CtEDO 26.07.2007 RO

CASE OF DORNEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
26.07.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DORNEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 26 iulie 2007

în Cauza Dorneanu împotriva României

(Cererea nr. 1818/02)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Dorneanu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Doamna E. Fura-Sandström, președinte,

Domnul

Doamna A. Gyulumyan,

Domnii

David Thor Björgvinsson

Doamnele I. Ziemele,

și domnul S. Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 5 iulie 2007,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 1818/02, introdusă împotriva României de un cetățean al acestui stat, doamna Claudia Dorneanu

(reclamanta),

care a sesizat Curtea la data de 21 august 2001 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamanta este reprezentată de doamna G. Oprișan, membră a unei asociații de apărare a drepturilor omului. Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de agentul său, doamna Roxana Rizoiu, apoi de doamna Ruxandra Pașoi, co-agent, de la Ministerul Afacerilor Externe.

4.

La 24 martie 2005, Curtea a hotărât să comunice Guvernului român cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

comisia locală

» și «

comisia județeană

») reconstituirea dreptului său de proprietate asupra unui teren de 4,5 hectare, din care o livadă de 1,89 hectare, ce a aparținut până la naționalizare părinților săi. Cererea sa nu a fost admisă decât în parte.

Zamca

.

Joian

(2,43 hectare),

Zamca

(1,89 hectare) și

Vatra Satului

(0,18 hectare). Instanța a ordonat punerea în posesia acestor terenuri a reclamantei, precizând amplasamentul și delimitarea lor.

Joian

, 1,89 hectare la

Zamca

și 0,1 hectare la

Vatra Satului

. Cu toate acestea, amplasamentul lor nu respecta decât parțial dispozitivul sentinței din 29 ianuarie 1999. Reclamanta a semnat un document care indica amplasamentul acestor terenuri, dar în decembrie 2001 l-a contestat, invocând că fusese indusă în eroare de autoritățile locale. În ianuarie 2002 biroul județean al cărții funciare a înapoiat procesul-verbal Primăriei din Roman pe motiv că era greșit.

Joian

, două parcele grupând 1,88 hectare în locul denumit

Zamca

și două parcele totalizând 0,18 hectare în locul denumit

Vatra-Satului

. În privința terenului situat în acest ultim loc, contrar dispozitivului din 29 ianuarie 1999, care indica faptul că terenul reclamantei se învecina la est cu terenul unui terț, M.V., în titlul de proprietate terenul atribuit reclamantei se învecina cu o șosea comunală.

Vatra Satului

și unei parcele de 100 m² din terenul situat în locul denumit

Zamca

. Cu toate acestea, a considerat că aceste diferențe nu erau de natură să implice răspunderea primarului. În privința terenului situat la

Zamca

, Curtea de apel a constatat că primarul indicase faptul că diferența era rezultatul extinderii unei șosele comunale și că un teren echivalent fusese atribuit reclamantei în schimb. În ceea ce privește terenul care se află la

Vatra satului

, Curtea de apel a considerat, pe baza actelor aflate la dosar și în special a expertizelor prezentate, că sentința din 29 ianuarie 1999 delimitase incorect acest teren. Ea a constatat că în realitate era imposibil să se repartizeze reclamantei un teren învecinat la est cu terenul lui M.V.

Zamca

. Ea i-a acuzat de furt, distrugere și încălcare a dreptului de proprietate. Părțile nu au oferit precizări decât la încheierea acestei proceduri.

Joian

. La 16 februaie 2007 terțul cumpărător a încheiat cu un alt terț un contract de luare în arendă pentru 49 de ani.

Articolul 8

Stabilirea dreptului de proprietate privată asupra terenurilor care se găsesc în patrimoniul cooperativelor agricole de producție se face în condițiile prezentei legi, prin reconstituirea dreptului de proprietate sau constituirea acestui drept.

De prevederile legii beneficiază membrii cooperatori care au adus pămant în cooperativa agricolă de producție sau cărora li s-a preluat în orice mod teren de către aceasta, precum și, moștenitorii acestora (...)

Articolul 11

“(1) În scopul stabilirii dreptului de proprietate prin reconstituirea sau constituirea acestuia, (...), în fiecare comună, oraș sau municipiu, se constituie o comisie condusă de primar.

(2) Comisiile locale vor funcționa sub îndrumarea unei comisii județene, numită prin decizia prefecturii și condusă de prefect.

(3) Comisia județeană este competentă să soluționeze contestațiile și să valideze sau să invalideze măsurile stabilite de comisiile locale.

(5) Împotriva hotărârii comisiei județene, cel nemulțumit poate face plângere la instanța (...) în termen de 30 de zile de la data la care a luat cunoștință de soluția dată de comisia județeană (...).

(8) Controlul judecătoresc se limitează exclusiv la aplicarea corectă a dispozițiilor imperative din prezenta lege cu privire la dreptul de a obține titlul de proprietate, la întinderea suprafeței de teren ce se cuvine și, dacă este cazul, la exactitatea reducerii acestei suprafețe, potrivit legii.

(10) Hotărârea judecătoriei este definitivă. În baza hotărârii judecătorești, comisia județeană care a emis titlul îl va modifica, înlocui sau desființa, după caz.”

6 alin. 1

din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevăd următoarele în părțile lor pertinente:

Articolul 6 alin. 1

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

Articolul 1 din Protocolul nr. 1

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară deci admisibilă.

ad literam

a acestei sentințe nu poate fi atribuită autorităților, ci reiese dintr-o imposibilitate obiectivă de execuție, și anume greșelile Judecătoriei privind amplasamentul terenurilor. În ceea ce privește terenul situat la

Zamca

, Guvernul expune faptul că, conform informațiilor oferite de cartea funciară, acesta nu măsura decât 1,88 hectare și că, prin urmare, reclamanta a primit în compensație un alt teren de 100 m² pe un alt amplasament, dar având o valoare echivalentă. În privința terenului situat la

Vatra satului

, Guvernul indică faptul că era imposibil să respecte delimitarea laturii este din moment ce terenul lui M.V. se afla într- altă parte a satului.

ad literam

.

Zamca

și

Joian

sunt în realitate mult mai mici. În fine, ea susține că terenul situat la

Vatra

satului

, precum și o parcelă de 600 m² situată la

Joian

, nu există.

proces

» în sensul articolulul 6 din Convenție. Dreptul de a apela la o instanță ar fi iluzoriu dacă ordinea juridică internă a unui stat contractant ar permite ca o hotărâre judecătorească definitivă și obligatorie să fie ineficientă în detrimentul unei părți (

Imobiliara Saffi împotriva Italiei

[GC], nr. 22774/93, paragraful 63, CEDO 1999-V).

Sanglier împotriva Franței

, nr. 50342/99, paragraful 39, 27 mai 2003). Cu toate acestea, ea constată că dacă administrația refuză sau omite să se supună sau întârzie să o facă, garanțiile articolului 6 de care a beneficiat justițiabilul în timpul fazei judiciare a procedurii își pierd orice rațiune de a fi (

Hornsby împotriva Greciei

, Hotărârea din 19 martie 1997,

Colecție de hotărâri și decizii

1997-II, pag. 508, paragraful 41).

Prințul Hans Adam II de Liechtenstein împotriva Germaniei

, [GC], nr. 42527/98, paragraful 50, CEDO 2001-VIII

;

Streletz, Kesslet și Krenz împotriva Germaniei

[GC], nr. 34044/96, 35532/97, 44801/98, paragraful 49, CEDO 2001-II).

Zamca

și delimitării pe latura estică a terenului situat în

Vatra satului

.

executarea acestei sentințe față de termenii dispozitivului său.

ad literam

a sentinței din 29 ianuarie 1999 au fost prezentate reclamantei în cursul litigiului împotriva primarului, în cadrul unei procedurii în contradictoriu care i-a permis să-și susțină cauza în condiții care nu au dezavantajat-o în raport cu partea adversă (a se vedea,

a contrario

,

Sabin Popescu împotriva României

, nr. 48102/99, paragraful 76, 2 martie 2004).

art. 6

alin. 1 din Convenție, mai ales când obligația de a dispune executarea deciziei respective revine unei autorități administrative (a se vedea

Acatrinei împotriva României

, nr. 7114/02, paragraful 40, 26 octombrie 2006).

mutatis mutandis

,

Wierciszewska împotriva Poloniei

, nr. 41431/98, paragraful 46, 25 noiembrie 2003 și

Acatrinei

citată anterior, paragraful 41).

art. 6

alin 1 din Convenție.

II.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție

47.

Guvernul susține că reclamanta nu mai poate invoca o atingere adusă dreptului său la respectarea bunurilor ținând cont de faptul că a primit un titlu de proprietate pentru terenurile în suprafață totală de 4,5 hectare pe amplasamente care le respectă în linii mari pe cele indicate în sentința din 29 ianuarie 1999.

a contrario

,

Sabin Popescu

citat anterior, paragraful 76).

speranța legitimă

» de a fi efectiv pusă în posesia terenurilor litigioase și de a obține titlul de proprietate asupra lor (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Abăluță împotriva României

, nr. 77195/01, paragraful 55, 15 iunie 2006 și

Tacea împotriva României

, nr. 746/02, paragraful 37, 29 septembrie 2005). În aceste condiții, creanța sa este suficient stabilită pentru a constitui o «

valoare patrimonială

» care implică aplicarea garanțiilor articolului 1 din Protocolul nr. 1.

Acatrinei

, citat anterior, paragraful 51).

dreptului de proprietate (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Sabin Popescu

citat anterior, paragrafele 80-81).

mutatis mutandis

,

Dragne și alții împotriva României

, nr. 78047/01, paragraful 41, 7 aprilie 2005;

Tacea

citat anterior, paragraful 39;

Georgi împotriva României

, nr. 59318/00, paragraful 71, 24 mai 2006 și

Acatrinei

, citat anterior, paragraful 53).

art. 1

din Protocolul nr. 1.

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

55.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

În plus, el consideră că o constatare a încălcării drepturilor invocate de reclamantă ar putea constitui în sine o reparație mulțumitoare a prejudiciului moral suferit.

mutatis mutandis

,

Sabin Popescu

, citat anterior, paragraful 91).

În privința costurilor și cheltuielilor suportate în fața instanțelor interne, reclamanta indică faptul că nu a păstrat decontul și nici actele doveditoare.

C.

Majorări de întârziere

67.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

2

. hotărăște că a fost încălcat art. 6 alin. 1 din Convenție;

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, 3.000 euro (trei mii euro) pentru prejudiciul moral și 580 euro (cinci sute opt zeci euro) pentru costuri și cheltuieli

;

b) că sumele respective vor fi convertite în moneda statului pârât la rata de schimb din ziua plății la care se va adăuga orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

c) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 26 iulie 2007, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Elisabet Fura-Sandström,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-04-26
0,97
CASE OF DURDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-04-26
0,97
CASE OF ERBICEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-02-22
0,97
CASE OF GAVRILEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-17
0,97
CASE OF TUDOR v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2007-06-21
0,97
CASE OF DURA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă