SECȚIUNEA A DOUA CEA MAI BUNĂ CUM STRASBURG 3 aprilie 2007 DEFINITIVF 09/07/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Necip Kendirci și în alte cazuri c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, domnii A.B. Baka, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, D. Jočienė, D. Poović, judecători, și de domnul Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 13 martie 2007, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedura. La originea cauzei se află trei cereri (n 10582/02, 1441/03 și 7420/03) îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, dnii Necip Kendirci, Halil Kalkan și Cafer Kaplan ( În ianuarie 2002, 28 noiembrie 2002 și 6 ianuarie 2003, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 11 aprilie 2006 (solicitarea nr. 10582/02), la 21 octombrie 2005 (solicitarea nr. 1441/03) și la 27 septembrie 2005 (solicitarea nr. 7420/03), Curtea a decis să comunice cererile guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂTORII S-au născut în 1950, 1939 și, respectiv, 1928. Toți trei au locuit în Gaziantep. În 1998 și 1999, pentru construirea barajului Birechik, Ministerul Energiei și Resurselor Naturale ( O comisie de experți a administrației a stabilit valoarea acestor terenuri, iar indemnizațiile de expropriere au fost plătite reclamanților la data transferului de proprietate. În dezacord cu suma plătită de administrație, reclamanții au introdus la tribunalul de mare instanță de la locul lor de reședință, pentru fiecare bun imobil, o acțiune în creștere a indemnizației de expropriere. Instanțele au acordat părți câștig de cauză reclamanților și au condamnat administrația să le plătească compensații suplimentare. Curtea de Casație a confirmat hotărârile de primă instanță. 10. Administrația a plătit reclamanților indemnizațiile suplimentare de expropriere. 11. Detaliile plăților sunt prezentate în tabelul următor, parțial, data la care a fost luată decizia de a lua o decizie cu privire la încetarea Curții de Casație, valoarea implementării COMPLENTE (TRL) data plății. Suma de plată (TRL) (solicitarea nr. 10582/02, dl Kendirci) 243.1998 (2001) 890 687 000 24.7.2001 936 495 000 7.3.1999 25.9.2000 217 912 683 27.11.2002 690 000 000 (solicitarea nr. 1441/03, dl Kalkan) 380 26.2.1999 19.6.2000 4 829 208 720 1.11.2002 14 524 782 444 1313 26.2.1999 24.4.2000 14 672 577 506 1.11.2002 44 315 203 920 (solicitarea nr. 7420/03, dl Kaplan) 106/534 6.3.1999 16.4.2001 134 088 550 25.12.2002 449 249 747 106/537 6.3.1999 16.4.2001 456 354 200 25.12.2002 723 784 109/692 28.2.1999 16.4.2001 226 120 299 25.12.2002 471 537 772 II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 12 sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997 IV, p. 1305 1306, § 13-16) și Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). ÎN DREPTUL JONCȚIEI AFACERILOR 13. Având în vedere similitudinea cauzelor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 14. Reclamanții se plâng de o pierdere de valoare a despăgubirii suplimentare de expropriere din cauza insuficienței dobânzilor moratorii în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia și invocă, în această privință, art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În primul rând, guvernul invită Curtea să respingă cererea domnului Kendirci de nerespectare a termenului de șase luni în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește parcela nr 243. Acest termen ar fi început să curgă începând cu 24 iulie 2001, data la care a fost plătită indemnizația suplimentară de expropriere reclamantului. 16. Curtea arată că motivul pentru care a fost sesizată se referă la întârzierea impusă de administrație de a plăti indemnizația suplimentară de expropriere și la prejudiciul care ar fi rezultat astfel pentru solicitant. 17. Curtea constată că întârzierea în cauză s-a încheiat la 24 iulie 2001, data plății sumei datorate de administrație. Or, reclamantul a sesizat Curtea la 31 ianuarie 2002. Prin urmare, și-a depus cererea la mai mult de șase luni de la data plății. 243 aparținând dlui Kendirci și respinge această parte a plângerii în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Cu privire la epuizarea căilor de atac interne 19. În al doilea rând, potrivit guvernului, reclamanții nu au epuizat, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție, căile de atac interne din cauza faptului că nu au exercitat corect acțiunea pusă la dispoziția lor prin art. 105 din Codul obligațiilor. Repararea pretinselor pierderi ca urmare a întârzierii în plata despăgubirii suplimentare ar fi fost posibilă în cazul în care părțile interesate ar fi stabilit existența unui prejudiciu suferit dincolo de cel care se află compensat prin dobânzile moratoriu. 20. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Akac Turcia (hotărârea menționată anterior, §§ 34-37). Ea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 21. În cele din urmă, guvernul susține că reclamanții nu au epuizat căile de atac interne din cauza faptului că au inițiat procedura de executare forțată. 22. Curtea reamintește încă o dată că a respins deja o excepție similară (a se vedea, printre altele, Yalçćnkaya c. Turcia, n 14796/03, 2 februarie 2006, Fad În decembrie 2003, Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluziile sale anterioare și respinge, de asemenea, această excepție a guvernului. 23. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, citată anterior) și ținând seama de toate elementele aflate în posesia sa, că cererile, cu condiția ca acestea să se refere la parcelele n 12, 380, 1313, 106/534, 106/537 și 109/692, trebuie să facă obiectul unei examinări de fond. Aceasta constată că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 24. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior, punctul 31 și Aka) , citată anterior, §§ 50 51). 25. Curtea a examinat prezentele cauze și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazurile prezente. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputabilă administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct care se adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protejarea dreptului persoanelor la respectarea bunurilor. 26. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. III privind încălcarea dispozițiilor articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Recurenții se plâng, de asemenea, că durata procedurilor judiciare a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție. Curtea consideră că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 29. Având în vedere concluzia formulată pe teren la art. 1 din Protocolul nr 1 (punctele 25-26 de mai sus), Curtea nu consideră necesar să examineze problema separat din perspectiva articolului 6 alineatul (1). IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 30. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În plus, dl Kendirci pretinde că trebuie să fie despăgubit pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 50 000 EUR. În plus, solicită repararea unei daune morale pe care o evaluează și la 50 000 EUR. 32, dl Kalkan solicită 18 000 EUR pentru daune materiale și morale. 33. În ceea ce-l privește pe dl Kaplan, dl Kaplan afirmă că trebuie să fie despăgubit pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 20 de ani. În plus, solicită despăgubiri pentru un prejudiciu moral de 2 000 EUR. 34. Guvernul contestă aceste pretenții. 35. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată la punctul 36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă, pentru daune materiale, 4 000 EUR domnului Kendirci privind parcela nr. 12, 17 În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului de față, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă. 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și pentru cele efectuate în fața Curții. 38. Guvernul nu se pronunță. 39. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă alocarea sumei de 500 EUR pentru domnul Kendicci, indiferent de costuri. 40. În ceea ce privește dnii Kalkan și Kaplan, aceștia nu au prezentat o cerere privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să li se aloce o sumă în acest sens. Interese moratoriu 41. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, hotărăște să se alăture cererilor Declară cererile admisibile cu condiția ca acestea să se refere la parcelele nr. 12, 380, 1313, 106/534, 106/537 și 109/692 și inadmisibile pentru surplus A se vedea că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. faptul că constatarea încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți afirmă că Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului domnului Kendirci: 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune materiale și 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată ii. 000 EUR (șaptesprezece mii EUR) pentru daune materiale către dl Kalkan (iii. 150 EUR (șapte mii o sută cincizeci de euro) către dl Kaplan pentru daune materiale (iv. orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe aceste sume) de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 3 aprilie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle Tulkens Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
NECİP KENDİRCİ ET AUTRES c. TURQUIE
(Requêtes n
os
10582/02, 1441/03 et 7420/03)
ARRÊT
3 avril 2007
09/07/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Necip Kendirci et autres c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
me
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 mars 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent trois requêtes (n
os
10582/02, 1441/03 et 7420/03) dirigées contre la République de Turquie et dont trois ressortissants de cet Etat, MM. Necip Kendirci, Halil Kalkan et Cafer Kaplan («
les requérants
»), ont saisi la Cour respectivement les 31
janvier 2002, 28 novembre 2002 et 6 janvier 2003, en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
Kendirci), avocat à Șanlıurfa et par M
e
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 11 avril 2006 (requête n
o
10582/02), le 21 octobre 2005 (requête n
o
1441/03) et le 27 septembre 2005 (requête n
o
7420/03), la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Se prévalant de l'article
29 §
3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1950, 1939 et 1928. Tous trois résident à Gaziantep.
5.
En 1998 et 1999, pour la construction du barrage de Birecik, le ministère de l'Energie et des Ressources naturelles («
l'administration
») expropria sept terrains appartenant aux requérants.
6.
Une commission d'experts de l'administration fixa la valeur de ces terrains et des indemnités d'expropriation furent versées aux requérants à la date du transfert de propriété.
7.
En désaccord sur le montant payé par l'administration, les requérants introduisirent auprès du tribunal de grande instance de leur lieu de résidence, pour chaque bien immobilier, une action en augmentation de l'indemnité d'expropriation.
8.
Les tribunaux donnèrent partiellement gain de cause aux requérants et condamnèrent l'administration à leur verser des indemnités complémentaires.
9.
La Cour de cassation confirma les jugements de première instance.
10.
L'administration versa aux requérants les indemnités complémentaires d'expropriation.
11.
Les détails des paiements figurent dans le tableau suivant
:
DATE DE DÉPART DU CALCUL DE L'INTÉRÊT MORATOIRE
DATE DE L'ARRÊT DE LA COUR DE CASSATION
MONTANT DE L'INDEMNITÉ COMPLÉMEN-TAIRE
(TRL)
(requête n
o
10582/02, M. Kendirci)
n
o
243
1.6.1998
23.11.1998
6
890
687
000
24.7.2001
17
936
495 000
n
o
12
7.3.1999
25.9.2000
8
217
912
683
27.11.2002
27
690
000
000
(requête n
o
1441/03, M. Kalkan)
n
o
380
26.2.1999
19.6.2000
4 829 208 720
1.11.2002
14 524 782 444
n
o
1313
26.2.1999
24.4.2000
14 672 577 506
1.11.2002
44 315 203 920
(requête n
o
7420/03, M. Kaplan)
n
o
106/534
6.3.1999
16.4.2001
1
134
088 550
25.12.2002
3
449
249 747
n
o
106/537
6.3.1999
16.4.2001
4
456
354 200
25.12.2002
13
723
419 784
n
o
109/692
28.2.1999
16.4.2001
14
226
120 299
25.12.2002
44
471
537 772
II.
12.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Akkuș c. Turquie
(9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
IV, pp.
1305
‑
1306, §§ 13-16) et
Aka c. Turquie
(23 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, pp. 2674
‑
2676, §§ 17-25).
I.
13.
Compte tenu de la similitude des affaires quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
14.
Les requérants se plaignent d'une perte de valeur de l'indemnité complémentaire d'expropriation en raison de l'insuffisance des intérêts moratoires par rapport au taux d'inflation très élevé en Turquie. Ils invoquent à cet égard l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
1.
Sur l'observation du délai de six mois
15.
En premier lieu, le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête de M. Kendirci pour non-respect du délai de six mois en vertu de l'article
35 § 1 de la Convention en ce qui concerne la parcelle n
o
243.Ce délai aurait commencé à courir à partir du 24 juillet 2001, date à laquelle l'indemnité complémentaire d'expropriation fut versée au requérant.
16.
La Cour relève que le grief dont elle est saisie porte sur le retard mis par l'administration à payer l'indemnité complémentaire d'expropriation et sur le préjudice qui en aurait ainsi résulté pour le requérant.
17.
Elle constate que le retard en cause a pris fin le 24 juillet 2001, date du paiement de la somme due par l'administration. Or, le requérant a saisi la Cour le 31 janvier 2002. Il a donc introduit sa requête plus de six mois après la date du paiement.
18.
La Cour accueille donc l'exception du gouvernement en ce qui concerne la parcelle n
o
243 appartenant à M. Kendirci et rejette cette partie du grief conformément à l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.
Sur l'épuisement des voies de recours internes
19.
En deuxième lieu, selon le Gouvernement, les requérants n'ont pas épuisé, comme l'exige l'article 35 § 1 de la Convention, les voies de recours internes faute d'avoir correctement exercé le recours mis à leur disposition par l'article 105 du code des obligations. La réparation des prétendues pertes du fait du retard dans le paiement de l'indemnité complémentaire aurait été possible si les intéressés avaient établi l'existence d'un dommage subi au-delà de celui qui se trouve compensé par les intérêts moratoires.
20.
La Cour rappelle qu'elle a rejeté une exception semblable dans l'affaire
Aka c. Turquie
(arrêt précité, §§ 34-37). Elle n'aperçoit aucun motif de déroger à sa précédente conclusion et rejette donc l'exception du Gouvernement.
21.
En dernier lieu, le Gouvernement soutient que les requérants n'ont pas épuisé les voies de recours internes faute d'avoir engagé la procédure d'exécution forcée.
22.
La Cour rappelle encore une fois qu'elle a déjà rejeté une exception semblable (voir, entre autres,
Yalçınkaya c. Turquie
, n
o
14796/03, 2
février 2006,
Fadıl Yılmaz c. Turquie
, n
o
28171/02, 21 juillet 2005,
Metaxas c.
Grèce
, n
o
8415/02, 27 mai 2004, et
Karahalios c. Grèce
, n
o
62503/00, 11
décembre 2003). Elle n'aperçoit aucun motif de déroger à ses précédentes conclusions et rejette également cette exception du Gouvernement.
23.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment
Akkuș
, précité) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que les requêtes, pour autant qu'elles concernent les parcelles n
os
12, 380, 1313, 106/534, 106/537 et 109/692, doivent faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en effet que celles
‑
ci ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
24.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles des cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
1 du Protocole n
o
1 (voir
Akkuș
, précité, § 31, et
Aka
, précité, §§ 50
‑
51).
25.
La Cour a examiné les présentes affaires et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans les cas présents. Elle constate que le retard pris dans le paiement de l'indemnité complémentaire accordée par les juridictions internes est imputable à l'administration expropriante, qui a fait subir aux propriétaires un préjudice distinct s'ajoutant à l'expropriation de leurs biens. C'est ce retard, doublé de la durée effective totale de la procédure en question, qui amène la Cour à considérer que les requérants ont eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l'intérêt général et la sauvegarde du droit des individus au respect des biens.
26.
Par conséquent, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
27.
Les requérants se plaignent également de ce que la durée des procédures judiciaires a méconnu l'article 6 § 1 de la Convention.
A.
Sur la recevabilité
28.
La Cour estime que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
B.
Sur le fond
29.
Eu égard à la conclusion formulée sur le terrain de l'article 1 du Protocole n
o
1 (paragraphes 25-26 ci-dessus), la Cour n'estime pas nécessaire d'examiner la question séparément sous l'angle de l'article 6 § 1.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
30.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
31.
000 euros (EUR). Il réclame en outre la réparation d'un dommage moral qu'il évalue à 50
000 EUR également.
32.
000 EUR pour dommage matériel et moral.
33.
Quant à M. Kaplan, il affirme devoir être dédommagé pour un préjudice matériel qu'il évalue à 20
000 EUR pour les trois parcelles. Il réclame en outre la réparation d'un préjudice moral qu'il chiffre à 2
000
EUR.
34.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
35.
Considérant le mode de calcul adopté dans l'arrêt
Akkuș
(précité, §§
35
‑
36 et 39) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde, pour dommage matériel, 4
000 EUR à M.
Kendirci concernant la parcelle n
o
12, 17
000 EUR à M. Kalkan pour ses deux parcelles et 7
150 EUR à M. Kaplan pour ses trois parcelles expropriées.
36.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
37.
M. Kendirci demande 2
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et pour ceux encourus devant la Cour.
38.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
39.
Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime raisonnable d'allouer à M. Kendirci la somme de 500
EUR tous frais confondus.
40.
Quant à MM. Kalkan et Kaplan, ils n'ont pas présenté de demande relative aux frais et dépens. La Cour estime donc qu'il n'y a pas lieu de leur allouer un montant à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
41.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables pour autant qu'elles concernent les parcelles n
os
12, 380, 1313, 106/534, 106/537 et 109/692, et irrecevables pour le surplus
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément le grief tiré de l'article
6 §
1 de la Convention
;
5.
Dit
que le constat de violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral subi par les requérants
;
6.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i.
à M. Kendirci
: 4
000 EUR (quatre mille euros) pour dommage matériel et 500 EUR (cinq cents euros) pour frais et dépens
;
ii.
17
000 EUR (dix-sept mille euros) à M. Kalkan pour dommage matériel
;
iii.
7
150 EUR (sept mille cent cinquante euros) à M. Kaplan pour dommage matériel
;
iv.
tout montant pouvant être dû à titre d'impôt sur lesdites sommes
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 3 avril 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente