Prima solicitantă, dl Alessandro Giusto, și a doua reclamantă, dna Maria Chiara Bornacin, sunt un cuplu căsătorit și amândoi sunt resortisanți italieni. Amândoi s-au născut în 1974 și au trăit în Cogoleto (Genoa). Înainte de Curte, au declarat că acționează, de asemenea, în numele V. (a treia reclamantă), un cetățen bielorus care s-a născut la 25 mai 1996 și trăiește în prezent în Belarus. Primii doi solicitanți au semnat competențele de procuror care autorizează domnului A. Lana și domnul A. Saccucci, avocați care practică în Roma, să le reprezinte în fața Curții. Nici un drept de procuror nu a fost semnat nici de către cel de-al treilea reclamant, nici de către tutorele ei legal. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. În 2003 primii doi solicitanți au depus o cerere asociației neguvernamentale Onlus Liguria Mare pentru a pune un copil din zona afectată de dezastruul nuclear de la Chernobyl. La 28 iunie 2003, cuplul a luat în cel de-al treilea reclamant pentru prima dată. Tatăl lui V. era necunoscut, în timp ce mama ei, care era privată de responsabilitatea parentală, era moartă. V., care a fost declarat eligibil pentru adopție, locuia într-un orfelinat (Internat) în Vileika (Belarus). a rămas cu primele două solicitante pe o bază regulată, timp de trei luni de vară și două luni de iarnă. Primii doi solicitanți au vizitat-o în Belarus pentru perioade de aproximativ două săptămâni între călătoriile ei în Italia. Cuplul a susținut că au petrecut aproximativ opt luni cu V. în ultimii trei ani, dezvoltând o relație similară cu cea dintre părinții și copiii lor. La 17 august 2004, Curtea de Tineret Genoa a declarat primii doi solicitanți potrivit pentru adoptarea internațională. Cu toate acestea, nu au putut adopta V. În octombrie 2004, Belarusul a decis să suspende toate procedurile de adopție internațională. La 12 decembrie 2005, Italia și Belarus au semnat un protocol bilateral în care Belarus s-a angajat să încheie, până la 1 martie 2006, aproximativ o sută și cincizeci și cincizeci de proceduri de adopție în așteptare cu Centrul de Adopție de la Minsk. Primii doi solicitanți au instruit asociația Onlus Liguria Mare să ia măsurile relevante referitoare la cererea de adoptare, continuând să aibă grijă de V. timp de aproximativ cinci luni pe an. Până în septembrie 2006, doar patruzeci de proceduri de adopție au fost tratate de Centrul de Adopție de Minsk. Potrivit primelor doi solicitanți, ori de câte ori a sosit să rămână cu ei, V. a fost vânat, a avut probleme cu somnul și comportamentul ei se limitează la autistic. Aceste tulburări ar depăși odată ce copilul a petrecut o anumită perioadă de timp în Italia, dar va reapare în timp ce data întoarcerii ei în Belarus se apropia. Acest lucru a fost confirmat de un raport emis la 30 ianuarie 2006 de un psiholog, dr. B., care a constatat, printre altele, că simptomele în cauză au părut să „demonstreze suferința extremă a copilului ca urmare a situației sale precare și a subliniat necesitatea urgentă de a-i oferi condiții de viață stabile între familia care a adoptat-o de facto”. În plus, în 2004, primii doi solicitanți au observat arsuri de țigară pe abdomenul lui V.. După ce au fost sfătuiți să nu raporteze această problemă autorităților italiene, au informat directorului orfelinatului Vileika. În 2005 V. a spus celui de-al doilea reclamant că cel mai mare băiat din orfelinat a forțat-o și alte fete să se alăture unui joc în care fetele au fost dezbrăcate, legate, sărutate și mușcate. Potrivit unui raport elaborat la 10 martie 2005 de Dr. B., deși actele de violență suferite de V. „N-au fost explicit legate de ea de sfera sexualității, ei au cauzat cel puțin o stare de confuzie în ceea ce privește spectacolele de afecțiune.” Înainte de a pleca pentru vacanțele de vară din 2006, V. a spus al doilea reclamant la telefon că ea a găsit un mod de a rămâne în Italia: sinuciderea și de a deveni un înger. Personalul responsabil pentru luarea V. de la aeroport până la primii doi solicitanți a confiscat lama de ras în posesia lui V.. Potrivit primelor doi solicitanți, ea intenționa să-i folosească pentru a se sinucide. Apoi a încercat să se înece, dar planul ei a fost îndepărtat atunci când au intervenit alți oameni. În timpul sărbătorilor de vară din 2006, V. a declarat celui de-al doilea reclamant că, în mai multe ocazii, a fost dezbrăcată, legată de un scaun sau de un pat, ars cu țigări sau brichete și forțat să aibă relații orale sau anal. Primii doi solicitanți au sugerat că V. vizitează un alt copil bielorus, Jacob, care s-a născut la 31 martie 1995 și a stat cu o familie în regiunea Piemontului. Ea a explicat apoi că în orfelinatul Vileika a fost abuzată sexual de mai multe persoane, inclusiv Jacob. Se pare că Jacob a confirmat acest fapt. Într-un raport elaborat la 13 iulie 2006 Dr. B. a considerat că cele două versiuni ale evenimentelor pentru copii sunt credibile. El a adăugat că fanteziile de sinucidere ale lui V. nu au fost rezultatul depresiei, ci o expresie a „pensiunii magice” copilului ca răspuns la sentimentul ei de neajutor. Un dosar pe această chestiune a fost deschis de procurorul public din Turin. Un examen ginecologic efectuat pe V. la 11 iulie 2006 a dezvăluit anomalii ușoare și un medic a remarcat prezența de „ematome multiple [resultat] de la vânătăi” la torace și abdomen al copilului. S-a sugerat ca V. să facă terapie. La 28 iunie 2006, primii doi solicitanți au solicitat Curtea de Tineret Genova să adopte V. Într-un ordin din 22 august 2006, al cărui text a fost depus la registr la 31 august 2006, Curtea de Tineret a refuzat cererea. Curtea a adăugat că informațiile pe care le-a fost informată ar fi putut justifica măsuri urgente în temeiul articolelor 9 și 10 din Convenția de la Haga din 5 octombrie 1961; cu toate acestea, aceste măsuri au constituit deja obiectul procedurilor separate. În orice caz, autoritățile bieloruse au trebuit să fie informate cu privire la necesitatea de a încheia procedurile de adopție cu urgență, în cazul în care copiii au fost abandonați material și moral. Între timp, într-un memorandum din 9 august 2006 Ministerul Educației Bieloruse a exprimat o preocupare puternică față de „conducta necorespunzătoare” a familiilor italiene care urmăresc să mențină copiii bielorusi cu ei. Acesta a adăugat că audierile desfășurate în absența reprezentanților oficiali ai intereselor copiilor (un tutore al statului și consulul bielorus) sunt ilegale și au cerut repatrierea imediată a lui V... De asemenea, a declarat că comportamentul menționat mai sus pune în pericol punerea în aplicare a proiectelor umanitare comune. La 11 august 2006, Ambasada Bielorusă a solicitat Curtea de Tineret Genoa să ordone repatriarea imediată a lui V. Într-o notă anexă, Centrul Național Belarus de Adopție a criticat deciziile judiciare luate de autoritățile italiene ca fiind capabile să submineze relațiile dintre cele două state. A afirmat că copiii au fost plasați sub presiune psihologică de către familiile gazdă. În cazul în care a fost luată o decizie de a pune V. în grija unei familii italiene, Centrul Național de Adopție a solicitat revocarea acesteia. La 16 august 2006, Curtea de Tineret Genoa a ordonat ca V. să fie încredințată în îngrijirea Consiliului de District Cogoleto, care să mențină plasarea ei la primii doi solicitanți. Curtea a instruit, de asemenea, serviciile sociale Cogoleto și departamentele de sănătate mentală și neuropsihiatrie să „asigure responsabilitatea pentru situația copilului prin evaluarea, diagnosticarea și tratamentul”. În plus, Consiliul de District Cogoleto a fost de a prezenta un raport până la 30 octombrie 2006. Curtea a observat în special că există dovezi puternice că V. În plus, după cum se indică prin surse de încredere, comportamentul copilului a provocat teamă de consecințe grave și ireversibile dacă nu a fost acordată „terapie imediată”. În consecință, măsurile pentru protecția ei au fost necesare în temeiul articolului 9 din Convenția de la Haga. La 25 august 2006 V. În conformitate cu un raport al șefului serviciilor sociale al Consiliului de district din Belarus, V. a ajuns la întâlnire în brațele celui de-al doilea reclamant și a arătat semne de stres de îndată ce reclamantul a plecat. Stătea aproape de personalul italian, a dat răspunsuri foarte scurte la întrebările și uneori a vorbit în italian. Într-un memorandum din 25 august 2006, Ambasada Bielorusă a furnizat Curtei de Tineret Genova un „program de reabilitare psihologică, educativă și medicală” pentru V. Programul, aprobat de Ministerul Educației Bielorusă, a fost desfășurat la Centrul Social și Pedagogic de Stat din Minsk. Ambasada Bielorusă s-a angajat să informeze periodic guvernul italian cu privire la progresul reabilitarii lui V.. Programul în cauză conține o descriere de cinci pagini a activităților de recreere și sport planificate pentru V., dieta ei, verificările de sănătate și consilierea psihologică pe care o va primi, precum și persoanele responsabile pentru fiecare etapă a reabilitarii ei. Într-un memorandum din 31 august 2006, Ambasada Bielorusă a informat Guvernul italian că autoritățile bielorusă au luat măsuri urgente pentru clarificarea situației în orfelinatul Vileika. Ei s-au angajat să mențină Guvernul italian informat despre rezultatul anchetelor lor. Ar fi fost plasat într-un centru de reabilitare specializat, evitând astfel să se reîntoarcă la orfelinat în cauză. În plus, a fost conceput un program de reabilitare medicală și psihologică, iar Curtea de Tineret a fost notificată de conținutul său. Italia va fi informată de orice evoluție din program. În plus, specialiștii medicali bielorusi au examinat V. și au exclus posibilitatea ca repatriarea ei să-și afecteze sănătatea fizică sau mentală. Ea ar fi însoțită în călătorie de personal specialist. Având în vedere factorii de mai sus, Ambasada Bielorusă a considerat că nu există nici o justificare obiectivă pentru ca V. să rămână în Italia. A solicitat autorităților italiene să ia măsuri până la 8 septembrie 2006. În lipsa acestui fapt, Belarusul ar fi obligat să suspende adopțiile internaționale cu Italia și programele de vizită de către copiii bielorusi. Înainte de Curte, reclamanții au elaborat un document din 1 septembrie 2006, prin care Ministerul Italian al Justiției a transmis Curtea de Tineret Genova memorandumul din 31 august 2006 de la Ambasada Belarusă. Documentul din 1 septembrie a citit: „Ministerul Justiției Biroul Ministrului N. 102/41 Roma, 1 septembrie 2006 La Curtea de Tineret Genoa la Curtea de Tineret Torino Pentru informații: la Ministerul Afacerilor Externe Pentru informații: la Ministerul Solidarității Sociale Pentru informații: la Ministerul Politicilor Familii Pentru informații: la Comisia de Adopție Internațională atașată Oficiului Primului Ministru Re.: Transmiterea memorandumului nr. 149/1 data de 31 august 2006 de la Ambasada Republicii Belarusului Pentru informații și respectarea pe deplin a competențelor [autorității] judiciare, vă transmitem memorandum nr. 149/1 trimis astăzi la [noul nostru] Minister de către Ambasada Republicii Belarus în ceea ce privește cazurile copiilor ... și [V.], [care sunt subiectul] de proceduri pe calea de așteptare în fața Curților de Tineret Genova și Turin. Memorandumul, după recapitularea cererilor formulate de autoritățile judiciare de mai sus, care se pare că au fost satisfăcute pe deplin, menționează posibilitatea suspendării adoptărilor internaționale cu Italia și a programelor de reabilitare (risanamento) a copiilor bielorusi [în Belarus] dacă cei doi copii nu sunt returnați în Republica Belarus până la 8 septembrie 2006. Pentru a facilita comunicarea cu Ambasada Bielorusă din Italia și cu autoritățile la care acest [memorandum] este transmis pentru informații, se așteaptă notificarea deciziilor luate.” Președintele Curții de Tineret Genova a răspuns la scrisoarea de mai sus la 5 septembrie 2006. El a declarat că Ambasada și Consulatul Belarus au contactat în mai multe ocazii Curtea de Tineret, care le-a informat întotdeauna de orice decizie. Curtea este conștientă de natura sensibilă a chestiunii. Din cauza starei de sănătate a lui V., Curtea a încredințat-o în cazul Consiliului de District Cogoleto. Această decizie nu a fost luată în legătură cu o procedură de adopție; din contră, a fost respinsă cererea de adoptare a copilului în temeiul articolului 44 din Legea nr. 184/1983 (adoptare în cazuri speciale). Răspunsul președintelui Curții de Tineret a mai afirmat: „Așadar când sănătatea ei permite, în opinia echipei medicale care se ocupă de ea, copilul se va întoarce în Belarus, ținând seama în mod corespunzător de dispozițiile relevante și de relațiile dintre cele două state. De asemenea, trebuie remarcat că scrisorile pe care le-am trimis Ambasada le-a folosit uneori limba surprinzător de peremptor și indică o confuzie între problema adoptării și procedurile de urgență urmate în conformitate cu articolele 9 și 10 din Convenția de la Haga din 5 octombrie 1961, citată mai sus. Deși este conștient de implicațiile grave menționate în memorandumul Ambasada Bielorusă, instanța nu este în mod clar în măsură să ordone transferul unui copil împotriva sfatului medical adecvat.” Potrivit unui raport elaborat la 5 septembrie 2006 de un neuropsihiatrist, dr. S., V. Era foarte tensă și îngrijorată cu privire la posibila repatriere, pe care a privit-o în termeni dramatici, menționând intenții suicidare. Ea a spus că a fost abuzată sexual în Belarus de băieții cu vârsta de 18 sau 19 ani care au găsit drumul lor în orfelinat. A arătat că a avut o relație profundă de încredere cu primii doi solicitanți, pe care ea îi consideră proprii părinți. În opinia ei, familia ei a fost în Italia. Dr. S. a considerat necesar să continue sesiunile cu copilul. Deși era probabil potrivită pentru a fi „transportată” în termeni fizici, ea nu a fost în stare psihologică, deoarece frustrarea așteptărilor ei a fost probabil de a provoca traumă care ar fi dificil de depășit, rezultând în daune permanente la stabilitatea ei psihologică și emoțională. Într-o notă din 5 septembrie 2006 adresată președintelui Curții de Tineret Genova, Comisia pentru Adopție Internațională atașată Oficiului Primului Ministru a declarat că, deși a apreciat și a acceptat decizia instanței și inițiativele luate de autoritățile bieloruse pentru a proteja V., aceasta a dorit să „ofere cele mai largi, cele mai practice mijloace de cooperare pentru a facilita repatriarea” a V. După ce a confirmat consimțământul autorităților bieloruse la V. fiind însoțită de un medic italian, comisia a declarat că așteaptă „notificarea deciziilor luate de instanță în ceea ce privește măsurile care trebuie luate pentru a asigura repatriarea copilului la data programată”. Într-un ordin din 6 septembrie 2006, al cărui text a fost depus la registrul din 7 septembrie 2006, Curtea de Tineret Genoa și-a anulat decizia din 16 august. Acesta a declarat că primii doi solicitanți au fost autorizați să însoțească V. în călătoria ei în Belarus sau, în lipsa acesteia, să se alăture la ea și să rămână, cu consimțământul autorităților locale, „atât timp cât s-a considerat adecvat”. În sfârșit, Curtea a solicitat Ministerului Afacerilor Externe, Ministerului Politicilor Familiei și Comisiei pentru Adopție Internațională să-l informeze periodic cu privire la orice evoluție referitoare la tratamentul copilului și la respectarea Convenției de la Haga în cazul ei. Curtea a observat, în primul rând, că autoritățile bieloruse au elaborat un program de tratament detaliat pentru V., făcând posibilă ca ea, la cererea ei, să rămână în contact cu primii doi solicitanți. În plus, Belarus s-a angajat să nu împiedice primii doi solicitanți și doctorii italieni să intre și să stea pe teritoriul său. În consecință, autoritățile italiene au fost obligate să coopereze cu omologii lor bielorusi în interesul cel mai bun al copilului, astfel cum este garantat de Convenția de la Haga, la care ambele state erau părți. a fost „fizic potrivit” pentru a călători în Belarus, dar separarea ei imediată de familia ei gazdă și doctori ar putea provoca traumă psihologică. La 8 septembrie 2006, primii doi solicitanți au fost contactați de Cogoleto carabinieri, care i-au reproșat pentru că nu au fost la o întâlnire programată pentru repatriarea lui V.. Potrivit reclamanților, acestea nu au fost informate cu privire la ordinul din 6 septembrie 2006, care nu a fost servită la avocatul lor până la 11 septembrie. De asemenea, au refuzat să dezvăluie unde a fost V., pentru propria ei protecție. Procedura au fost instituite împotriva lor pentru încarcerarea falsă a unui minor. La 11 septembrie 2006, Curtea Genoa Tineretului a ordonat că V. urma să fie găsită cât mai curând posibil și plasată într-o casă de îngrijire atât timp cât era strict necesar pentru a aranja repatrierea ei. În plus, a interzis V. de a fi încredințată la îngrijirea oricui altor persoane decât persoanele indicate de autoritățile bieloruse, și a confirmat că ea ar trebui însoțită în Belarus de Dr. B. și Dr. S. La 22 septembrie 2006, primii doi reclamanți au apelat împotriva ordinii din 6 septembrie 2006. Ei au căutat o ședere a executării deciziei în cauză, care a fost imediat executabilă. La 26 septembrie 2006, carabinieri au găsit V. în Valle d'Aosta, în compania primelor două mame ale reclamanților. Ea a fost transferată la o instituție administrată de călugărițe din Genova. Primele două reclamante nu au fost inițial informate numele instituției și nu au fost autorizate ulterior să contacteze V. Potrivit celor doi primii solicitanți, a fost pusă presiune asupra lor de către Secretarul de Stat pentru Justiție și Episcopul Savonei (care a susținut să acționeze în numele ministrului Justiției) pentru a retrage apelul lor. Audierea din Curtea de Apel a avut loc la 28 septembrie 2006. Reprezentantul Belarusului a afirmat că repatrierea lui V. nu mai este posibilă în condițiile inițiale stabilite de Curtea de Tineret; în special, primele două reclamante nu au putut însoți V. sau să țină legătura cu ea. Potrivit reclamanților, la sfârșitul audierii Curții de Apel au informat avocații lor că decizia va fi eliberată „în câteva zile”. Acesta nu a stat pe cererea primelor două solicitante de a suspenda executarea ordinului apelat. La 29 septembrie 2006, la aproximativ ora 17:00 V., însoțită de dr. B. și dr. S., a fost luată cu taxi către aeroportul Genova. A fost escortată de o mașină cu carabinieri înăuntru. Potrivit primelor doi solicitanți, șoferul de taxi a spus că V. a țipat și a plâns pe parcursul călătoriei. În aceeași zi, la ora 8.10, primii doi solicitanți au descoperit la televizor că V. a fost transferat la aeroport. Ei au mers la aeroport împreună cu avocații lor. De asemenea, au contactat alți doi avocați din Roma – reprezentanții lor în fața Curții – cerându-i să prezinte o cerere de măsuri intermediare în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții. Cererea a fost depusă în mod corespunzător, dar a sosit la Curte la aproximativ 10 p.m., în momentul în care V. era deja la bordul avioanelor destinate Minsk. Reclamanții și-au retras ulterior cererea, prin urmare, pe care Curtea nu le-a fost obligată să o examineze. Primul reclamant a fost informat inițial că un zbor pentru Minsk a decolat la ora 8:40. De fapt, zborul, cu V. la bord, nu a părăsit Genova până la ora 9:20. După o oprire în Milano, acesta a continuat călătoria spre Minsk la ora 11:00. La 30 septembrie 2006, la ora 12.55, Curtea de Apel din Genova a depus în registr o ordonanță prin care a respins recursul reclamanților. Se constată din dosarul că decizia respectivă a fost adoptată la 28 septembrie 2006. Curtea de Apel a observat că ordinul apelat a fost formulat de Curtea de Tineret din Genova într-un context neobișnuit de fapt. În special, la 12 august 2006, Ambasada Bielorusă a căutat repatriarea lui V.. Când a fost intervievată în ziua următoare de Cogoleto carabinieri, a declarat că a fost supusă violenței în propria sa țară și nu a vrut să se întoarcă acolo. În plus, la 16 august 2006, Curtea de Tineret a remarcat, printre altele, că V. a arătat semne de „suferință psihologică profundă”. La 25 august 2006 V. a fost examinată de doi medici bielorusi, în prezența specialiștilor italiani, inclusiv un psiholog. Ea a răspuns la întrebările în italian și a refuzat să-și scoată hainele; ca urmare, doar o examinare superficială și externă a fost posibilă. Ambasada Bielorusă a declarat apoi că programul de tratament conceput pentru V. În interesul ei și că orice refuz de a repatria-o ar avea „repercusiuni serioase” pentru relațiile dintre cele două țări în ceea ce privește vizitele copiilor bielorusți pentru a rămâne cu familiile italiene. În același timp, Consiliul de District Cogoleto a sugerat extinderea șederii V. în Italia, declarând că este dispus să furnizeze asistența necesară în acest scop. Neuropsihiatristul care a tratat V. a declarat că îndepărtarea bruscă a copilului din ceea ce consideră că este mediul său ar constitui riscuri serioase. Curtea de Apel a explicat că, în conformitate cu dispozițiile relevante ale legislației bieloruse, tutorele V. a fost presupusă de directorul instituției în care a fost plasată. Primii doi solicitanți au fost de acord, ca parte a unui sistem de cooperare între Italia și multe alte state, să ia un copil străin de câteva luni pe an, în scop umanitar. Contactul cu casele de îngrijire străină a fost aranjat de organizații neguvernamentale. A rămas de trei ori cu primii doi solicitanți, un cuplu care a fost declarat potrivit să adopte un copil străin. au dezvoltat relații excelente cu cuplul în cauză, în măsura în care dorește să rămână în Italia cu ei și să le vadă ca părinții ei. Într-adevăr, aceste aspirații sunt destul de frecvente, deoarece este natural pentru copiii care nu au o familie și au venit din țări mai puțin bogate decât Italia pentru a afla că cuplurile italiene le dau confortul și afecțiunea de care au nevoie. Dificultățile au apărut astfel frecvent atunci când a venit momentul pentru copiii să se întoarcă în propria lor țară. În cazul instantaneu, legăturile dintre V. și primii doi solicitanți au fost deosebit de intense și acest atașament profund, atunci când a fost pus împotriva experiențelor ei tulburate în orfelinat, au provocat copilul să încerce sinuciderea pentru a evita repatriarea. Aceste necazuri au provocat motive puternice în rândul publicului, dar acest lucru nu a însemnat că contextul juridic al prezentului caz ar putea fi ignorat. Călătorii V. în Italia nu au fost destinate să-i furnizeze o nouă familie. Dacă primii doi solicitanți ar fi dorit să ia măsuri în acest scop, ar fi trebuit să fi aplicat la adoptarea V. în conformitate cu procedura prevăzută în protocolul dintre Italia și Belarus. În lipsa acestuia, poziția lor era cea a asistenților instituției în care V. a fost plasată. În astfel de circumstanțe, ele nu au avut capacitatea de a face apel împotriva hotărârii Curții de Tineret Genova, care ar fi putut fi contestate numai de instituția în cauză, tutoreul V. sau biroul consilierului de stat. Primele două reclamante nu au avut nici o responsabilitate parentală peste V. și, prin urmare, nu au fost „partii” la procedura judiciară cu privire la ea. Acest fapt ar fi fost suficient pentru a respinge recursul. Cu toate acestea, având în vedere atenția mediată atrasă de povestea lui V., Curtea de Apel a considerat necesar să sublinieze faptul că, presupunând chiar că primele două reclamante au avut locus standi, acuzațiile lor nu au putut fi în niciun caz susținute. Curtea de Apel a fost competentă să ordone măsuri de protecție a V. În temeiul articolului 9 din Convenția de la Haga, cu condiția ca copilul să fie pe teritoriul italian și în pericol. Autoritățile judiciare italiene au încetat să aibă competența după ce Belarusul a luat „pasele cerute de situație”. Acest lucru a fost susținut de jurisprudența Curții de Casare (juriul nr. 1 din 9 ianuarie 2001). Pertinența și suficiența măsurilor luate de autoritățile bieloruse ar putea fi evaluate de către instanțele italiene numai din punct de vedere oficial; de asemenea, instanța în cauză a suspendat în mod corect examinarea situației până când experții responsabile de examinarea V. au prezentat concluziile lor. Cu toate acestea, în conformitate cu Convenția de la New York privind drepturile copilului, toți copiii au dreptul să primească o astfel de îngrijire necesară pentru bunăstarea lor și să trăiască în condiții care le garantează dezvoltarea echilibrată. Pentru a respecta aceste principii, Curtea de Apel a avut obligația de a se asigura că repatrierea lui V. nu va fi traumatizată și că aspectul psihologic a fost luat în considerare. În cazul instant, Curtea de Tineret Genoa a stabilit aranjamente adecvate pentru repatriarea copilului și Italia și Belarus au încheiat acorduri pe această bază. Prin urmare, Curtea de Apel a reafirmat că doi specialiști italiani ar fi trebuit să "planifice" repatrierea împreună cu echipele lor bieloruse. Primele două reclamante ar fi putut fi implicate în o astfel de cooperare în interesele lui V., în conformitate cu procedura sugerată de Curtea Tineretului pentru elaborarea în continuare de către autoritățile centrale italiene și bieloruse. Este adevărat că Belarusul a afirmat că nu era „ foarte receptiv” față de primele două reclamante; că, totuși, nu era un factor care putea modifica concluziile Curții de Apel. Nu s-a dovedit necesară interviul V., având în vedere că ea a fost deja intervievată și i-a făcut dorințe clare. Invocarea copilului ar fi cauzat traume inutile într-o etapă mai târziu. Curtea de Apel a declarat, în sfârșit, că, în timpul redactării declarației motivelor ordinului său, a învățat informal că V. a fost deja repatriat pe inițiativa autorităților belaruse, în condiții diferite de cele stabilite de Curtea de Tineret. Noul ordin al Curții de Tineret, adoptat după ce primii doi reclamanți nu au reușit să predea V., s-a afirmat că a justificat acest act. Curtea de Apel, în fața căreia doar un recurs împotriva ordinului din 6 septembrie 2006 a fost interzis, nu a putut face o evaluare în acest sens. La 12 octombrie 2006, medicii care au însoțit V. în Belarus au revenit în Italia. Ei au prezentat un raport Curtei de Tineret Genoa care a declarat că copilul era în sănătate psihică și fizică bună. Raportul nu a fost trimis la primii doi solicitanți, care au aflat de conținutul său prin mass-media. La 18 octombrie 2006, ei au solicitat accesul la aceasta și să facă copii, dar cererea lor a fost refuzată de Curtea de Tineret Genoa din cauza faptului că decizia Curții de Apel a indicat că primele două reclamante nu au locus standi în cadrul procedurii privind repatriarea V.. Potrivit informațiilor furnizate de primii doi solicitanți la 18 octombrie 2006, nu au primit nici o veste de la autoritățile italiene până în acea dată cu privire la starea de sănătate a lui V. și nu au fost în măsură să o contacteze, chiar și prin telefon. Informațiile “indirecte” le-au atins prin intermediul autorităților belaruse. În plus, directorul orfelinatului din Vileika a declarat că acuzațiile lui V. de a fi tratate prost în instituția sa sunt false. În consecință, V. ar putea să se întoarcă la orfelinat în cauză după finalizarea programului ei de reabilitare psihologică și educativă. După o cerere a Registrului, primii doi solicitanți au prezentat informații proaspete la 18 decembrie 2006 cu privire la circumstanțele lui V.. Au declarat că, de când au depus cererea lor, nu au avut nici un contact cu copilul și nu au primit nici o veste despre sănătatea ei. Cu toate acestea, au învățat prin mass-media că V. locuiește cu dl și doamna Z., la patruzeci de kilometri de Minsk. Z. familiile aveau grijă de fratele V. de treisprezece ani, S. Autoritățile bieloruste au dat aparent primii doi solicitanți să spere că ar putea fi în măsură să adopte V. Ziarele au raportat, de asemenea, că V. a primit asigurări despre întoarcerea ei în Italia, care se spune că este iminentă. Cu toate acestea, primii doi solicitanți nu au fost în posesie de nici o dovadă că măsurile în acest scop au fost luate de Belarus. În plus, în mai multe ocazii V. se pare că a reiterat dorința ei de a trăi în Italia cu primii doi solicitanți.
The first applicant, Mr Alessandro Giusto, and the second applicant, Ms Maria Chiara Bornacin, are a married couple and are both Italian nationals. They were both born in 1974 and live in Cogoleto (Genoa). Before the Court they stated that they were also acting on behalf of V. (the third applicant), a Belarusian national who was born on 25 May 1996 and currently lives in Belarus. The first two applicants signed powers of attorney authorising Mr A. Lana and Mr A. Saccucci, lawyers practising in Rome, to represent them before the Court. No power of attorney was signed either by the third applicant or by her statutory guardian. The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows. In 2003 the first two applicants submitted a request to the non-governmental association Onlus Liguria Mare to put up a child from the area affected by the Chernobyl nuclear disaster. On 28 June 2003 the couple took in the third applicant for the first time. V.'s father was unknown, while her mother, who had been deprived of parental responsibility, was dead. V., who had been declared eligible for adoption, was living in an orphanage (Internat) in Vileika (Belarus). V. stayed with the first two applicants on a regular basis, for three months in summer and two months in winter. The first two applicants visited her in Belarus for periods of approximately two weeks in between her trips to Italy. The couple maintained that they had spent about eighteen months with V. during the past three years, developing a relationship similar to that between parents and their children. On 17 August 2004 the Genoa Youth Court declared the first two applicants fit for international adoption. However, they were unable to adopt V. because in October 2004 Belarus decided to suspend all international adoption procedures. On 12 December 2005 Italy and Belarus signed a bilateral protocol in which Belarus undertook to conclude, by 1 March 2006, some one hundred and fifty adoption procedures pending with the Minsk Adoption Centre. The first two applicants instructed the Onlus Liguria Mare association to take the relevant steps concerning their application for adoption, while continuing to look after V. for about five months a year. By September 2006 only forty adoption procedures had been dealt with by the Minsk Adoption Centre. According to the first two applicants, whenever she arrived to stay with them, V. was bruised, had trouble sleeping and her behaviour was bordering on autistic. Those disorders would subside once the child had spent a certain amount of time in Italy, but would reappear as the date of her return to Belarus drew nearer. This was confirmed by a report issued on 30 January 2006 by a psychologist, Dr B., who found, among other things, that the symptoms in question appeared to “demonstrate the child's extreme suffering as a result of her precarious situation and highlight[ed] the urgent need to provide her with stable living conditions among the family who have de facto adopted her”. Furthermore, in 2004 the first two applicants had noticed cigarette burns on V.'s abdomen. Having been advised not to report the matter to the Italian authorities, they simply informed the director of the Vileika orphanage. In 2005 V. told the second applicant that the oldest boy in the orphanage had forced her and other girls to join in a game in which the girls had been undressed, tied up, kissed and bitten. According to a report drawn up on 10 March 2005 by Dr B., although the acts of violence suffered by V. “were not explicitly connected by her to the sphere of sexuality, they at least caused a state of confusion regarding displays of affection”. Before leaving for the 2006 summer holidays, V. allegedly told the second applicant on the telephone that she had found a way to remain in Italy: killing herself and becoming an angel. The personnel responsible for taking V. from the airport to the first two applicants' home confiscated razor blades in V.'s possession. According to the first two applicants, she was intending to use them to commit suicide. V. subsequently attempted to drown herself, but her plan was thwarted when other people intervened. During the 2006 summer holidays, V. told the second applicant that on several occasions she had been undressed, tied to a chair or bed, burned with cigarettes or lighters and forced to have oral or anal intercourse. The first two applicants suggested that V. visit another Belarusian child named Jacob, who was born on 31 March 1995 and was staying with a family in the Piedmont region. V. reacted hysterically to that suggestion. She then explained that in the Vileika orphanage she had been sexually abused by several people, including Jacob. It appears that Jacob confirmed that fact. In a report drawn up on 13 July 2006 Dr B. found the two children's versions of events to be credible. He added that V.'s suicidal fantasies were not the result of depression but an expression of the child's “magical thought” in response to her feeling of helplessness. A file on the matter was opened by the Turin public prosecutor's office. A gynaecological examination performed on V. on 11 July 2006 revealed slight abnormalities and a doctor noted the presence of “multiple haematomas [resulting] from bruising” to the child's thorax and abdomen. It was suggested that V. undergo therapy. On 28 June 2006 the first two applicants applied to the Genoa Youth Court to adopt V. In an order of 22 August 2006, the text of which was deposited at the registry on 31 August 2006, the Youth Court refused the application. It observed that international adoption was subject to an adoption order by the Belarusian authorities. The court added that the information of which it had been made aware might have justified urgent measures under Articles 9 and 10 of the Hague Convention of 5 October 1961; however, such measures already formed the subject of separate proceedings. In any event, the Belarusian authorities had to be informed of the need to conclude adoption procedures as a matter of urgency where children had been materially and morally abandoned. In the meantime, in a memorandum of 9 August 2006 the Belarusian Ministry of Education had expressed strong concern about the “improper conduct” of Italian families seeking to keep Belarusian children with them. It added that hearings held in the absence of official representatives of the children's interests (a State-appointed guardian and the Belarusian Consul) were unlawful, and demanded V.'s immediate repatriation. It also stated that the conduct referred to above was jeopardising the implementation of joint humanitarian projects. On 11 August 2006 the Belarusian Embassy asked the Genoa Youth Court to order the immediate repatriation of V. In an appended note the Belarusian National Adoption Centre criticised the judicial decisions taken by the Italian authorities as being liable to undermine relations between the two States. It asserted that the children had been placed under psychological duress by the host families. If a decision to place V. in the care of an Italian family had been taken, the National Adoption Centre demanded that it be revoked. On 16 August 2006 the Genoa Youth Court ordered that V. be entrusted to the care of Cogoleto District Council, which was to maintain her placement with the first two applicants. The court also instructed the Cogoleto social services and the mental-health and neuropsychiatry departments to “assume responsibility for the child's situation through assessment, diagnosis and treatment”. In addition, Cogoleto District Council was to submit a report by 30 October 2006. The court observed in particular that there was strong evidence that V. had been subjected to “sexual and other forms of violence” at the Vileika orphanage. Furthermore, as indicated by reliable sources, the child's behaviour gave rise to fears of serious and irreversible consequences if she was not given “immediate therapy”. Accordingly, measures for her protection were required pursuant to Article 9 of the Hague Convention. On 25 August 2006 V. met two Belarusian doctors at the Cogoleto District Council offices. According to a report by the District Council's head of social services, V. arrived at the meeting in the second applicant's arms and showed signs of stress as soon as the applicant had gone away. V. stayed close to the Italian staff, gave very brief replies to the questions and sometimes spoke in Italian. She firmly refused to take her clothes off. In a memorandum dated 25 August 2006 the Belarusian Embassy provided the Genoa Youth Court with a “comprehensive psychological, educational and medical rehabilitation programme” for V. The programme, approved by the Belarusian Ministry of Education, was to be carried out at the State Social and Pedagogical Centre in Minsk. The Belarusian Embassy undertook to inform the Italian Government periodically of the progress of V.'s rehabilitation. The programme in question contained a five-page description of the recreational and sports activities planned for V., her diet, the health checks and psychological counselling she would receive, and the persons responsible for each stage of her rehabilitation. In a memorandum dated 31 August 2006 the Belarusian Embassy informed the Italian Government that the Belarusian authorities had taken urgent steps to clarify the situation in the Vileika orphanage. They undertook to keep the Italian Government informed of the outcome of their enquiries. V. would be placed in a specialist rehabilitation centre, thus avoiding a return to the orphanage in question. In addition, a medical and psychological rehabilitation programme had been devised and the Youth Court had been notified of its contents. Italy would be informed of any developments in the programme. Moreover, Belarusian medical specialists had examined V. and had ruled out the possibility that her repatriation might affect her physical or mental health. She would be accompanied on the journey by specialist personnel. In the light of the above factors, the Belarusian Embassy considered that there was no objective justification for V. to remain in Italy. It requested the Italian authorities to take action by 8 September 2006. Failing that, Belarus would be obliged to suspend international adoptions with Italy and programmes for visits there by Belarusian children. Before the Court, the applicants produced a document dated 1 September 2006 by which the Italian Ministry of Justice had forwarded to the Genoa Youth Court the memorandum of 31 August 2006 from the Belarusian Embassy. The document of 1 September read: “Ministry of Justice The Minister's Office N. 102/41 Rome, 1 September 2006 To the Genoa Youth Court To the Turin Youth Court For information: to the Ministry of Foreign Affairs For information: to the Ministry of Social Solidarity For information: to the Ministry of Family Policies For information: to the Commission for Intercountry Adoption attached to the Prime Minister's Office Re.: Transmission of memorandum no. 149/1 dated 31 August 2006 from the Embassy of the Republic of Belarus For information, and fully respecting the powers of [your] judicial authority, we hereby forward you memorandum no. 149/1 sent today to [our] Ministry by the Embassy of the Republic of Belarus concerning the cases of the children ... and [V.], [who are the subject] of proceedings pending before the Genoa and Turin Youth Courts. The memorandum, after recapitulating the requests made by the above judicial authorities, which have apparently been fully satisfied, mentions the possibility of suspending international adoptions with Italy and programmes for the rehabilitation (risanamento) of Belarusian children [in Belarus] if the two children are not returned to the Republic of Belarus by 8 September 2006. In order to facilitate communication with the Belarusian Embassy in Italy and with the authorities to which this [memorandum] is being forwarded for information, notification of the decisions taken is expected forthwith.” The President of the Genoa Youth Court replied to the above letter on 5 September 2006. He stated that the Belarusian Embassy and Consulate had on several occasions contacted the Youth Court, which had always informed them of any decisions. The court was aware of the sensitive nature of the matter. On account of V.'s state of health, the court had entrusted her to the case of Cogoleto District Council. That decision had not been taken in connection with an adoption procedure; on the contrary, an application for the child's adoption under section 44 of Law no. 184/1983 (adoption in special cases) had been rejected. The reply by the President of the Youth Court further stated: “As soon as her health allows, in the opinion of the medical team looking after her, the child will return to Belarus, with due regard to the relevant provisions and the relations between the two States. It should also be noted that the letters we have been sent by the Embassy sometimes employ surprisingly peremptory language and indicate some confusion between the issue of adoption and the urgent procedures followed in accordance with Articles 9 and 10 of the Hague Convention of 5 October 1961, cited above. While it is aware of the serious implications referred to in the memorandums from the Belarusian Embassy, the court is clearly unable to order the transfer of a child against the appropriate medical advice.” According to a report drawn up on 5 September 2006 by a child neuropsychiatrist, Dr S., V. was very tense and anxious about her possible repatriation, which she viewed in dramatic terms, mentioning suicidal intentions. She had said that she had been sexually abused in Belarus by boys aged eighteen or nineteen who had found their way into the orphanage. V. showed that she had a deep relationship of trust with the first two applicants, whom she regarded as her own parents. In her opinion, her family was in Italy. Dr S. considered it necessary to continue the sessions with the child. Although she was probably fit to be “transported” in physical terms, she was not psychologically fit, because the frustration of her expectations was likely to cause trauma that would be difficult to overcome, resulting in permanent damage to her psychological and emotional stability. In a note of 5 September 2006 to the President of the Genoa Youth Court, the Commission for Intercountry Adoption attached to the Prime Minister's Office stated that, while it appreciated and accepted the court's decision and the initiatives taken by the Belarusian authorities to protect V., it wished to “offer the broadest, most practical means of cooperation to facilitate the repatriation” of V. After confirming the Belarusian authorities' consent to V.'s being accompanied by an Italian doctor, the commission said that it was awaiting “notification of the decisions taken by the court as regards the steps to be taken to ensure the child's repatriation on the scheduled date”. In an order of 6 September 2006, the text of which was deposited at the registry on 7 September 2006, the Genoa Youth Court set aside its decision of 16 August. It stated that the first two applicants were authorised to accompany V. on her journey back to Belarus or, failing that, to join her there and remain, with the local authorities' consent, for “as long as was deemed appropriate”. Lastly, the court asked the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Family Policies and the Commission for Intercountry Adoption to inform it periodically of any developments concerning the child's treatment and compliance with the Hague Convention in her case. The court observed firstly that the Belarusian authorities had devised a detailed programme of treatment for V., making it possible for her, at her request, to stay in contact with the first two applicants. In addition, Belarus had undertaken not to prevent the first two applicants and Italian doctors from entering and staying in its territory. Accordingly, the Italian authorities were under an obligation to cooperate with their Belarusian counterparts in the child's best interests as guaranteed by the Hague Convention, to which both States were parties. The court observed at the same time that V. was “physically fit” to travel to Belarus, but that her immediate separation from her host family and doctors might cause her psychological trauma. On 8 September 2006 the first two applicants were contacted by the Cogoleto carabinieri, who reproached them for failing to attend an appointment scheduled for V.'s repatriation. According to the applicants, they had not been informed of the order of 6 September 2006, which was not served on their lawyer until 11 September. They also refused to disclose V.'s whereabouts, for her own protection. Proceedings were instituted against them for false imprisonment of a minor. On 11 September 2006 the Genoa Youth Court directed that V. was to be found as soon as possible and placed in a care home for as long as was strictly necessary to arrange for her repatriation. In addition, it prohibited V. from being entrusted to the care of anyone other than the persons indicated by the Belarusian authorities, and confirmed that she should be accompanied to Belarus by Dr B. and Dr S. On 22 September 2006 the first two applicants appealed against the order of 6 September 2006. They sought a stay of execution of the decision in issue, which was immediately enforceable. On 26 September 2006 the carabinieri found V. in Valle d'Aosta, in the company of the first two applicants' mothers. She was transferred to an institution run by nuns in Genoa. The first two applicants were initially not told the name of the institution and were subsequently not allowed to contact V. According to the first two applicants, pressure was put on them by the State Secretary for Justice and the Bishop of Savona (who claimed to be acting on behalf of the Minister of Justice) to withdraw their appeal. The hearing in the Genoa Court of Appeal was held on 28 September 2006. The representative of Belarus asserted that it was no longer possible for V.'s repatriation to take place under the conditions initially set by the Youth Court; in particular, the first two applicants could not accompany V. or keep in contact with her. According to the applicants, at the end of the hearing the Court of Appeal informed their lawyers that the decision would be delivered “in a few days”. It did not rule on the first two applicants' request for a stay of execution of the order appealed against. On 29 September 2006 at about 5 p.m. V., accompanied by Dr B. and Dr S., was taken by taxi to Genoa Airport. She was escorted by a car with carabinieri inside. According to the first two applicants, the taxi driver said that V. had been screaming and crying throughout the journey. On the same day at about 8.10 p.m. the first two applicants discovered on television that V. had been transferred to the airport. They went to the airport, together with their lawyers. They also contacted two other lawyers from Rome – their representatives before the Court – asking them to submit a request for interim measures under Rule 39 of the Rules of Court. The request was duly submitted but it arrived at the Court at about 10 p.m., by which time V. was already on board the aircraft bound for Minsk. The applicants subsequently withdrew their request, which the Court was therefore not required to examine. The first applicant was initially informed that a flight for Minsk had taken off at 8.40 p.m. In fact, the flight, with V. on board, did not leave Genoa until approximately 9.20 p.m. After a stop in Milan, it continued its onward journey to Minsk at about 11 p.m. On 30 September 2006 at about 12.55 p.m. the Genoa Court of Appeal deposited with the registry an order by which it dismissed the applicants' appeal. It appears from the case file that that decision had been adopted on 28 September 2006. The Court of Appeal observed that the order appealed against had been made by the Genoa Youth Court in an unusual factual context. In particular, on 12 August 2006 the Belarusian Embassy had sought V.'s repatriation. When interviewed the following day by the Cogoleto carabinieri, she had stated that she had been subjected to violence in her own country and did not wish to return there. Furthermore, on 16 August 2006 the Youth Court had noted, among other things, that V. showed signs of “profound psychological suffering”. On 25 August 2006 V. had been examined by two Belarusian doctors, in the presence of Italian specialists including a psychologist. She had replied to the questions in Italian and had refused to take her clothes off; as a result, only a superficial and external examination had been possible. The Belarusian Embassy had then stated that the programme of treatment devised for V. was in her interests and that any refusal to repatriate her would have “serious repercussions” for relations between the two countries as regards visits by Belarusian children to stay with Italian families. At the same time, Cogoleto District Council had suggested extending V.'s stay in Italy, stating that it was willing to provide the necessary assistance to that end. The neuropsychiatrist who had treated V. had said that the sudden removal of the child from what she regarded as her own environment would entail serious risks. The Court of Appeal explained that under the relevant provisions of Belarusian law, guardianship of V. was assumed by the director of the institution in which she had been placed. The first two applicants had agreed, as part of a cooperation scheme between Italy and many other States, to take in a foreign child for several months a year, for humanitarian purposes. Contact with the foreign care homes had been arranged by non-governmental organisations. V. had stayed three times with the first two applicants, a couple who had been declared fit to adopt a foreign child. V. had developed excellent relations with the couple in question, to such an extent that she wished to remain in Italy with them and saw them as her “parents”. Indeed, such aspirations were fairly common, since it was natural for children who did not have a family and came from less wealthy countries than Italy to find that Italian couples gave them the comfort and affection they needed. Difficulties thus frequently arose when the time came for the children to return to their own country. In the instant case, the ties between V. and the first two applicants were especially intense and this deep attachment, when set against her troubled experiences in the orphanage, had caused the child to attempt suicide in order to avoid being repatriated. Those tribulations had aroused strong reactions among the public, but that did not mean that the legal context of the present case could be disregarded. V.'s trips to Italy had not been intended to provide her with a new family. If the first two applicants had wished to take steps to that end, they should have applied to adopt V. in accordance with the procedure set out in the protocol between Italy and Belarus. Failing that, their position was that of assistants to the institution in which V. had been placed. In such circumstances, they lacked the capacity to appeal against the Genoa Youth Court's decision, which could have been challenged only by the institution in question, V.'s guardian or State Counsel's office. The first two applicants did not have any parental responsibility over V. and were therefore not “parties” to the judicial proceedings concerning her. That fact would have been sufficient to dismiss the appeal. However, in view of the media attention attracted by V.'s story, the Court of Appeal considered it necessary to point out that, even assuming that the first two applicants had had locus standi, their allegations could not in any event have been upheld. The Court of Appeal was competent to order measures to protect V. under Article 9 of the Hague Convention, provided that the child was in Italian territory and in danger. The Italian judicial authorities ceased to have jurisdiction once Belarus had taken the “steps demanded by the situation”. This was borne out by case-law of the Court of Cassation (judgment no. 1 of 9 January 2001). The relevance and sufficiency of the measures taken by the Belarusian authorities could be assessed by the Italian courts from a formal standpoint only; moreover, the courts in question had rightly adjourned consideration of the situation until the experts responsible for examining V. had submitted their conclusions. Nevertheless, under the New York Convention on the Rights of the Child, all children were entitled to receive such care as was necessary for their well-being and to live in conditions guaranteeing their balanced development. In order to observe those principles, the Court of Appeal had a duty to ensure that V.'s repatriation would not be traumatic and that the psychological aspect had been taken into account. In the instant case the Genoa Youth Court had laid down appropriate arrangements for the child's repatriation and Italy and Belarus had concluded agreements on that basis. The Court of Appeal thus reaffirmed that two Italian specialists should have “planned” the repatriation in conjunction with their Belarusian counterparts. The first two applicants could have been involved in such cooperation in V.'s interests, in accordance with the procedure suggested by the Youth Court for further elaboration by the Italian and Belarusian central authorities. It was true that Belarus had stated that it was “not very receptive” towards the first two applicants; that, however, was not a factor that could alter the Court of Appeal's conclusions. It had not proved necessary to interview V., seeing that she had already been interviewed and made her wishes clear. Summoning the child would have caused unnecessary trauma at a later stage. The Court of Appeal stated, lastly, that during the drafting of the statement of reasons for its order, it had learned informally that V. had already been repatriated on the initiative of the Belarusian authorities, under different conditions from those set out by the Youth Court. The Youth Court's new order, adopted after the first two applicants had failed to hand over V., was said to have justified that act. The Court of Appeal, before which only an appeal against the order of 6 September 2006 had been brought, was unable to make an assessment in that regard. On 12 October 2006 the doctors who had accompanied V. to Belarus returned to Italy. They submitted a report to the Genoa Youth Court stating that the child was in good psychological and physical health. The report was not sent to the first two applicants, who learned of its contents through the media. On 18 October 2006 they asked to be given access to it and to make copies, but their request was refused by the Genoa Youth Court on the ground that the Court of Appeal's decision indicated that the first two applicants did not have locus standi in the proceedings concerning V.'s repatriation. According to information supplied by the first two applicants on 18 October 2006, they had not received any news from the Italian authorities by that date as to V.'s state of health and had been unable to contact her, even by telephone. “Indirect” information had reached them through the Belarusian authorities. In addition, the director of the orphanage in Vileika had stated that V.'s allegations of being ill-treated in his institution were false. Accordingly, V. would be able to return to the orphanage in question after completing her psychological and educational rehabilitation programme. Following a request by the Registry, the first two applicants submitted fresh information on 18 December 2006 as to V.'s circumstances. They stated that, since lodging their application, they had had no contact with the child and had not received any news of her health. However, they had learned through the media that V. was living with Mr and Mrs Z., forty kilometres from Minsk. The Z. family were also looking after V.'s thirteen-year-old brother, S. The Belarusian authorities had apparently given the first two applicants cause to hope that they might be able to adopt V. The newspapers had also reported that V. had been given assurances about her return to Italy, which was said to be imminent. However, the first two applicants were not in possession of any evidence that steps to that end had been taken by Belarus. In addition, on several occasions V. had apparently reiterated her desire to live in Italy with the first two applicants.