SECȚIUNEA A DOUA DECIZII RĂSPUNSURI nr. 62626/00, 62628/00, 62631/00, 62631/00 și 62632/00 prezentate de dl Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze Zagrebelsky Mularoni, Popović, judecători Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererile sus-menționate introduse la 23 decembrie 1999 (n 62626/00, 62628/00 și 62632/00) și la 5 ianuarie 2000 (n 62630/00 și 62631/00), având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 3 din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzelor, având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzelor, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții, ale căror nume figurează în anexă, sunt cetățeni turci. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către dl E. Erkan, avocat la Afyon. (a) expropria bunurile reclamanților, ca urmare a cutremurului care a avut loc în regiunea Dinar în 1995, în vederea renovării regiunii. În dezacord cu suma alocată de către administrație, reclamanții au introdus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate la tribunalul de mari instanțe din Dinar. La administrație s-a îndreptat spre indemnizațiile suplimentare de expropriere în două etape: la 19 aprilie și 19 iulie 1999. Data sesizărilor Tribunalului de Mare Instanță din Dinar, data hotărârilor pronunțate de Curtea de Casație, data plecării dobânzilor moratorii, valoarea indemnizațiilor suplimentare alocate de instanțele interne, valoarea indemnizațiilor însoțite de dobânzile moratura plătite de administrație sunt menționate în anexa la prezenta decizie. GRIEF Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plângeau de o încălcare a dreptului lor de a-și respecta bunurile ca urmare a întârzierii administrării în plata despăgubirii suplimentare de la: expropriere, cu interese necorespunzătoare în raport cu rata ridicată a inflației în Turcia. Constatând în primul rând că cererile sunt comparabile din punct de vedere al subiectului, al plângerii și că reclamanții sunt reprezentați de același avocat în fața acesteia, Curtea consideră că este oportun să se procedeze la reunirea acestora. La 10 ianuarie 2007, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație declar că guvernul turc oferă, cu titlu gratuit, suma de 2 940 (două mii nouă sute patruzeci) dolari americani (USD) către domnul Tokmak (solicitarea nr. 62626/00), suma de 1 330 (o mie trei sute treizeci) USD pentru domnul Süleyman Salkämtaș (solicitarea nr. 62628/00), suma de 1 380 (o mie trei sute optzeci) USD pentru domnul Dede Kuyucu (solicitarea nr. 62630/00), suma de 2 200 (două mii două sute) USD pentru domnul meu Șaziye Ersoy, Pakize Ersoy și Rahime Güngör, precum și dnii Sabri Ersoy, Burhaneddin Ersoy, Kemalettin Ersoy și Eyüp Ersoy, (solicitarea nr. 62631/00 și suma de 5 520 (cinci mii cinci sute douăzeci) USD în Ticaret ve Sanayi Odas 62632/00) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine acțiunile menționate anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Aceste sume, care vor acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, vor fi scutite de orice taxă aplicabilă. Acestea vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. La 20 noiembrie 2006, Curtea primise următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamanților, subsemnată de domnul Erdal Erkan, în calitate de reprezentant al reclamanților, remarcă faptul că guvernul turc este pregătit să plătească, cu titlu gratuit, suma de 2 940 (două mii nouă sute patruzeci) de dolari americani (USD) domnului Tokmak (solicitarea nr. 6262626/00), suma de 1 330 (o mie trei sute treizeci) USD domnului Süleyman Salk o mie cinci sute douăzeci) USD în Ticaret ve Sanayi Odas Aceste sume, care vor acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, vor fi scutite de orice taxă aplicabilă și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, se va plăti un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care stau la baza acestor acțiuni. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile decise să șteargă cererile de rol. Dolle Tulkens Modulul Președinte Anexă Cerere Date de sesizare a Tribunalului Intern Data hotărârilor Curții de Casație Data de începere a dobânzii moratoriu Sumele indemnizațiilor suplimentare acordate de instanțele interne Sumele indemnizațiilor suplimentare (cu dobânzi moratorii) vărsate mail Tokmak 62626/00 introduse la 23/12/1999 30/05/1996 10/09/1997 30/05/1996 1 398 718 160 TRL 945 441 688 TRL Süleyman Salkämtaș 62628/00 introdusă la 23/12/1999 16/08/1996 10/09/1997 16/08/1996 694 000 000 TRL 417 475 000 TRL Dede Kuyucu 62630/00 introdusă la 05/01/2000 02/04/1997 08/12/1997 02/04/1997 476 000 TRL 731 520 000 TRL (Șaziye, Pakize, Sabri, Burhaneddin, Kemalettin, Eyüp) Ersoy, Rahime Güngör 62631/00 introdusă la 05/01/2000 02/04/1997 8/12/1997 02/04/1997 359 468 540 TRL 371 537 289 TRL Camera de Comerț și de Industrie 62632/00 introdusă la 23/12/1999 05/07/1996 05/11/1997 12/08/1996 790 043 488 TRL 728 197 655 TRL
Requêtes n
os
62626/00, 62628/00, 62630/00, 62631/00 et 62632/00
présentées par İsmail TOKMAK et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 mai 2007 en une chambre composée de
:
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
MM.
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
M.
Ugrekhelidze
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
A.
Mularoni,
M.
D.
Popović,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 23
décembre 1999 (n
os
62626/00, 62628/00 et 62632/00) et le 5
janvier 2000 (n
os
62630/00 et 62631/00),
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29
§
3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond des affaires,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable des affaires,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, dont les noms figurent à l’annexe, sont des ressortissants turcs. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Le ministère de l’Aménagement du Territoire («
l’administration
») expropria les biens des requérants, à la suite du tremblement de terre ayant eu lieu dans la région de Dinar en 1995, en vue du réaménagement de la région. L’administration leur octroya une indemnité d’expropriation.
En désaccord avec le montant alloué par l’administration, les requérants introduisirent un recours en augmentation de l’indemnité d’expropriation auprès du tribunal de grande instance de Dinar.
L’administration versa les indemnités complémentaires d’expropriation en deux temps
: les 19 avril et 19 juillet 1999.
Les dates de saisines du tribunal de grande instance de Dinar, les dates des arrêts rendus par la Cour de cassation, les dates de départ des intérêts moratoires, le montant des indemnités complémentaires alloués par les tribunaux internes, le montant des indemnités assortie des intérêts moratoires versés par l’administration sont précisés à l’annexe de la présente décision.
GRIEF
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignaient d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens en raison du retard de l’administration dans le paiement de l’indemnité complémentaire d’expropriation, assortie d’intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d’inflation élevé en Turquie.
Constatant tout dabord que les requêtes sont comparables en termes de sujet, de grief et que les requérants sont représentés par le même avocat devant elle, la Cour juge approprié de procéder à leur jonction.
Le 10 janvier 2007, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare que le gouvernement turc offre de verser, à titre gracieux, la somme de 2
940 (deux mille neuf cent quarante) dollars américains (USD) à M. İsmail Tokmak (requête n
o
62626/00), la somme de 1
330 (mille trois cent trente) USD à M.
Süleyman Salkımtaș (requête n
o
62628/00), la somme de 1
380 (mille trois cent quatre-vingts) USD à M. Dede Kuyucu (requête n
o
62630/00), la somme de 2
200 (deux mille deux cents) USD à M
mes
Șaziye Ersoy, Pakize Ersoy et Rahime Güngör ainsi qu’à MM. Sabri Ersoy, Burhaneddin Ersoy, Kemalettin Ersoy et Eyüp Ersoy, (requête n
o
62631/00
)
et la somme de 5
520 (cinq
mille cinq cent vingt) USD à Ticaret ve Sanayi Odası Bașkanlığı (
Chambre des Commerces et de l’Industrie
) (requête n
o
62632/00) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine les requêtes susmentionnées pendantes devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Ces sommes, qui couvriront tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, seront exemptes de toute taxe éventuellement applicable. Elles seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
Le 20 novembre 2006, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par le représentant des requérants
:
«
Je soussigné, M
e
Erdal Erkan, en ma qualité de représentant des requérants, note que le gouvernement turc est prêt à verser, à
titre gracieux, la somme de 2
940 (deux mille neuf cent quarante) dollars américains (USD) à M. İsmail Tokmak (requête n
o
62626/00), la somme de 1
330 (mille trois cent trente) USD à M.
Süleyman Salkımtaș (requête n
o
62628/00), la somme de 1
380 (mille trois cent quatre-vingts) USD à M. Dede Kuyucu (requête n
o
62630/00), la somme de 2
200 (deux mille deux cents) USD à M
mes
Șaziye Ersoy, Pakize Ersoy et Rahime Güngör ainsi qu’à MM. Sabri Ersoy, Burhaneddin Ersoy, Kemalettin Ersoy et Eyüp Ersoy, (requête n
o
62631/00
)
et la somme de 5
520 (cinq
mille cinq cent vingt) USD à Ticaret ve Sanayi Odası Bașkanlığı (
Chambre des Commerces et de l’Industrie
) (requête n
o
62632/00) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine les requêtes susmentionnées pendantes devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Ces sommes, qui couvriront tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, seront exemptes de toute taxe éventuellement applicable. Elles seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine desdites requêtes. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer les affaires du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente
Requêtes
Dates de saisine du tribunal interne
Dates des arrêts de la Cour de cassation
Dates de départ des intérêts moratoires
Montants des indemnités complémentaires allouées par les tribunaux internes
Montants des indemnités complémentaires (avec des intérêts moratoires) versé
İsmail Tokmak
n
o
62626/00
introduite le 23/12/1999
30/05/1996
10/09/1997
30/05/1996
1 398
2
945
Süleyman Salkımtaș
n
o
62628/00
introduite le 23/12/1999
16/08/1996
10/09/1997
16/08/1996
694
1
417
Dede Kuyucu
n
o
62630/00
introduite le 05/01/2000
02/04/1997
08/12/1997
02/04/1997
1
476
2
731
(Șaziye, Pakize, Sabri, Burhaneddin, Kemalettin, Eyüp) Ersoy, Rahime Güngör
n
o
62631/00
introduite le 05/01/2000
02/04/1997
8/12/1997
02/04/1997
2
359
4
371
Chambre de commerce et d’Industrie
n
o
62632/00
introduite le 23/12/1999
05/07/1996
05/11/1997
12/08/1996
3
790
7
728