CtEDO 21.06.2007 Auto

CASE OF SZEBELLEDI v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
21.06.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SZEBELLEDI v. HUNGARY (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE SZEBELLÉDI v. HUNGARY (Depunerea nr. 38329/04) HOTĂRÂREA STASBOURG 21 iunie 2007 FINAL 21/09/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Szebellédi v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca Cameră compusă de: dna F. Tulkens, președinte, A.B. Baka, I. Cabral Barreto, M. Ugrekhelidze, A. Mularoni, D. Jočienė, D. Popović, judecători, și dna Dollé, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 31 mai 2007, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 38329/04) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dl Ferenc Szebellédi („reclamantul”), la 2 august 2004. Guvernul maghiar („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Justiției și Execuției. La 6 februarie 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. Reclamantul s-a născut în 1957 și trăiește în Badacsony. În contextul unui litigiu din 1993 privind un împrumut acordat reclamantului de către o bancă de economii, în 1995 au fost instituite proceduri de execuție împotriva reclamantului. La 21 ianuarie 1999, reclamantul a depus o acțiune la Curtea de District Tapolca, cerând ca executarea să fie oprită sau limitată. La 8 martie 2000, Curtea de District a suspendat executarea. La 14 noiembrie 2000, Curtea Regională Veszprém a respins petiția de prejudecată a reclamantului. Audierile au avut loc la 17 aprilie și 18 septembrie 2001, iar la 14 martie, 9 mai, 11 iulie, 3 octombrie și 28 noiembrie 2002. La 13 februarie 2003, Curtea de District a hotărât să înceteze execuția, dar a respins celelalte cereri conexe ale reclamantului. La 28 ianuarie 2004, Curtea Regională a Județeanului Somogy a anulat partea din decizia din 13 februarie 2003 care a fost apelată. 10. La 13 aprilie 2004, Curtea de District Veszprém a fost desemnată pentru a reexamina cazul. La 17 mai 2004, reclamantul a modificat acțiunea. Din motive de competență, Curtea de District a transmis dosarul Curții Regionale la 3 iunie 2004. La 10 septembrie 2004, Curtea Regională a schimbat această decizie și a remis cazul la Curtea de District. 11. Audierile au avut loc la 11 noiembrie și 16 decembrie 2004, iar la 20 ianuarie, 15 februarie și 8 martie 2005. 12. La 24 martie 2005, Curtea de District a constatat parțial pentru reclamant. 13. La 31 august 2005, Curtea regională a județului Somogy a anulat această decizie. 14. În reluarea procedurii, la 1 decembrie 2005, Curtea de District a desfășurat o ședință și, la 9 decembrie 2005, a desemnat un expert care și-a prezentat avizul la 17 februarie 2006. Potrivit informațiilor din dosarul Curții, se pare că procesul este încă în așteptare. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă” a articolului 6 § 1 din Convenție, care citește în măsura în care este relevantă după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 16. Guvernul a contestat acest argument. 17. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 21 ianuarie 1999. Potrivit informațiilor disponibile în dosarul de caz, procedura era încă în așteptare la data adoptării prezentei hotărâri. În consecință, aceasta a durat aproape opt ani și cinci luni până în prezent, pentru două nivele de competență. Admisibilitatea 18. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 20. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 21. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea concluzionează că, în aplicarea instantană, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” în plus, dobândirea acumulată în ceea ce privește prejudiciu material și 2,5 milioane HUF [2] în ceea ce privește prejudiciu moral. 24. Guvernul a contestat aceste afirmații. 25. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi susținut unele prejudiciu moral. Decizia, pe o bază echitabilă, îi acordă 5,600 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 26. Reclamantul a solicitat, de asemenea, HUF 370,643 [3] pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 27. Guvernul a contestat cererea. 28. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat de un avocat, a sumei de 400 EUR sub acest cap. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5,600 EUR (cincă mii șase sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 400 EUR (patru sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 iunie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Președintele grefierului Dolle Tulkens [1] 25,200 euro (EUR) [2] 10,200 EUR [3] 1,500 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă