CtEDO 12.07.2007 RO

CASE OF SC RUXANDRA TRADING SRL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
12.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SC RUXANDRA TRADING SRL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 12 iulie 2007

în Cauza SC Ruxandra Trading SRL împotriva României

(Cererea nr. 28333/02)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza SC Ruxandra Trading SRL împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Domnii

B.M. Zupančič, președinte,

Doamnele E. Fura-Sandström,

Domnul

David Thor Björgvinsson

Doamnele I. Ziemele,

și domnul S. Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 21 iunie 2007,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 28333/02, introdusă împotriva României, prin care o societate de drept român, constituită în 1996, Ruxandra Trading

(societatea reclamantă),

a sesizat Curtea la data de 18 iulie 2002 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Societatea reclamantă este reprezentată de doamna Ruxandra Awad, avocat din București. Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de co-agentul guvernamental, doamna Ruxandra Pașoi, de la Ministerul Afacerilor Externe.

art. 6

din Convenție, de neexecutarea de către Primăria București a unei sentințe judecătorești definitive de condamnare la eliberarea unei autorizații de construcție permanentă și la acordarea unui teren în concesiune. Ea vede de asemenea în asta o atingere adusă dreptului său la respectarea bunurilor sale, în temeiul

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție.

4.

La 24 octombrie 2003 Curtea a hotărât să comunice Guvernului cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

Cereri de eliberare a unei autorizații de construire

consiliul general

») și semnate de Primarul General al Municipiului București. La 11 martie 1997 societatea reclamantă a obținut avizul Agenției de protecție a mediului înconjurător de construire a centrului comercial.

împotriva societății reclamante

Primăria

») a sesizat Judecătoria București cu o acțiune împotriva societății reclamante în evacuare

de pe terenul în cauză pe motiv că contractul de închiriere nu fusese prelungit și că nu dispunea de un titlu pentru a ocupa terenul. Printr-o sentință definitivă din 7 mai 1999 instanța a respins acțiunea pe motiv că contractul fusese reînnoit în mod tacit pe o durată nedeterminată.

folosință a terenului, schimbarea situației juridice a terenului, cererea expresă a Primăriei de a demola construcția, neplata din partea reclamantei a taxelor aferente terenului.

folosință privind terenul în litigiu.

Demersuri pentru executarea hotărârii din 8 iunie 2000

și că, prin urmare, terenul nu putea fi concesionat societății reclamante.

Acțiune vizând condamnarea societății reclamante la înlăturarea construcției existente pe terenul litigios

Acțiune

în stabilirea unei amenzi

sentință preliminară din 21 august 2003 instanța a respins acțiunea ca inadmisibilă, pe motiv că obligația care revenea Primăriei nu putea fi realizată de o altă persoană și că singura modalitate de a o constrânge pe aceasta să respecte sentința în cauză era de a o condamna la plata unei amenzi. În urma recursului societății reclamante, printr-o hotărâre definitivă din 27 noiembrie 2003, Tribunalul București a confirmat această sentință.

Acțiune în anulare a hotărârii Consiliului General din 26 aprilie 2005 și a autorizației de dezafectare

din 23 iunie 2005

folosință gratuită

) un teren de 17.470 m² din care făcea parte terenul în litigiu, pentru a construi pe el un liceu. În hotărâre se menționa că pe teren nu se afla nicio construcție.

“în temeiul sentinței din 8 iunie 2000, devenită definitivă, autoritatea publică era obligată, pe de o parte, să elibereze o autorizație definitivă de construire și, pe de altă parte, să demareze procedura necesară pentru concesionarea terenului (...). Ordonând demolarea construcției ridicată pe baza unei autorizații provizorii de construire și pentru care era codamnată printr-o hotărâre judecătorească definitivă să elibereze o autorizație de construire definitivă, Primăria București a abuzat de puterile sale în calitate de autoritate publică locală autonomă, (...), lezând interesele legitime ale reclamantei.”

obligație intuitu personae

, nu fusese executată în termenul legal de trei ani și că în prezent societatea reclamantă era decăzută din dreptul său de a cere executarea acesteia.

intuitu personae

de a executa hotărârea din 8 iunie 2000 revenea unei autorități publice și că Consiliul general nu putea invoca lipsa de competență pentru a o executa în măsura în care autoritățile, și anume Consiliul local și Primăria, făceau parte din administrația municipiului București. Ea a considerat de asemenea că în măsura în care societatea reclamantă beneficia de o hotărâre definitivă de condamnare a autorităților publice să încheie cu ea un contract de concesiune, aceste autorități nu puteau atribui terenul unei alte instituții.

Articolul 5 alin. 1

« Autoritățile administrației publice prin care se realizează autonomia locală în comune și orașe sunt consiliile locale, ca autorități deliberative, și primarii, ca autorități executive (...) »

Articolul 44 alin. 1

« Primarul indeplinește următoarele atribuții principale:

a) asigură respectarea drepturilor și libertăților fundamentale ale cetățenilor, a prevederilor Constituției și ale legilor țării (...) ale hotărârilor consiliului județean;

b) asigură executarea hotărârilor consiliului local (...);

t) emite avizele, acordurile și autorizațiile prevăzute de lege. »

Articolul 2

« Autorizația de construire constituie actul de autoritate al administrației publice locale pe baza căruia se asigură aplicarea măsurilor prevăzute de lege, referitoare la amplasarea, proiectarea, executarea și funcționarea construcțiilor. »

Articolul 10

« 1. Terenurile aparținând domeniului privat al statului sau al unităților administrativ-teritoriale, destinate construirii, pot fi vândute, concesionate ori închiriate prin licitație publică, potrivit legii, în condițiile respectării prevederilor documentațiilor de urbanism și de amenajare a teritoriului, aprobate potrivit legii (...) »

« 2. Concesionarea se face pe bază de oferte prezentate de către solicitanți, cu respectarea prevederilor legale, inclusiv cele ale prezentului capitol, urmărindu-se valorificarea superioară a potențialului terenului. »

Articolul 12

« Prin excepție de la prevederile art. 10, terenurile destinate construirii se pot concesiona fără licitație publică, în următoarele situații: (...)

b) pentru realizarea de obiective de utilitate publică sau de binefacere, cu caracter social, fără scop lucrativ, altele decât cele care se realizează de către colectivitățile locale pe terenurile acestora, cu plata taxei de redevență stabilite potrivit legii. »

Articolul 1 alin. 2

« Concesionarea se face în baza unui contract prin care o persoană, numită concedent, transmite pentru o perioadă determinată, de cel mult 49 de ani, unei alte persoane, numită concesionar, care acționează pe riscul și pe răspunderea sa, dreptul și obligația de exploatare a unui bun, a unei activități sau a unui serviciu public, în schimbul unei redevențe. »

Articolul 5

« (...) Consiliul local are calitatea de concedent, în calitate de reprezentant al orașului sau comunei în privința concesionării bunurilor proprietate publică sau privată ale acesteia. »

Articolul 10

« Concesionarea unui bun, a unei activități sau a unui serviciu public se realizează prin licitație publică sau prin negociere directă, conform prevederilor prezentei legi. »

art. 6 alin. 1

din Convenție, societatea reclamantă se plânge că refuzul autorităților competente de a se conforma hotărârii din 8 iunie 2000 a Tribunalului București a încălcat dreptul său la un tribunal.

Art. 6 alin. 1

din Convenție prevede următoarele

:

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară deci admisibilă.

proces

» în sensul

art. 6

din Convenție (

Hornsby împotriva Greciei

, Hotărârea din 19 martie 1997,

Culegere de hotărâri și decizii

1997-II, paragraful 41), există circumstanțe care justifică neexecutarea în natură a unei obligații impuse printr-o hotărâre judecătorească definitivă, fără ca neexecutarea să constituie încălcarea articolului. Conform opiniei sale, este vorba în acest caz despre o imposibilitate obiectivă de executare, datorată faptului că hotărârea din 8 iunie 2000 a fost pronunțată împotriva unei autorități publice care nu este competentă să asigure executarea sa.

provizorii

» și «

permanente

». Prin urmare, Primăria nu putea fi condamnată decât să elibereze o autorizație de construire pur și simplu și nu o autorizație de construire permanentă a cărei existență nu era prevăzută de lege.

permanent

» vizează construcția și nu actul administrativ și că în temeiul art. 44 alin. 1 din Legea nr. 69/1991 privind administrația publică locală, Primăria era competentă să elibereze o asemenea autorizație.

art. 6 alin. 1

din Convenție ar fi iluzoriu dacă ordinea juridică internă a unui stat contractant ar permite ca o hotărâre judecătorească definitivă și obligatorie să rămână inoperantă în detrimentul unei părți. Executarea unei sentințe, a oricărei instanțe, trebuie considerată ca făcând parte integrantă din «

proces

» în sensul

art. 6

. Curtea a recunoscut deja că protejarea efectivă a justițiabilului și restabilirea legalității implică obligația pentru administrație de a se adapta la o sentință sau o hotărâre pronunțată de cea mai înaltă instanță administrativă a statului în materie (

Hornsby

, citat anterior, paragraful 40 și următoarele și

Karahalios împotriva Greciei

, nr. 62503/00, paragraful 29, 11 decembrie 2003).

Iera Moni Profitou Iliou Thiras împotriva Greciei

, nr. 32259/02, paragraful 34, 22 decembrie 2005). Cu toate acestea, dreptul la un tribunal nu poate obliga un stat să execute fiecare sentință cu caracter civil oricare ar fi și oricare ar fi împrejurările (

Sanglier împotriva Franței

, nr. 50342/99, paragraful 39, 27 mai 2003).

ad literam

, nici anulată sau modificată în urma exercitării unei căi de atac prevăzută de legea internă. Or, Primăria este parte integrantă din administrația care constituie un element al statului de drept, interesul său identificându-se cu cel al unei bune administrări a justiției. Așadar, dacă administrația refuză sau omite să execute o hotărâre ori întârzie în executarea acesteia, garanțiile art. 6 de care a beneficiat justițiabilul în fața instanțelor judecătorești își pierd rațiunea de a fi (

Hornsby

, citat anterior, paragraful 41).

mutatis mutandis

,

Ioannidou-Mouzaka împotriva Greciei

, nr. 75898/01, paragraful 33, 29 septembrie 2005). Or, acțiunile sau omisiunile administrației în urma unei hotărâri judecătorești nu pot avea drept consecință nici împiedicarea, nici, cu atât mai puțin, repunerea în discuție a fondului acestei hotărâri (

Immobiliare Saffi împotriva Italiei

[GC], nr. 22774/93, paragraful 74, CEDO 1999-V).

Pântea împotriva României

, nr. 5050/02, paragraful 35, 15 iunie 2006). De altfel, ea constată că autoritățile administrative nu au considerat necesar să conteste în mod întemeiat această sentință în fața instanțelor naționale (a se vedea paragraful 15 de mai sus).

Costin împotriva României

, nr. 57810/00, paragraful 57, 26 mai 2005). Or, în prezenta cauză, instanțele naționale au considerat că autoritățile administrative erau obligate să execute hotărârea din 8 iunie 2000 și nu au constatat existența unei «

imposibilități obiective

» care ar putea justifica refuzul lor de a executa această hotărâre (a se vedea paragrafele 35 și 38 de mai sus).

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, paragraful 19, 27 mai 2004).

a contrario

,

Manoilescu și Dobrescu împotriva României

(decizie), nr. 60861/00, paragraful 77, CEDO 2005-VI).

Prin urmare acest articol s-a încălcat.

II.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție

61.

Societatea reclamantă consideră că neexecutarea de către autoritățile naționale a hotărârii din 8 iunie 2000 a adus atingere dreptului său la respectarea bunurilor sale, garantat de

art. 1

din Protocolul nr. 1 care prevede următoarele:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară deci admisibilă.

speranță

» legitimă de a putea obține concesionarea terenului în litigiu. În plus, în măsura în care instanța nu a precizat în sentința sa temeiul juridic al contractului de concesiune, și anume Legea nr. 50/1991 sau Legea nr. 219/1998, societatea reclamantă ar fi trebuit să-i ceară să-și interpreteze hotărârea.

legile nr. 69/1991, 50/1991 și 219/1998 și urmărea un scop legitim, în acest caz protejarea interesului general al comunității. De altfel, el consideră că ingerința era proporțională cu scopul urmărit, ținând cont de marja amplă de apreciere de care beneficiază statele în materie de urbanism și de faptul că societatea reclamantă nu a fost niciodată privată de drepturile acordate prin hotărârea din 8 iunie 2000.

bun

» în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1, ea trebuie să cerceteze dacă hotărârea din 8 iunie 2000 a făcut să apară în capătul său de acuzare o creanță suficient stabilită pentru a fi exigibilă (a se vedea

Rafinăriile grecești Stran și Stratis Andreatis împotriva Greciei

, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A nr. 301-B, pag. 84, paragraful 59).

bun

» în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 (

Posti și Rahno împotriva Finlandei

, nr. 27824/95, paragraful 76, CEDO 2002-VII). În opinia Curții, nu e nicio îndoială că obligațiile ce decurg din hotărârea definitivă din 8 iunie 2000 capătă un caracter patrimonial de constituire a unui «

bun

», în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea, de asemenea,

mutatis mutandis

,

Beyeler împotriva Italiei

[GC], nr. 33202/96, paragraful 105, CEDO 2000-I). Această dispoziție este deci aplicabilă în cazul în speță.

Gorraiz Lizarraga și alții împotriva Spaniei

, nr. 62543/00, paragraful 70, CEDO 2004-III). Cu toate acestea, în acest caz, nu avut loc nicio modificare a planurilor de urbanism și acest motiv nu a fost niciodată invocat de autoritățile administrative în fața instanțelor naționale pentru a justifica neexecutarea hotărârii. Presupunând chiar că un asemenea motiv ar putea justifica neexecutarea, Curtea constată că autoritățile nu au propus nicio măsură compensatorie societății reclamante pentru ca echilibrul just impus de art. 1 din Protocolul nr. 1 să nu fie întrerupt (a contrario

Phocas

citat anterior, paragraful 60).

art. 1

din Protocolul nr. 1 din Convenție.

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

76.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

la 1.500.000 USD pe an. Prin urmare, ea consideră că beneficiul pe care l-ar fi putut realiza din ianuarie 1998 până în iunie 2004 este de 9.900.000 USD.

Anghelescu împotriva României

, nr. 29411/95, paragrafele 75-77, 9 aprilie 2002,

Surpaceanu împotriva României

, nr. 32260/96, paragrafele 54-56, 21 mai 2002 și

Oprescu împotriva României

, nr. 36039/97, paragrafele 56-57) și cele în care bunul nu i-a fost restituit (

Popescu Nasta împotriva României

, nr. 33355/96, paragraful 62, 7 ianuarie 2003). În prima categorie de cauze, Curtea a alocat reclamanților o sumă pentru privarea de proprietate suferită și nu pentru nebeneficiere. În al doilea gen de cauze Curtea nu a alocat nicio sumă cu acest titlu ținând cont de faptul că a ordonat restituirea bunului.

Buzatu împotriva României

((satisfacție echitabilă), nr. 34642/97, paragraful 18, 27 ianuarie 2005,

Sovtransavto Holding împotriva Ucrainei

(satisfacție echitabilă), nr. 48553/99, paragraful 70, 2 octombrie 2003 și

Capital Bank AD împotriva Bulgariei

, nr. 49429/99, paragraful 144, CEDO 2005-XII (extrase)), Guvernul amintește că Curtea nu poate face speculații asupra valorii reale a investițiilor și că nu poate fi acordată nicio sumă cu acest titlu.

la o despăgubire morală. În orice caz, el relevă că suma cerută cu titlu de prejudiciu moral vizează direct pe reprezentanta societății reclamante și nu societatea însăși.

Comingersoll S.A. împotriva Portugaliei

[GC], 35382/97, CEDO 2000-IV, paragrafele 31-37). Cu toate acestea, Curtea constată că prejudiciul invocat în speță nu privește societatea reclamantă ci pe reprezentanta sa. Prin urmare, Curtea consideră că nu trebuie plătită o sumă oarecare cu acest titlu.

aplicabilitatea

art. 41

nu se află în stare de judecată

, astfel încât trebuie reanalizată ținând cont de asemenea de eventualitatea unui acord între statul pârât și interesați (art. 75 alin. 1 și 4 din regulamentul Curții).

2

. hotărăște că a fost încălcat art. 6 alin. 1 din Convenție;

4.

hotărăște că aplicabilitatea

art. 41

din Convenție nu se află în stare de judecată în ce privește prejudiciul material;

prin urmare,

a) o

amână

în privința acestui punct

;

b)

invită

Guvernul și societatea reclamantă să-i prezinte în scris, în termen de 3 luni de la data la care hotărârea a rămas definitivă, conform

art. 44

alin. 2 din Convenție, observațiile lor asupra prezentei chestiuni și în special să îi aducă la cunoștință orice acord la care vor ajunge;

c)

amână

procedura ulterioară și

deleagă

președintelui camerei sarcina de a stabili o dată în caz de nevoie;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 12 iulie 2007, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Bostjan M. Zupančič,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-04-26
0,97
CASE OF DURDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-06-21
0,96
CASE OF DURA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-02-01
0,96
CASE OF NERUMBERG v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-03-29
0,96
CASE OF MIRCEA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-12-06
0,96
CASE OF COHEN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă