CtEDO 26.07.2007 RO

CASE OF HERTZOG AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
26.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HERTZOG AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 26 iulie 2007

în Cauza Hertzog și alții împotriva României

(Cererea nr. 34011/02)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Hertzog și alții împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Doamna E. Fura-Sandström, președinte,

Domnul

Doamna A. Gyulumyan,

Domnii

David Thor Björgvinsson

Doamnele I. Ziemele,

și domnul S. Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 5 iulie 2007,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 34011/02, introdusă împotriva României de patru cetățeni ai acestui stat, domnul Constantin Hertzog, domnul Loren Hertzog, doamna Lidia Hertzog și doamna Roxana Cazacu

(reclamanții),

care au sesizat Curtea la data de 30 august 2002 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamanții, cărora li s-a permis să beneficieze de asistență juridică, sunt reprezentați de domnul S. Stănciulescu, avocat în Craiova. Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de agentul său, doamna R. Pașoi, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La 23 noiembrie 2005, Curtea a hotărât să comunice Guvernului român cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamanții s-au născut în 1942, 1968, 1937 și respectiv 1960 și locuiesc în Craiova. Ultimii trei sunt nepotul, cumnata și respectiv nepoata primului reclamant.

a) Contractul de vânzare încheiat în favoarea soților T.G. și T.C.

erga omnes

. În consecință, instanța a admis acțiunea în revendicare a reclamanților și a ordonat soților T.G. și T.C. să le restituie bunul imobil. La 1 octombrie 2001, în urma apelului reclamanților și părții pârâte, Tribunalul județean Dolj a confirmat această sentință.

b) Contractul de vânzare încheiat în favoarea soților P.P. și P.G.

Străin împotriva României

din 21 iulie 2005 (nr. 57001/00, paragrafele 19-26, CEDO 2005-...).

Brumărescu împotriva României

([GC], nr. 28342/95, CEDO 1999-VII, pag. 250-256, paragrafele 31-44) sunt de asemenea pertinente în prezenta cauză.

Articolul 1

“1. Imobilele preluate în mod abuziv de stat, (...) în perioada 6 martie 1945 - 22 decembrie 1989, precum și cele preluate de stat în baza Legii nr. 139/1940 asupra rechizițiilor și nerestituite, se restituie, în natură, în condițiile prezentei legi.

Articolul 10

“ 1) În situația imobilelor preluate în mod abuziv și ale căror construcții edificate pe acestea au fost demolate total sau parțial, restituirea în natură se dispune pentru terenul liber și pentru construcțiile rămase nedemolate, iar pentru construcțiile demolate și terenurile ocupate măsurile reparatorii se stabilesc prin echivalent. (...)

8) Valoarea corespunzătoare a construcțiilor preluate în mod abuziv și demolate se stabilește potrivit valorii de piață de la data soluționării notificării, stabilită potrivit standardelor internaționale de evaluare în funcție de volumul de informații puse la dispoziția evaluatorului.

9) Valoarea terenurilor, precum și a construcțiilor nedemolate preluate în mod abuziv, care nu se pot restitui în natură, se stabilește potrivit valorii de piață de la data soluționării notificării, stabilită potrivit standardelor internaționale de evaluare.”

Articolul 20

“1) Persoanele care au primit despăgubiri în condițiile Legii nr. 112/1995 pot solicita numai restituirea în natură, cu obligația returnării sumei reprezentând despăgubirea primită, actualizată cu indicele inflației, dacă imobilul nu a fost vândut până la data intrării în vigoare a prezentei legi.

2) În cazul în care imobilul a fost vândut cu respectarea prevederilor Legii nr. 112/1995 (...) persoana îndreptățită are dreptul la măsuri reparatorii prin echivalent pentru valoarea de piață corespunzătoare a întregului imobil, teren și construcții, stabilită potrivit standardelor internaționale de evaluare. Dacă persoanele îndreptățite au primit despăgubiri potrivit prevederilor Legii nr. 112/1995, ele au dreptul la diferența dintre valoarea încasată, actualizată cu indicele inflației, și valoarea corespunzătoare a imobilului (...).”

Articolul 45

“Actele juridice de înstrăinare, inclusiv cele făcute în cadrul procesului de privatizare, având ca obiect imobile care cad sub incidența prevederilor prezentei legi, sunt valabile dacă au fost încheiate cu respectarea legilor în vigoare la data înstrăinării (...).”

Porteanu împotriva României

(nr. 4596/03, paragraful 24, 16 februarie 2006).

Proprietatea

» este descrisă în cauza

Radu împotriva României

(nr. 13309/03, paragrafele 18-120, 20 iulie 2006).

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție

26.

Reclamanții invocă faptul că imposibilitatea de a recupera proprietatea bunului lor, le-a încălcat dreptul la respectarea bunurilor lor așa cum este recunoscut de

articolul 1

din Protocolul nr. 1 care prevede următoarele:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară deci admisibilă.

Proprietatea

) la nivelul valorii bunului stabilită prin expertiză.

circumstanțelor excepționale

» și nu ar fi de natură să întrerupă echilibrul just dintre apărarea dreptului de proprietate și cerințele interesului general.

Străin

citată anterior, paragraful 38) existența dreptului său de proprietate în baza respectivei sentințe definitive nu era condiționată de alte formalități.

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea între altele

Porteanu

citat anterior, paragrafele 32-35).

art. 1

din Protocolul nr. 1 (

Străin

citat anterior, paragrafele 39, 43 și 59).

Radu împotriva României

, nr. 3309/03, paragrafele 32-34 și

Ruxandra Ionescu împotriva României

, nr. 2608/02, paragrafele 38, 39, 12 octombrie 2006). În plus, aceste legi nu iau în calcul prejudiciul suferit din cauza lipsei prelungite a despăgubirii persoanelor care, la fel ca reclamanții, s-au aflat în imposibilitatea de a beneficia de bunurile lor restituite în temeiul unei sentințe definitive (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Păduraru

citat anterior, paragraful 34).

articolul 1

din Protocolul nr. 1.

Prin urmare în cazul în speță s-a încălcat această dispoziție.

II.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

37.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

[1]

de teren au redevenit proprietatea reclamanților deoarece contractele de vânzare a celor două apartamente ce formează casa litigioasă nu priveau terenul aferent (a se vedea paragraful 8 de mai sus). Această recunoaștere nu a fost decât formală deoarece reclamanții nu au fost puși în posesia respectivului teren și continuă să se afle în imposibilitatea de a-l folosi.

[2]

[1]

, ar pune reclamanții pe cât posibil într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar afla dacă cerințele

art. 1

din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost încălcate. Dacă statul pârât nu va efectua această restituire, Curtea hotărăște că va trebui să plătească interesaților, pentru prejudiciul material, o sumă corespunzătoare cu valoarea actuală a bunului. Ținând cont de datele prezentate de părți precum și de informațiile de care dispune Curtea asupra prețurilor pieții imobiliare locale, ea evaluează valoarea de piață actuală a bunului la 130.000 euro.

art. 1

din Protocolul nr. 1. Statuând în echitate, ea le acordă împreună suma de 4.000 euro cu tilu de prejudiciu moral suferit.

C.

Majorări de întârziere

47.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

2

. hotărăște că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1;

a) că statul pârât trebuie să restituie reclamanților imobilul litigios format dintr-o casă și un teren de 643,5 m² aferent și situat la nr. 13 în strada Păcii din Craiova, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție

:

b) că în caz de nerestituire statul pârât trebuie să plătească împreună reclamanților, în același termen de trei luni, 130.000 euro (unasutătreizecimii euro) pentru prejudiciul material;

c) că statul pârât trebuie să plătească de asemenea reclamanților 4.000 euro (patrumii euro) pentru prejudiciul moral și 100 euro (unasută euro) drept costuri și cheltuieli;

d) orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

e) că sumele respective vor fi convertite în lei noi românești (RON) la rata de schimb din ziua plății;

f) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 26 iulie 2007, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Elisabet Fura-Sandström,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

[1]

Rectificat la 13 septembrie 2007. Cifra “0” a fost eliminată.

[2]

Rectificat la 13 septembrie 2007. Fraza « Această recunoaștere nu a fost decât formală deoarece reclamanții nu au fost puși în posesia respectivului teren și continuă să se afle în imposibilitatea de a-l folosi

» a fost adăugată.

[1]

Rectificat la 13 septembrie 2007. Cuvintele « precum și a terenului aferent de 643,5 m²

» au fost adăugate.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-11-15
0,97
CASE OF PRODANOF AND OTHERS v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-02-01
0,97
CASE OF NERUMBERG v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-04-26
0,96
CASE OF KALANYOS AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-07-17
0,96
CASE OF STAN AND ROSEMBERGER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-12-20
0,96
CASE OF KOCSIS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă