CtEDO 26.07.2007 RO

CASE OF ELENA AND NICOLAE IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
26.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ELENA AND NICOLAE IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 26 iulie 2007

în Cauza Elena și Nicolae Ionescu împotriva României

(Cererea nr. 42061/02)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Elena și Nicolae Ionescu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Doamna E. Fura-Sandström, președinte,

Domnul

Doamna A. Gyulumyan,

Domnii

David Thor Björgvinsson

Doamnele I. Ziemele,

și domnul S. Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 5 iulie 2007,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 42061/02, introdusă împotriva României de doi cetățeni ai acestui stat, doamna Elena Ionescu și domnul Nicolae Ionescu

(reclamanții),

care au sesizat Curtea la data de 15 noiembrie 2002 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamanții sunt reprezentați de domnii Dănescu, Constantinof și Seidner, avocați din București. Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de agentul său, doamna R. Pașoi, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La 2 decembrie 2005, Curtea a hotărât să comunice Guvernului român cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamanții s-au născut în 1932 și respectiv 1952 și locuiesc în București.

Străin și alții împotriva României

(nr. 57001/00, paragrafele 19-26, 21 iulie 2005),

Păduraru împotriva României

(nr. 63252/00, paragrafele 38-53, 1 decembrie 2005) și

Porteanu împotriva României

(nr. 4596/03, paragrafele 21-24, 16 februarie 2006).

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1

14.

Reclamanții invocă faptul că vânzarea către chiriași a celor două apartamente și a terenului aferent, confirmată prin hotărârile din 23 aprilie și 8 mai 2002 ale Curții de apel din București, a încălcat

articolul 1

din Protocolul nr. 1 care prevede următoarele:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară deci admisibilă.

art. 1

din Protocolul nr. 1 și că întârzierea înregistrată în restituire sau acordarea despăgubirii nu întrerupe echilibrul just de păstrat între interesele respective.

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea

Străin și alții

, citat anterior, paragrafele 39, 43 și 59;

Păduraru

citat anterior, paragraful 112 și

Porteanu

citat anterior, paragrafele 32-35).

art. 1

din Protocolul nr. 1.

art. 1

din Protocolul nr. 1.

Prin urmare în cazul în speță s-a încălcat această dispoziție.

II.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

22.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza vânzării de către stat a două apartamente și a terenului aferent, anterior confirmării definitive în justiție a dreptului de proprietate al reclamanților, combinată cu lipsa totală a despăgubirii.

art. 1

din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost încălcate.

C.

Majorări de întârziere

36.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

2

. hotărăște că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție;

a) că statul pârât trebuie să restituie reclamanților cele două apartamente ale imobilului situat la nr. 4 în strada Despot Vodă din București, vândute în temeiul Legii nr. 112/1995, precum și terenul respectiv, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție

:

b) că în caz de nerestituire statul pârât trebuie să plătească împreună reclamanților, în același termen de trei luni, 150.000 euro (unasutăcincizecimii euro) pentru prejudiciul material, plus orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit

;

c) că statul pârât trebuie să plătească de asemenea fiecăruia din reclamanți 5.000 euro (cinci mii euro) pentru prejudiciul moral și 117 euro (unasutășaptesprezece euro) ambilor reclamanți drept costuri și cheltuieli

;

d) că sumele respective vor fi convertite în moneda statului pârât la rata de schimb din ziua plății și că la acestea se va adăuga orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

e) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 26 iulie 2007, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Elisabet Fura-Sandström,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-06-28
0,97
CASE OF IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-07-19
0,97
CASE OF POPESCU AND DASOVEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-11-08
0,96
CASE OF RADA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-03-15
0,96
CASE OF GHEORGHE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-03-08
0,96
CASE OF GABRIEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă