prezinte apărarea în termenul legal și că, pe de altă parte, îi aparținea acestuia din urmă de a face cererea. În speță, Tribunalul a susținut în special că Înaltul Consiliu de Disciplină a recunoscut efectiv dreptul la apărare recurentei și a informat-o cu privire la natura și cauza acuzației aduse acesteia în conformitate cu legea în vigoare și că, ulterior, recurenta și-a prezentat în scris apărarea, fără a solicita totuși în mod explicit să beneficieze de drepturile menționate la art. 129 Printr-o hotărâre din 19 iunie 2001, Tribunalul Administrativ a acceptat cererea recurentei de anulare a măsurii invocate pe motiv că Înaltul Consiliu de Disciplină și-a limitat drepturile la apărare, dat fiind că nu l-a informat cu privire la drepturile sale menționate la art. 129 alineatul (2) menționat anterior. Prin hotărârea din 19 septembrie 2001, la cererea Ministerului Educației Naționale și în conformitate cu avizul procurorului general din 11 septembrie 2001, care nu a fost comunicat recurentei, Consiliul a decis să suspende executarea hotărârii menționate anterior în temeiul Legii nr. 2577 privind procedura administrativă. Prin hotărârea din 15 aprilie 2002, pe baza avizului procurorului general emis la 5 martie 2002, care nu i-a fost comunicat recurentei, Consiliul a respins hotărârea din 19 iunie 2001 menționată anterior pe motiv că recurenta a persistat să poarte eșarfa în cursul cursurilor în pofida numeroaselor avertismente ale conducerii și în pofida normelor de îmbrăcăminte în vigoare care interziceau în mod oficial portul de eșarfă în instituțiile publice și că, prin urmare, măsura în cauză nu era contrară legii. În plus, el a considerat că revine recurentei de a solicita să beneficieze de drepturile prevăzute la art. 129 alineatul (2) din Legea nr. 657 menționată anterior, ceea ce nu a făcut ea, astfel încât drepturile sale la apărare nu au fost restricționate. El a retrimis cauza în fața instanței de primă instanță. În octombrie 2002, Tribunalul Administrativ a respins cererea în anulare a recurentei, pe baza unei hotărâri din 24 decembrie 2004, pe baza avizului procurorului general din 28 august 2003, care nu a fost comunicat recurentei, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea menționată anterior. Această hotărâre i-ar fi fost notificată la 25 aprilie 2005. Dreptul și practica internă relevante Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în principal în cauzele Leyla Șahin c. Turcia ([GC], n 44774/98, § punctul 69, CEDO 2005 ...,), Kurtulmuș c. Turcia ((dec.), n 65500/01, CEDO 2006 ...), și Köse și alții c. Turcia ((dec.), n 26625/02, CEDO 2006 ...). Recurenta consideră că interdicția de a purta eșarfa în cadrul activității sale de profesoară încalcă dreptul său de a-și manifesta liber religia, astfel cum este garantată prin art. 9 din Convenție. În plus, recurenta susține că numai profesoarele voalate au fost sancționate, în timp ce regulamentul privind îmbrăcămintea cuprinde mai multe interdicții care nu sunt respectate în practică (de exemplu lungimea fustelor, portul de sandale etc.). În opinia sa, astfel de practici constituie o discriminare în sensul articolului 14 din Convenția combinată cu art. 7 și 9 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. 1 afirmă, de asemenea, că a fost discriminată pe motive de sex din cauza faptului că preceptul religios referitor la navigație nu se referă decât la femeile musulmane; într-adevăr, bărbații musulmani își pot exercita profesia fără nici o constrângere. Pe baza acelorași fapte, Comisia invocă, de asemenea, încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 12. Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 din convenție, recurenta se plânge, de asemenea, că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil de instanțele disciplinare și susține în special că Înaltul Consiliu disciplinar și-a limitat drepturile la apărare în măsura în care nu i-a informat cu privire la drepturile sale menționate la art. 129 alineatul (2) din Legea nr. 657. Pe de altă parte, aceasta susține lipsa de echitate a procedurii în fața instanțelor administrative, susținând, printre altele, că nu a beneficiat de principiul contradictoriei și al egalității armelor în procedura consacrată examinării recursului său, deoarece avizul procurorului general pe lângă Consiliul de Stat nu i-a fost comunicat niciodată. În mod similar, Comisia se plânge de lipsa unor dezbateri publice în fața instanțelor administrative și de lipsa motivării hotărârilor judecătorești și invocă în această privință art. 6 din convenție. Recurenta susține că sancțiunile disciplinare pe care le-a aplicat încalcă, fără îndoială, principiul legalității pedepselor, în sensul articolului 7 din convenție, în măsura în care dreptul turc nu: portul eșarfei islamice de către o profesoară. De asemenea, recurenta se plânge de faptul că măsura în cauză constituie o încălcare a dreptului său de a respecta bunurile sale pe care le are la bază este văzută privată de unica sa sursă de venit și de beneficiul securității sociale. În acest sens, aceasta invocă art. 1 din Protocolul nr. 7 nu a fost respectat. ÎN Â Griefs reținute din art. 6 din Convenție Recurenta susține că art. 6 din Convenție a fost încălcat, în multe privințe, în timpul procedurii. Cu privire la lipsa de echitate a procedurii disciplinare și a celei în fața instanțelor administrative Recurenta susține lipsa de echitate a procedurii disciplinare, în măsura în care dreptul său la apărare a fost restricționat de Înaltul Consiliu de disciplină și, ulterior, instanțele administrative au respins cererea sa de anulare a deciziei de revocare în cauză. În acest sens, aceasta invocă încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, Comisia susține, de asemenea, că cauza sa nu a fost audiată în mod public în fața instanțelor administrative, în măsura în care acestea au avut loc dezbateri publice în niciun moment al procedurii. De asemenea, aceasta susține că nu a beneficiat de principiul contradictoriei și al egalității de arme în procedura consacrată examinării recursului său, deoarece avizul procurorului general pe lângă Consiliul de Stat nu i-a fost comunicat niciodată. În această privință, aceasta invocă art. 6 din Convenție. Curtea consideră că va avea loc într-o etapă ulterioară a procedurii de examinare a t ă ț ii reclamantei sub aspectul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În lasta actuală a dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecții și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Cu privire la lipsa motivării hotărârilor judecătorești, aceasta se plânge, de asemenea, de lipsa motivării hotărârilor pronunțate de instanțele naționale. În această privință, Curtea recunoaște că nu rezultă din art. 6 că motivele prezentate de o instanță trebuie să se refere în special la toate punctele pe care le poate considera drept fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere instanței pe care o expune motivele pe care trebuie să le respingă fiecare dintre argumentele sale (a se vedea Ibrahim Aksoy c. Turcia (dec.), 2863/93,30171/96 și 34535/97, 10 octombrie 2000). În sfârșit, instanța administrativă din Jurisdicție, sesizată cu o acțiune în anulare, a respins cererea recurentei, pe baza reglementării în vigoare. De asemenea, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea din primă instanță subliniind că aceasta era conformă cu legea și cu normele de procedură. Curtea consideră astfel că aceste instanțe și-au motivat suficient decizia. Prin urmare, acest litigiu este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Griefs trase din articolele 7, 9 și 14 din Convenție, precum și din art. 1 din Protocolul nr. 1, art. 3 din Protocolul nr. 7 și art. 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. Recurenta susține că obligația impusă profesoarelor de a-și retrage eșarfa islamică în timpul cursurilor a încălcat drepturile garantate prin art. 9 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr 1, coroborate cu art. 14. Curtea amintește că a examinat deja obiecții similare în cauzele Dahlab c. Elveția ((dec.) 42393/98, CEDH 2001 V) și Kurtulmuș c. Turcia (decizie menționată mai sus) și să fi ajuns la concluzia că nu a existat o încălcare a dispozițiilor menționate anterior ale convenției, având în vedere în special importanța respectării neutralității învățământului în instituțiile de învățământ public și a marjei de apreciere lăsate statelor contractante în ceea ce privește reglementarea obligațiilor profesorilor din învățământul public, în funcție de nivelurile acestuia (primar, secundar și superior) (a se vedea, printre altele, Leyla Șahin c. Turcia, citată anterior, § 109 și 154 și Köse și alții c. Turcia (decizia menționată mai sus)). În speță, Curtea nu vede niciun motiv de sine stătătoare al acestei concluzii în speță. În ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 7 din convenție, Curtea amintește că această dispoziție consacră principiul legalității infracțiunilor și a pedepselor și interzice, de asemenea, retroactivitatea legii penale (a se vedea Kokkinakis c. Grecia, Hotărârea din 25 mai 1993, seria A n Cu toate acestea, nu există nicio îndoială că sancțiunile disciplinare aplicate recurentei se află în domeniul disciplinei și nu pot fi calificate drept pedepse care rezultă dintr-o condamnare la pedeapsă. Prin urmare, art. 7 nu se aplică în speță. cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4). În sfârșit, în ceea ce privește obiecțiile întemeiate pe încălcarea art. 3 din Protocolul 7 și art. 1 din Protocolul nr. 12, Curtea reamintește că Turcia nu a ratificat încă aceste protocoale. cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor recurentei întemeiate pe lipsa de echitate a procedurii disciplinare, în special a nerespectării drepturilor la apărare ale recurentei de către Înaltul Consiliu de Disciplină, precum și a lipsei dezbaterilor publice în fața instanțelor administrative și a necomunicarii avizului procurorului general pe lângă Consiliul de Stat. Cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle Tulkens Modulul Președinte
de la requête n
o
37829/05
présentée par Melek Sima YILMAZ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 avril 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
M
me
M.
juges,
et de M
me
S.
dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 octobre 2005,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Melek Sima Yılmaz, est une ressortissante turque, née en 1970 et résidant à Erzurum. Elle est représentée devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
A l’époque des faits, la requérante enseignait la littérature et langue turques dans les lycées d’Imam-Hatip d’Erzurum et d’Anadolu. Elle affirme avoir assuré les cours en étant voilée en raison de ses convictions religieuses.
Par une décision du 8 novembre 2000, le Haut Conseil de discipline du ministère de l’Education nationale («
Milli Eğitim Bakanlığı Yüksek Disiplin Kurulu
» - ci-après, «
le Haut Conseil de discipline
») décida de la révoquer de ses fonctions au motif qu’elle n’avait pas respecté la réglementation sur la tenue vestimentaire du personnel travaillant dans les établissements publics (
Kamu Kurum ve kurulușlarında çalıșan personelin kılık-kıyafet yönetmeliği,
ci-après
,
«
la réglementation vestimentaire
»).
Le 9 février 2001, la requérante saisit le tribunal administratif d’Erzurum (ci-après «
le tribunal administratif
») d’une demande en sursis et en annulation de la décision de révocation précitée. Elle alléguait entre autres le manque de base légale de cette mesure ainsi que le non-respect du principe du contradictoire et de l’égalité des armes dans la procédure devant le Haut Conseil de discipline dans la mesure où il ne l’avait pas informée de ses droits mentionnés à l’article 129 § 2 de la loi n
o
657 relative aux fonctionnaires. En effet, l’article 129 § 2 dispose que le fonctionnaire qui reçoit un avis de révocation a le droit de demander l’examen du rapport d’enquête disciplinaire, de faire interroger des témoins ainsi que de se défendre seul ou par l’intermédiaire d’un représentant par écrit ou oralement devant le Haut Conseil de discipline.
Par un jugement du 28 mars 2001, le tribunal administratif fit droit à la demande de sursis de la requérante au motif que le Haut Conseil de discipline ne lui avait pas clairement notifié ses droits mentionnés à l’article
129 § 2 précité et qu’il s’était simplement contenté de lui demander de soumettre sa défense par écrit, de sorte qu’il avait restreint les droits à la défense de la requérante.
Par un jugement du 25 avril 2001, à la demande du ministère de l’Education nationale, le tribunal administratif régional d’Erzurum annula le jugement précité. Il considéra notamment que la loi en vigueur ne mettait pas à la charge du Haut Conseil de discipline une obligation d’informer l’intéressé en question des droits mentionnés dans la disposition litigieuse précitée en sus de celle de lui demander de soumettre sa défense dans le délai légal et que, par ailleurs, il appartenait à l’intéressé d’en faire la demande. En l’espèce, il releva en particulier que le Haut Conseil de discipline avait effectivement reconnu un droit à la défense à la requérante et informé celle-ci de la nature et de la cause de l’accusation portée contre elle conformément à la loi en vigueur et que, par la suite, la requérante avait soumis sa défense par écrit sans toutefois demander explicitement de bénéficier des droits mentionnés à l’article 129 § 2 précité et qu’il avait décidé de la révoquer après avoir examiné l’ensemble des éléments pertinents du dossier soumis par les parties.
Par un jugement du 19 juin 2001, le tribunal administratif accueillit la demande de la requérante tendant à l’annulation de la mesure invoquée au motif que le Haut Conseil de discipline avait restreint ses droits à la défense étant donné qu’il ne l’avait pas informé de ses droits mentionnés dans l’article
129 § 2 précité.
Par un arrêt du 19 septembre 2001, à la demande du ministère de l’Education nationale et conformément à l’avis du procureur général en date du 11
septembre 2001, lequel ne fut pas communiqué à la requérante, le Conseil d’Etat décida de surseoir à l’exécution du jugement précité en vertu de la loi n
o
2577 relative à la procédure administrative.
Par un arrêt du 15 avril 2002, se fondant essentiellement sur l’avis du procureur général rendu le 5 mars 2002, lequel ne fut pas communiqué à la requérante, le Conseil d’Etat annula le jugement du 19 juin 2001 précité au motif que la requérante avait persisté à porter le foulard pendant les cours malgré de nombreux avertissements de la direction et en dépit de la réglementation vestimentaire en vigueur interdisant formellement le port du foulard dans les établissements publics et que, par conséquent, la mesure invoquée n’était pas contraire à la loi. De plus, il considéra qu’il appartenait à la requérante de demander à bénéficier des droits énoncés à l’article
129 §
2 de la loi n
o
657 précité, ce qu’elle n’avait pas fait, de sorte que ses droits à la défense n’avaient pas été restreints. Il renvoya l’affaire devant le tribunal de première instance.
Par un jugement du 1
er
octobre 2002, s’alignant sur l’arrêt précité, le tribunal administratif rejeta la demande en annulation de la requérante.
Par un arrêt du 24 décembre 2004, se fondant entre autres sur l’avis du procureur général du 28 août 2003, lequel ne fut pas communiqué à la requérante, le Conseil d’Etat confirma le jugement précité. Cet arrêt lui aurait été notifié le 25 avril 2005.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents sont essentiellement décrits dans les affaires
Leyla Șahin c. Turquie
([GC], n
o
44774/98, §§
29
‑
‑
...,),
Kurtulmuș c. Turquie
((déc.), n
o
‑
...), et
Köse et autres c. Turquie
((déc.), n
o
‑
...).
La requérante estime que l’interdiction qui lui est faite de porter le foulard dans le cadre de son activité d’enseignante viole son droit de manifester librement sa religion, tel que garanti par l’article 9 de la Convention.
La requérante fait valoir par ailleurs que seules les enseignantes voilées ont été sanctionnées, alors que le règlement sur la tenue vestimentaire comporte plusieurs interdits qui ne sont pas respectés dans la pratique (par exemple la longueur des jupes, le port de sandalettes, etc.). A ses yeux, de telles pratiques constituent une discrimination au sens de l’article
14 de la Convention combiné avec les articles 7 et 9 de la Convention et l’article
1 du Protocole n
o
1.De même, elle dit avoir subi une discrimination fondée sur le sexe du fait que le précepte religieux portant sur le voile ne concerne que les femmes musulmanes. En effet, les hommes musulmans peuvent exercer leur profession sans aucune contrainte.
Se fondant sur les mêmes faits, elle invoque également la violation de l’article
1 du Protocole n
o
12.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention, la requérante se plaint en outre de ce que sa cause n’a pas été entendue équitablement par les juridictions disciplinaires. Elle allègue en particulier que le Haut Conseil de discipline a restreint ses droits à la défense dans la mesure où il ne lui pas informé de ses droits mentionnés à l’article 129 § 2 de la loi n
o
657.
Par ailleurs, elle soutient l’absence d’équité de la procédure devant les juridictions administratives. Elle allègue notamment ne pas avoir bénéficié du principe du contradictoire et de l’égalité des armes dans la procédure consacrée à l’examen de son pourvoi du fait que l’avis du procureur général auprès du Conseil d’Etat ne lui a jamais été communiqué. De même, elle se plaint de l’absence de débats publics devant les juridictions administratives et du manque de motivation des jugements. Elle invoque à cet égard l’article
6 de la Convention.
La requérante soutient que les sanctions disciplinaires dont elle a fait l’objet enfreignent sans conteste le principe de légalité des peines, au sens de l’article 7 de la Convention, dans la mesure où le droit turc n’interdit pas le port du foulard islamique par une enseignante.
La requérante se plaint également de ce que la mesure en question constitue une violation de son droit au respect de ses biens puisqu’elle s’est vue privée de son unique source de revenus et du bénéfice de la sécurité sociale. Elle invoque à cet égard l’article 1 du Protocole n
o
1.
La requérante se plaint enfin de ce que son droit à indemnisation au sens de l’article 3 du Protocole n
o
7 n’a pas été respecté.
A.
Griefs tirés de l’article 6 de la Convention
La requérante soutient que l’article 6 de la Convention a été, à maints égards, enfreint pendant la procédure.
1.
Sur le manque d’équité de la procédure disciplinaire et de celle devant les juridictions administratives
La requérante soutient le manque d’équité de la procédure disciplinaire, dans la mesure où ses droits à la défense ont été restreints par le Haut Conseil de discipline et que par la suite, les juridictions administratives ont rejeté sa demande en annulation de la décision de révocation en question. Elle invoque à cet égard la violation de l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, elle soutient également que sa cause n’a pas été entendue publiquement devant les juridictions administratives, dans la mesure où elles n’ont tenu de débats publics à aucun moment de la procédure.
Elle allègue par ailleurs ne pas avoir bénéficié du principe du contradictoire et de l’égalité des armes dans la procédure consacrée à l’examen de son pourvoi du fait que l’avis du procureur général auprès du Conseil d’Etat ne lui a jamais été communiqué. Elle invoque à cet égard l’article 6 de la Convention.
La Cour estime qu’il y aura lieu à un stade ultérieur de la procédure d’examiner le grief de la requérante sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54 § 2 b) de son règlement.
2.
Sur le manque de motivation des jugements
Elle se plaint en outre de l’absence de motivation des jugements rendus par les juridictions nationales.
A cet égard, la Cour reconnaît qu’il ne découle pas de l’article 6 que les motifs exposés par une juridiction doivent traiter en particulier de tous les points que l’une des parties peut estimer fondamentaux pour son argumentation. Une partie n’a pas le droit absolu d’exiger du tribunal qu’il expose les motifs qu’il a de rejeter chacun de ses arguments (voir
Ibrahim Aksoy c. Turquie
(déc.), n
os
28635/95,30171/96 et 34535/97, 10
octobre 2000).
En l’occurrence, le tribunal administratif d’Istanbul, saisi d’un recours en annulation, a rejeté la demande de la requérante, en se fondant sur la réglementation en vigueur. De même, le Conseil d’Etat a confirmé le jugement de première instance en soulignant que celui-ci était conforme à la loi et aux règles de procédure.
La Cour estime ainsi que ces juridictions ont suffisamment motivé leur décision. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
B.
Griefs tirés des articles 7, 9 et 14 de la Convention ainsi que de l’article 1 du Protocole n
o
1, l’article 3 du Protocole n
o
7 et l’article 1 du Protocole n
o
12
La requérante soutient que l’obligation imposée aux enseignantes d’enlever leur foulard islamique pendant les cours a enfreint ses droits garantis par l’article 9 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1, combinés avec l’article 14.
La Cour rappelle avoir déjà examiné des griefs similaires dans le cadre des affaires
Dahlab
c. Suisse
((déc.)
n
o
‑
V) et
Kurtulmuș c. Turquie
(décision précitée) et avoir conclu à l’absence d’apparence de violation des dispositions précitées de la Convention, compte tenu notamment de l’importance du respect de la neutralité de l’enseignement dans les établissements d’enseignement public et de la marge d’appréciation laissée aux Etats contractants en ce qui concerne la réglementation des obligations des enseignants de l’enseignement public, suivant les niveaux de celui-ci (primaire, secondaire et supérieur) (voir, entre plusieurs autres,
Leyla Șahin c. Turquie
, précité, §§ 109 et
154 et
Köse et autres c. Turquie
(décision précitée)). En l’espèce, la Cour ne voit aucune raison de s’écarter de cette conclusion en l’espèce.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée comme étant manifestement mal fondée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Quant au grief tiré de l’article 7 de la Convention, la Cour rappelle que cette disposition consacre le principe de la légalité des délits et des peines et prohibe également la rétroactivité de la loi pénale (voir
Kokkinakis c. Grèce
, arrêt du 25 mai 1993, série
A n
o
260-A, p. 22, § 52). Or, il ne fait aucun doute que les sanctions disciplinaires infligées à la requérante se situent dans le domaine de la discipline et ne peuvent être qualifiées de peines résultant d’une condamnation au pénal. Par conséquent, l’article 7 n’est pas applicable en l’espèce.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l’article 35 § 3, et doit être rejetée en application de l’article 35 § 4.
S’agissant enfin des griefs tirés de la violation de l’article 3 du Protocole
n
o
7 et de l’article 1 du Protocole n
o
12, la Cour rappelle que la Turquie n’a pas encore ratifié ces Protocoles. Il s’ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l’article 35 § 3, et doit être rejetée en application de l’article 35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs de la requérante tirés du manque d’équité de la procédure disciplinaire, en particulier du non-respect des droits à la défense de la requérante par le Haut Conseil de discipline, ainsi que de l’absence de la tenue de débats publics devant les juridictions administratives et la non-communication de l’avis du procureur général auprès du Conseil d’Etat
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente