CtEDO 19.07.2007 RO

CASE OF POPESCU AND DASOVEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
19.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF POPESCU AND DASOVEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 19 iulie 2007

în Cauza Popescu și Dașoveanu împotriva României

(Cererea nr. 24681/03)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Popescu și Dașoveanu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Domnii

B.M. Zupančič, președinte,

Doamnele E. Fura-Sandström,

Domnii

David Thor Björgvinsson

Doamna I. Ziemele, judecători,

și domnul S. Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 28 iunie 2007,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 24681/03, introdusă împotriva României, prin care doi cetățeni ai acestui stat, domnul Mihai Popescu și doamna Elena Dașoveanu

(reclamanții),

au sesizat Curtea la data de 3 mai 2003 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de co-agentul guvernamental, doamna Ruxandra Pașoi, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La 12 septembrie 2005 și 14 septembrie 2006, Curtea a hotărât să comunice Guvernului cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamanții s-au născut în anul 1932 și respectiv 1931 și au domiciliul în Düsseldorf (Germania).

Procedura introdusă de reclamanți în temeiul Legii nr. 112/1995 și vânzarea apartamentelor de către stat

Legea nr. 112/1995

»), reclamanții au depus la comisia județeană competentă («

comisia județeană

») o cerere de restituire în natură a imobilului respectiv, menționând că statul nu avea un titlu valabil asupra imobilului.

Acțiunea familiei P. privind constatarea dreptului lor de proprietate

Cerere de restituire în temeiul Legii nr. 10/2001

Legea nr. 10/2001

»), reclamanții au depus la Primăria din Piteși două cereri de restituire în natură sau, în subsidiar, de despăgubire în bani privind întregul imobil situat la nr. 6, în strada Justiției, în Pitești.

Proprietatea

.

Alte proceduri pertinente

Străin și alții împotriva României

(nr. 57001/00, paragrafele 19-26, 21 iulie 2005),

Păduraru împotriva României

(nr. 63252/00, paragrafele 38-53, 1 decembrie 2005),

Porteanu împotriva României

(nr. 4596/03, paragrafele 21-24, 16 februarie 2006) și

Radu împotriva României

(nr. 13309/03, paragrafele 18-20, 20 iulie 2006).

Proprietatea

). În principiu, beneficiarii unei asemenea despăgubiri primesc titluri de valoare care vor fi transformate în acțiunii atunci când

Proprietatea

va fi cotată la bursă. De altfel, art. 3 din legea menționată anterior precizează că titlurile de valoare nu pot fi vândute înainte de transformarea lor în acțiuni.

La la data de 29 decembrie 2005

Proprietatea

a fost înscrisă în Registrul Comerțului București. Transformarea titlurilor în acțiuni și tranzacționarea lor pe piața financiară, trebuie mai întâi să urmeze procedura de agreere din partea Consiliului național al valorilor mobiliare. Operațiunile de mai sus nu s-au efectuat până în prezent.

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1

23.

Reclamanții se plâng de o atingere adusă dreptului lor la respectarea bunurilor lor din cauza imposibilității de a beneficia de imobilul ai cărui proprietari au fost recunoscuți prin sentința definitivă din 9 aprilie 1999 a Judecătoriei Pitești, imposibilitate ce decurge în special din vânzarea apartamentelor acestui imobil de către stat chiriașilor. Ei invocă

art. 1

din Protocolul nr. 1 care prevede următoarele:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

Sejdovic împotriva Italiei

[GC], nr. 56581/00, paragrafele 43 și 46, CEDO 2006-...).

mutatis mutandis

, Hotărârea

Pine Valley Developments Ltd și alții împotriva Irlandei

din 29 noiembrie 1991, seria A nr. 222, pag. 22, paragraful 48,

Iatridis împotriva Greciei

[GC], nr. 31107/96, paragraful 47

in fine

și Mihai-Iulian Popescu împotriva României

, nr. 2911/02, paragrafele 30-32, 29 septembrie 2005).

Păduraru citat anterior

, paragraful 69).

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și îl declară deci admisibil.

Proprietatea

), la nivelul valorii bunului stabilit prin expertiză. Guvernul concluzionează că despăgubirea prevăzută de legislația română corespunde cerințelor prevăzute de articolul 1 din Protocolul nr. 1 și că întârzierea înregistrată în acordarea despăgubirilor reclamanților nu întrerupe echilibrul just de păstrat între interesele prezentei cauze.

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea

Porteanu

, citat anterior, paragrafele 32-35).

art. 1

din Protocolul nr. 1.

bun

» în sensul art. 1 citat anterior în baza sentinței definitive din 9 aprilie 1999 a Judecătoriei Pitești de condamnare a autorităților la restituirea către reclamanți a imobilului situat în Pitești la nr. 6 în strada Justiției. Ea constată că refuzând să execute această sentință în privința terenului în chestiune, autoritățile naționale i-au privat de beneficierea de dreptul lor de proprietate asupra acestui teren fără nicio justificare, ceea ce nu poate fi considerat compatibil cu cerințele art. 1 din Protocolul nr. 1.

mutatis mutandis

,

Ioachimescu și Ion împotriva României

, nr. 18013/03, paragrafele 31-34, 12 octombrie 2006).

art. 1

din Protocolul nr. 1.

Prin urmare această dispoziție s-a încălcat în speță.

art. 6 alin. 1

din Convenție, care prevede următoarele

:

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și îl declară deci admisibil.

Enciu și Lega împotriva României

, nr. 9292/05, paragraful 36, 8 februarie 2007;

Barcanescu împotriva României

, nr. 75261/01, paragrafele 36-37, 12 octombrie 2006).

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

41.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

art. 1

din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost încălcate.

mutatis mutandis

,

Androne împotriva României

, nr. 54062/00, paragraful 70, 22 decembrie 2004 și

Buzatu împotriva României

(satisfacție echitabilă), nr. 24642/97, paragraful 18, 27 ianuarie 2005). În privința prejudiciului moral, cererea lor cu acest titlu nu a fost formulată în conformitate cu articolul 60 din Regulament, astfel încât va fi respinsă.

C.

Majorări de întârziere

52.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

2

. hotărăște că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1;

a) că statul pârât trebuie să restituie reclamanților imobilul situat în Pitești, la nr. 6 în strada Justiției și format dintr-o casă cu două apartamente și terenul aferent de 344 m², în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție;

b) că în caz de nerestituire statul pârât trebuie să plătească împreună reclamanților în același termen de 3 luni, 175.000 euro (una sută șaptezeci și cinci mii euro) pentru prejudiciul material și 1.500 euro (una mie cinci sute euro) pentru costuri și cheltuieli, plus orice sumă datorată cu titlu de impozit;

c) că sumele respective vor fi convertite lei noi românești (RON) la rata de schimb din ziua plății;

d) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 19 iulie 2007, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Bostjan M. Zupančič,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-04-26
0,97
CASE OF POPESCU v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-04-26
0,97
CASE OF ERBICEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-07-26
0,97
CASE OF ELENA AND NICOLAE IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-06-21
0,96
CASE OF MACOVEI AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-02-22
0,96
CASE OF GAVRILEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă