Rezoluția interimară CM/ResDH(2007)25 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 10 mai 2001 în cauza Cipru/Turcia (adoptată de Comitetul de Miniștri la 4 aprilie 2007, în cadrul celei de-a 992-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "RPA"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului ( 25781/94) și a transmis în aceeași zi Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție amintind că, în hotărârea sa, Curtea a constatat 14 încălcări ale Convenției privind o serie de chestiuni referitoare la situația din partea de nord a Ciprului de la intervenția militară a Turciei în iulie și august 1974 Reamintind că constatarea încălcării de către Curte impune, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție, adoptarea de către statul pârât a unor măsuri care să pună capăt încălcărilor constatate și care să le șteargă consecințele în măsura posibilului și să prevină noi încălcări similare celor constatate de Curte Subliniind că, în acest caz, necesitatea adoptării unor astfel de măsuri este deosebit de urgentă, având în vedere încălcările în cauză, precum și timpul scurs de la constatarea încălcării, reamintind că Comitetul a examinat în mod regulat executarea acestei hotărâri de către Turcia din iunie 2001 Reamintind că la 7 iunie 2005 a fost adoptată o primă rezoluție interimară în acest caz, în special în ceea ce privește problema persoanelor dispărute, anumite aspecte ale condițiilor de viață ale ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului, în special educația și libertatea religioasă, precum și problema competenței tribunalelor militare de a judeca civilii Reamintind că, având în vedere abrogarea dreptului instanțelor militare de a judeca civilii, examinarea acestei chestiuni a fost închisă prin aceeași rezoluție interimară Concentrându-se în special pe examinarea sa, de la adoptarea rezoluției interimare menționate anterior, asupra chestiunii persoanelor dispărute, asupra anumitor aspecte specifice ale condițiilor de viață ale ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului, în special educația și libertatea religioasă, și din februarie 2006 asupra chestiunii locuinței și a altor bunuri ale persoanelor strămutate ; a luat act de evoluțiile referitoare la aceste aspecte și de informațiile furnizate de Turcia cu privire la măsurile suplimentare luate sau preconizate ca urmare a hotărârii (a se vedea anexa) problema persoanelor dispărute Subliniind faptul că Curtea a subliniat în special absența continuă a unor anchete efective privind situația ciprioților greci dispăruți, precum și tăcerea autorităților turce în fața preocupărilor reale ale familiilor persoanelor dispărute (încălcarea continuă a articolelor 2, 3 și 5 din convenție) Reamintind în acest sens că, după o lungă perioadă de inactivitate, Comitetul pentru persoane dispărute din Cipru (CMP), instituit în 1981 sub auspiciile Organizației Națiunilor Unite, a fost reactivat la sfârșitul lunii august 2004 și că a fost instituită o unitate specială de informare a familiilor în cadrul Biroului membrului cipriot turc al CMP. Observând cu satisfacție în acest context că, în cadrul Programului de Exhumare și Identificare, lansat august 2006 sub auspiciile CMP, s-au efectuat exhumare pe întreaga insulă a Ciprului și analize antropologice ale rămășițelor se desfășoară într-un laborator de antropologie stabilit în zona tampon, în scopul identificării acestor rămășițe. Cu toate acestea, reamintind încă o dată că Curtea a constatat că, în cazul în care procedurile acestui comitet contribuie fără îndoială la scopul umanitar pentru care au fost create, acestea nu răspund în sine cerinței de anchetă efectivă care decurge din art. 2 din convenție, în special având în vedere domeniul limitat de aplicare al investigațiilor CMP (§135 din hotărâre) și competența sa teritorială în Cipru (§27 din hotărâre) Observând că mandatul CMP este de a întocmi o listă completă a persoanelor dispărute în cele două comunități, de a stabili dacă acestea sunt vii sau moarte și în al doilea caz de a stabili data aproximativă a decesului Salutând măsurile concrete luate în cadrul acestui mandat și în special prin intermediul Programului de Exhumare și Identificare menționat anterior, ceea ce constituie în mod clar o dezvoltare pozitivă în executarea acestei hotărâri. Reamintind totuși că sunt necesare măsuri suplimentare pentru a asigura respectarea deplină a hotărârii Curții în ceea ce privește cerințele de anchete efective menite să clarifice soarta ciprioților greci dispăruți în circumstanțe care pun în pericol viața lor sau despre care se consideră că sunt reținuți în momentul dispariției lor, și regretând că au murit. că, de la adoptarea primei rezoluții interimare în acest caz, Turcia nu a furnizat nici o informație în acest sens, care să indice din nou urgența acestei probleme, SE FELIISCED a progreselor realizate de CMP, în special în cadrul Programului de Exhumare și Identificare, și încurajează continuarea eforturilor depuse până în prezent, cu toate acestea, Turcia să furnizeze informații cu privire la măsurile suplimentare necesare pentru a asigura desfășurarea unor anchete efective, astfel cum se prevede în hotărârea Curții privind problemele legate de educație Reamintind că Curtea a constatat o cenzură excesivă a manualelor școlare destinate școlii primare a ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului (încălcarea articolului 10) și că lipsa unei învățământ secundar adecvat constituia o încălcare a dreptului la educație al ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului (încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. Salutând funcționarea continuă a liceului Rizokarpaso din 2004, în special faptul că din septembrie 2005 se asigură o educație secundară completă pentru copiii ciprioți greci; remarcă, de asemenea, îmbunătățirea cadrului de reglementare pentru asigurarea bazelor educației secundare oferite Luând notă cu satisfacție de angajamentul autorităților turce de a continua să asigure în viitor o educație secundară completă pentru copiii ciprioților greci În acest context, felicitându-se pentru abandonarea practicii de cenzură a manualelor școlare, această procedură de cenzură fiind înlocuită cu o procedură simplă și rapidă de verificare, care ține seama în special de criteriile Convenției europene și care duce numai la recomandări DECIDE de încheiere a examinării chestiunilor referitoare la încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. 1 și al articolului 10 din Convenția privind libertatea religioasă care reamintește că Curtea a considerat că restricțiile privind libera circulație a ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului, precum și refuzul de a numi un al doilea preot în regiunea Karpas au adus atingere libertății lor religioase (încălcarea articolului 9) Salutând eliminarea satisfăcătoare a acestor restricții și luând în considerare în special numeroasele exemple care demonstrează că în prezent este posibil să existe o viață religioasă normală și regulată, în conformitate cu cerințele Convenției Reamintind că o cerere de numire a unui al doilea preot formulată de autoritățile cipriote prin intermediul UNFICYP a fost aprobată în martie 2005, dar că preotul în cauză nu și-a preluat funcția din motive personale; reamintind, de asemenea, că alte două cereri au fost tratate cu atenție, numirea fiind totuși respinsă din motive de siguranță Observând că, la 29 decembrie 2006, autoritățile statului reclamant au depus, prin intermediul UNFICYP, o nouă cerere de numire a unui al doilea preot oficial în regiunea Karpas, care a fost aprobat de autoritățile competente DECIDE pentru a închide examinarea problemelor legate de încălcarea art. 9 din Convenție, Întrebări privind domiciliul și alte bunuri ale persoanelor strămutate care reamintesc că Curtea a constatat încălcări ca urmare a refuzului de a permite ciprioților greci strămutați să se întoarcă la domiciliul lor în nordul Ciprului (încălcarea continuă a articolului ; refuzul de a le permite accesul la bunurile lor, controlul, utilizarea și exercitarea acestora și lipsa de despăgubiri pentru ingerința în dreptul lor de proprietate (încălcare continuă a articolului 1 din Protocolul nr 1) și din cauza lipsei de acțiune pentru contestarea încălcării drepturilor lor garantate prin articolele 8 din Convenția nr. 8 și 1 din Protocolul nr. 1 (încălcarea articolului 13) Luând act de informațiile prezentate de autoritățile turce cu privire la adoptarea legii privind despăgubirea, schimbul și restituirea bunurilor imobile (Legea nr. 67/2005), care a intrat în vigoare la 22 decembrie 2005 și cu privire la instituirea Comisiei privind bunurile imobile care au luat act de evaluarea acestui mecanism efectuată de cea de-a treia Cameră a Curtea în hotărârea sa din 7 decembrie 2006 privind satisfacția echitabilă în cauza Xenides-Arestis, dar subliniind că această hotărâre nu este încă definitivă, având în vedere că reclamanta și guvernul statului pârât au solicitat trimiterea acestei cauze la Marea Cameră Reamintind necesitatea de a nu interveni în procesul judiciar în curs în fața Curții Europene în cauza Xenides-Arestis sau de a aduce atingere sau influența în vreun fel, evaluarea pe care Curtea va fi obligată să o efectueze în acest context; Reamintind, de asemenea, că din iunie 2006 au fost solicitate periodic informații precise și concrete privind mutațiile și transformările bunurilor imobile menționate în hotărâre, precum și privind măsurile luate sau avute în vedere în această situație (1966) ședință), în special având în vedere evoluțiile actuale care afectează bunurile imobile din nordul Ciprului și menționând în acest sens că răspunsurile furnizate nu clarifică încă această întrebare PRIE INSTAMMENT autoritățile turce să furnizeze fără întârziere aceste informații, precum și informații privind măsurile luate pentru a proteja drepturile de proprietate ale persoanelor strămutate, astfel cum au fost recunoscute prin hotărârea Curții Europene, fără a aduce atingere despăgubirii impuse de convenție, fie că este vorba despre restituire, compensare, schimb sau alt tip de despăgubiri. Alte aspecte nesoluționate care reamintesc faptul că alte aspecte ale condițiilor de viață ale ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului rămân nerezolvate, în special cele referitoare la drepturile lor de proprietate și la dreptul lor la acțiuni efective Luând act de faptul că autoritățile turce au prezentat recent informații suplimentare cu privire la aceste chestiuni, care rămân de evaluat * * * * progresele înregistrate în executarea acestei hotărâri de la prima rezoluție interimară, care permit în prezent Comitetului să închidă, de asemenea, examinarea încălcărilor constatate în ceea ce privește problemele legate de educație și libertatea religioasă, solicită Turciei să ia rapid toate măsurile suplimentare necesare pentru a asigura executarea deplină a hotărârii decise. să reia examinarea chestiunilor nerezolvate în cadrul celei de-a 997-a reuniuni (5-6 iunie 2007) și să decidă să continue monitorizarea progreselor înregistrate până la adoptarea tuturor măsurilor necesare. Anexă la Rezoluția interimară CM/ResDH(2007) 25 Informații furnizate de guvernul Turciei cu ocazia examinării cazului Cipru/Turcia de către Comitetul de Miniștri În ceea ce privește problema persoanelor dispărute , CMP reactivat continuă să funcționeze. Programul de Exhumare și Identificare a fost lansat în august 2006. Acesta a făcut obiectul unor contribuții financiare din partea mai multor state. Acest program are ca obiect lucrări de exhumare pe ambele părți, precum și analize ADN într-un laborator de antropologie stabilit în zona tampon, în scopul identificării rămășițelor. Autoritățile turce îi invită pe delegați să monitorizeze evoluțiile în curs în acest context. În ceea ce privește cenzura manualelor școlare utilizate în școlile primare cipriote elene din nordul insulei, considerate de Curte ca fiind contrare articolului 10, autoritățile turce au declarat anterior că examinarea tuturor manualele școlare utilizate în nordul Ciprului se desfășoară în prezent în conformitate cu standardele Consiliului Europei. În plus, această procedură a fost relaxată și accelerată. Procedura actuală este reglementată de un decret al Consiliului de Miniștri al RTCN , autoritățile turce au anunțat anterior deschiderea, la 13 septembrie 2004 a școlii gimnaziale din Rizokarpaso care acoperă inițial primii trei ani (colegiu). Din septembrie 2005, școala asigură, de asemenea, o educație secundară completă. Această școală își continuă în mod satisfăcător activitățile pentru al treilea an. Consiliul miniștrilor cipriote turcești mai 2005 și modificat la 8 noiembrie 2005 constituie o bază stabilă și durabilă pentru funcționarea continuă a școlilor cipriote grecești, care asigură pe deplin învățământul primar și secundar, conform cerințelor Convenției. În ceea ce privește libertatea religioasă , autoritățile turce reafirmă că nu mai există nicio interferență în activitățile religioase ale ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului, deoarece restricțiile privind libertatea de mișcare au fost eliminate. În plus, autoritățile turce indică faptul că o cerere de numire a unui al doilea preot pentru ofițeri în regiunea Karpas, depusă de autoritățile cipriote la 29 decembrie 2006 și transmisă de UNFICYP la 27 februarie 2007, a fost aprobată de către autoritățile din , autoritățile turce au furnizat informații cu privire la noua lege privind despăgubirea, schimbul și restituirea bunurilor imobile, adoptată ca răspuns la hotărârea Curții în cauza Xenides-Arestis. În plus, acestea au făcut referire la dezvoltarea economică actuală în cadrul
Résolution intérimaire CM/ResDH(2007)25
relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme
du 10 mai 2001
dans l'affaire Chypre contre Turquie
(adoptée par le Comité des Ministres le 4 avril 2007,
lors de la 992e réunion des Délégués des Ministres)
Le Comité des Ministres, en vertu de l'article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales (ci-après dénommée «la
Convention»),
Vu l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme («
la Cour
») rendu le 10 mai 2001 dans l'affaire Chypre contre Turquie (requête n
o
25781/94) et transmis le même jour au Comité des Ministres en vertu de l'article 46 de la Convention
;
Rappelant que dans son arrêt, la Cour a constaté quatorze violations de la Convention concernant un certain nombre de questions ayant trait à la situation dans la partie nord de Chypre depuis l'intervention militaire de la Turquie en juillet et août 1974
;
Rappelant que les constats de violation par la Cour exigent, en vertu de l'article 46, paragraphe 1, de la Convention, l'adoption par l'Etat défendeur de mesures mettant fin aux violations constatées et effaçant leurs conséquences dans la mesure du possible, et prévenant de nouvelles violations semblables à celles constatées par la Cour
;
Soulignant que dans cette affaire la nécessité d'adopter de telles mesures est particulièrement pressante au vu des violations en question ainsi que du temps écoulé depuis les constats de violation
;
Rappelant que le Comité a examiné régulièrement l'exécution de cet arrêt par la Turquie, depuis juin 2001
;
Rappelant que le 7 juin 2005, une première résolution intérimaire a été adoptée dans cette affaire, concernant en particulier la question des personnes disparues, certains aspects des conditions de vie des Chypriotes grecs vivant dans le nord de Chypre, en particulier l'éducation et la liberté de religion, ainsi que la question de la compétence des tribunaux militaires pour juger des civils
;
Rappelant que, eu égard à l'abrogation du droit des juridictions militaires de juger des civils, l'examen de cette question a été clos par la même résolution intérimaire
;
Ayant plus particulièrement concentré son examen, depuis l'adoption de la résolution intérimaire précitée, sur la question des personnes disparues, sur certains aspects spécifiques des conditions de vie des Chypriotes grecs vivant dans le nord de Chypre, en particulier l'éducation et la liberté de religion, et depuis février 2006 sur la question du domicile et autres biens des personnes déplacées
; ayant pris note des développements concernant ces questions ainsi que des informations fournies par la Turquie sur les mesures additionnelles prises ou envisagées à la suite de l'arrêt (voir Annexe)
;
Question des personnes disparues
Soulignant que la Cour a relevé en particulier l'absence continue d'enquêtes effectives sur le sort des chypriotes grecs disparus ainsi que le silence des autorités turques devant les inquiétudes réelles des familles des disparus (violation continue des articles 2, 3 et 5 de la Convention)
;
Rappelant à cet égard qu'après une longue période d'inactivité, le Comité sur les personnes disparues à Chypre (CMP), mis en place en 1981 sous les auspices des Nations Unies, a été réactivé fin août 2004 et qu'une unité spéciale d'information des familles a été mise en place au sein du Bureau du Membre chypriote turc du CMP
;
Notant avec satisfaction dans ce contexte que, dans le cadre du Programme Exhumations et Identifications, lancé août 2006 sous les auspices du CMP, des exhumations ont été effectuées sur toute l'île de Chypre et des analyses anthropologique des dépouilles sont menées à bien dans un laboratoire d'anthropologie établi dans la zone tampon, aux fins de l'identification de ces dépouilles
;
Rappelant cependant, une fois de plus, que la Cour a constaté que «
si les procédures de ce comité concourent sans conteste au but humanitaire pour lequel elles ont été créées, elles ne répondent pas en elles-mêmes à l'exigence d'enquête effective découlant de l'article 2 de la Convention, eu égard notamment à l'étroite portée des enquêtes du CMP
» (§135 de l'arrêt) et de sa compétence territoriale confinée à l'île de Chypre (§27 de l'arrêt)
;
Notant que le mandat du CMP est de dresser la liste complète des personnes disparues dans les deux communautés, de déterminer si elles sont vivantes ou mortes et dans le deuxième cas de déterminer la date approximative du décès
;
Saluant les mesures concrètes prises dans le cadre de ce mandat et en particulier par le biais du Programme Exhumations et Identifications précité, ce qui constitue clairement un développement positif dans l'exécution de cet arrêt
;
Rappelant cependant que des mesures additionnelles sont requises en vue d'assurer le plein respect de l'arrêt de la Cour en ce qui concerne les exigences d'enquêtes effectives visant à clarifier le sort des Chypriotes grecs disparus dans des circonstances mettant leur vie en danger ou dont on allègue de manière défendable qu'ils étaient détenus au moment de leur disparition, et regrettant
que depuis l'adoption de la première résolution intérimaire dans cette affaire, la Turquie n'a fourni aucune information à ce titre
;
Soulignant à nouveau l'urgence de cette question,
des progrès accomplis par le CMP, et en particulier dans le cadre du Programme Exhumations et Identifications, et encourage la poursuite des efforts déployés jusqu'à présent,
cependant
la Turquie à fournir des informations sur les mesures complémentaires requises pour assurer la tenue d'enquêtes effectives ainsi que requis par l'arrêt de la Cour
;
Questions concernant l'éducation
Rappelant que la Cour a constaté une censure excessive des manuels scolaires destinés à l'école primaire des Chypriotes grecs vivant dans le nord de Chypre (violation de l'article 10) et que l'absence d'enseignement secondaire approprié constituait une atteinte au droit à l'éducation des Chypriotes grecs vivant dans le nord de Chypre (violation de l'article 2 du Protocole n
o
1)
;
Se félicitant du fonctionnement continu de l'école secondaire de Rizokarpaso depuis 2004, et en particulier du fait que depuis septembre 2005 un enseignement secondaire complet est assuré pour les enfants Chypriotes grecs ; notant également les améliorations du cadre réglementaire visant à assurer les bases de l'enseignement secondaire offert
;
Prenant note avec satisfaction de l'engagement des autorités turques à continuer d'assurer à l'avenir un enseignement secondaire complet pour les enfants des Chypriotes grecs
;
Se félicitant dans ce contexte de l'abandon de la pratique de censure des manuels scolaires, cette procédure de censure ayant été remplacée par une procédure simple et rapide de vérification qui tient compte en particulier des critères de la Convention européenne et ne débouche que sur des recommandations
;
de clore l'examen des questions relatives aux violations de l'article 2 du Protocole n
o
1 et de l'article
10 de la Convention
;
Questions concernant la liberté de religion
Rappelant que la Cour a estimé que les restrictions touchant la liberté de circulation des Chypriotes grecs vivant dans le nord de Chypre, ainsi que le refus de nommer un second prêtre dans la région du Karpas avaient porté atteinte à leur liberté de religion (violation de l'article 9)
;
Se félicitant de la suppression satisfaisante de ces restrictions et prenant note en particulier des nombreux exemples démontrant qu'il est désormais possible d'avoir une vie religieuse normale et régulière, conformément aux exigences de la Convention
;
Rappelant qu'une demande de nomination d'un second prêtre formulée par les autorités chypriotes par l'intermédiaire d'UNFICYP a été approuvée en mars 2005 mais que le prêtre en question n'a pas pris ses fonctions pour des raisons personnelles; rappelant également que deux autres demandes ont été traitées avec diligence, la nomination ayant cependant été rejetée pour des raisons de sécurité
;
Notant que le 29 décembre 2006, les autorités de l'Etat requérant ont introduit, par l'intermédiaire d'UNFICYP, une nouvelle demande de nomination d'un second prêtre officiant dans la région du Karpas, qui a été approuvée par les autorités compétentes
;
de clore l'examen des questions ayant trait aux violations de l'article 9 de la Convention,
Questions relatives au domicile et autres biens des personnes déplacées
Rappelant que la Cour a constaté des violations en raison du refus d'autoriser les chypriotes grecs déplacés à regagner leur domicile dans le nord de Chypre (violation continue de l'article
8)
; du refus de leur autoriser l'accès à leurs biens, la maîtrise, l'usage et la jouissance de ceux-ci et de l'absence de réparation de l'ingérence dans leur droit de propriété (violation continue de l'article 1 du Protocole n
o
1) et en raison de l'absence de recours pour contester les atteintes à leurs droits garantis par les articles 8 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 (violation de l'article 13)
;
Prenant note des informations soumises par les autorités turques sur l'adoption de la loi sur l'indemnisation, l'échange et la restitution des biens immobiliers (loi n
o
67/2005), entrée en vigueur le 22 décembre 2005, et sur la mise en place de la Commission sur les biens immobiliers
;
Notant l'évaluation de ce mécanisme effectuée par la Troisième Chambre de la
Cour dans son arrêt du 7
décembre 2006, concernant la satisfaction équitable dans l'affaire Xenides-Arestis, mais soulignant que cet arrêt n'est pas encore définitif, étant donné que la partie requérante et le Gouvernement de l'Etat défendeur ont demandé le renvoi de cette affaire devant la Grande chambre
;
Rappelant la nécessité de ne pas interférer dans le processus judiciaire en cours devant la Cour européenne dans l'affaire Xenides-Arestis ni de préjuger ou influencer de quelque manière que ce soit, l'évaluation que la Cour sera amenée à faire dans ce contexte;
Rappelant en outre que des informations précises et concrètes sur les mutations et transformations des biens immobiliers visés par l'arrêt ainsi que sur les mesures prises ou envisagées face à cette situation ont été régulièrement demandées depuis juin 2006 (966e
réunion), en particulier à la lumière des développements actuels affectant les biens immobiliers au nord de Chypre, et notant à cet égard que les réponses fournies ne clarifient pas encore cette question
;
les autorités turques à fournir sans retard ces informations ainsi que des informations sur les mesures prises pour préserver les droits de propriété des personnes déplacées, tels qu'ils ont été reconnus par l'arrêt de la Cour européenne, sans préjudice de la réparation exigée par la Convention, qu'il s'agisse de restitution, de compensation, d'échange ou d'un autre type de réparation.
Autres questions en suspens
Rappelant que d'autres questions restent en suspens concernant d'autres aspects des conditions de vie des Chypriotes grecs vivant dans le nord de Chypre, en particulier celles relatives à leurs droits de propriété et à leur droit à des recours effectifs
;
Prenant note du fait que les autorités turques ont soumis récemment des informations complémentaires concernant ces questions, qui restent à être évaluées
;
* * * * *
Se félicite
des progrès accomplis dans l'exécution de cet arrêt depuis la première résolution intérimaire, qui permettent à présent au Comité de clore également l'examen des violations constatées concernant les questions relatives à l'éducation et à la liberté religion
;
Demande
à la Turquie de prendre rapidement toutes les mesures complémentaires requises pour assurer la pleine exécution de l'arrêt
;
Décide
de reprendre l'examen des questions en suspens lors de leur 997e réunion (5-6 juin 2007) et
Décide
de continuer à surveiller les progrès accomplis jusqu'à ce que toutes les mesures requises aient été prises.
*
*
*
Annexe à la Résolution intérimaire CM/ResDH(2007)25
Informations fournies par le Gouvernement de la Turquie
lors de l'examen de l'affaire Chypre contre Turquie
par le Comité des Ministres
En ce qui concerne la question des
personnes disparues
, le CMP réactivé continue de fonctionner. Le Programme Exhumations et Identifications a été lancé en août 2006. Il a fait l'objet de contributions financières de la part de plusieurs Etats. Ce programme a pour objet des travaux d'exhumations de chaque côté ainsi que des analyses ADN dans un laboratoire d'anthropologie établi dans la zone tampon, aux fins de l'identification des dépouilles.
Les autorités turques invitent les Délégués à suivre les développements en cours dans ce contexte.
En ce qui concerne la
censure des manuels scolaires
utilisés dans les écoles primaires chypriotes grecques dans le nord de l'île, jugée contraire à l'article 10 par la Cour, les autorités turques ont précédemment déclaré que l'examen de
tous
les manuels scolaires utilisés dans le nord de Chypre est désormais effectué de manière conforme aux standards du Conseil de l'Europe. En outre cette procédure a été assouplie et accélérée. La procédure actuelle est régie par un décret du «
Conseil des Ministres de la RTCN
» adopté le 8 novembre 2005.
En ce qui concerne
l'école secondaire
, les autorités turques ont annoncé précédemment l'ouverture, le 13
septembre 2004 de l'école secondaire de Rizokarpaso couvrant initialement les trois premières années (collège). Depuis septembre 2005, l'école assure également un enseignement secondaire complet. Cette école poursuit de manière satisfaisante ses activités pour la troisième année.
De plus la Résolution adoptée par le «
Conseil des Ministres Chypriote turc
» le 23 mai 2005 et amendée le 8
novembre 2005, constitue une base stable et durable pour un fonctionnement continu des écoles chypriotes grecques, assurant pleinement un enseignement primaire et secondaire, conforme aux exigences de la Convention.
En ce qui concerne
la liberté de religion
, les autorités turques réaffirment qu'il n'y a plus d'ingérence dans les activités religieuses des Chypriotes grecs vivant dans le nord de Chypre dans la mesure où les restrictions sur la liberté de mouvement ont été levées.
Par ailleurs, les autorités turques indiquent qu'une demande de nomination d'un second prêtre pour officier dans la région du Karpas, introduite par les autorités chypriotes le 29 décembre 2006 et transmises par l'UNFICYP le 27 février 2007, vient d'être approuvée par les autorités de la «
RTCN
».
En ce qui concerne la question
du domicile des personnes déplacées
, les autorités turques ont fourni des informations sur la nouvelle loi sur l'indemnisation, l'échange et la restitution des biens immobiliers, adoptée en réponse à l'arrêt de la Cour dans l'affaire Xenides-Arestis.
En outre, elles ont fait référence au développement économique actuelle au sein de la «
RTCN
».