CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 12171/02, de către Mirosław PALACZ împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 11 septembrie 2007 în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Bonello Traja Garlicki Mijović Šikuta, judecători și dna F. Aracı Președintele de secțiune adjunctă, având în vedere cererea depusă la 28 august 2001, Având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului. Având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. După ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamantul, dl Mirosław Palacz, este un național polonez care s-a născut în 1962 și trăiește în Wronki. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 13 octombrie 1999, reclamantul a fost arestat pe baza suspiciunilor de furt. La 29 decembrie 1999, Curtea de district Racibórz a refuzat să acorde asistență juridică reclamantului. Curtea a subliniat că situația financiară a reclamantului a fost bună deoarece are posibilitatea de a plăti taxele juridice pentru apărarea sa în altă serie de proceduri penale în fața Curții de district Jastrzębie. În cadrul unei audieri de la 21 martie 2000, reclamantul a cerut din nou acordarea unui ajutor juridic gratuit, susținând că nu a putut permite costurile asistenței juridice. Curtea a refuzat cererea sa din cauza faptului că reclamantul nu a justificat faptul că situația sa financiară i-a făcut imposibilă să plătească costurile asistenței juridice. La 19 aprilie 2000, Curtea de district Racbórz a pronunțat hotărârea condamnării reclamantului. La 2 septembrie 2000, reclamantul a cerut să primească asistență juridică în cadrul procedurii de recurs. El a afirmat că nu a putut suporta costurile unui avocat. A fost în custodie de aproape un an, nu a lucrat și nu are venit. Familia sară și nu au putut să-l ajute. În plus, cazul a fost relativ complex. Pe 22 Se pare că instanța a refuzat cererile sale la o dată mai târziu neespecificată. La 5 octombrie 2000, Curtea Regională Katowice (Sād Okręgowy) a pronunțat hotărârea și a susținut condamnarea. Reclamantul susține că el a fost prezent la ședința de recurs. Cu toate acestea, el nu a fost reprezentat de un avocat. La 21 noiembrie 2000, Curtea regională Katowice a acordat reclamantului o asistență juridică gratuită în legătură cu recursul său de casă. La 5 ianuarie 2001, avocatul desemnat oficial de reclamant a depus un recurs de cassare în numele reclamantului. El a susținut că refuzul de acordare a asistenței juridice gratuite a afectat drepturile sale de apărare într-un mod contrar cerințelor unui „procediment echitabil”. La 31 mai 2001, Curtea Supremă (Sād Najwyższy ) a respins recursul reclamantului, hotărârea care nu conține niciun motiv. 1 din Codul de Procedură Penală din 1998, un acuzat care a dovedit că nu a putut permite asistență juridică (de exemplu, că costurile acestei asistențe „ar implica o reducere substanțială a nivelului de viață al său și al familiei sale”) ar putea solicita instanței de judecată să-l numească un avocat de apărare. art. 80 din Codul stabilește principiul cunoscut sub numele de „ajutor obligatoriu al unui avocat” ( przymus adwokacki ). Acest articol prevede, în măsura în care este relevant: „Un acuzat trebuie să aibă un avocat oficial desemnat atunci când o instanță regională este competentă să se ocupe de cazul său ca instanță de primă instanță, o infracțiune este implicată în sensul Codului Penal, sau persoana este reținută în reținere. Avocatul trebuie să participe la audierea principală; trebuie, de asemenea, să participe la orice audiere de apel dacă președintele instanței sau judecătorului însuși a considerat necesar acest lucru.” COMPLAINTĂ Reclamantul a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție că a fost refuzat asistența judiciară în timpul procedurii de la instanța de primă și a doua instanță. În plus, în temeiul articolului 13 a susținut că nu avea un remediu eficace, și chiar și în procedura de recurs nu i-a fost acordată asistență juridică gratuită. În cele din urmă, el a susținut, în temeiul articolului 14, că a fost discriminat ca persoană condamnată anterior. HOTĂRÂREA La 12 iunie 2007, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvernul Polonez: „Declar că Guvernul Poloniei propune să plătească 10 000 PLN domnului Miroslaw Palacz în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 18 iunie 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant: „Eu, Miroslaw Palacz, remarc că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 10.000 PLN, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. a menționat trei luni până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte cereri împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că aceasta constituie o soluționare finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă a ajuns între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 §§ §§ § b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 § în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu se mai aplică cazului și ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina cererea din lista de cazuri. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
Application no. 12171/02
by Mirosław PALACZ
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 11
September 2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mrs F.
Aracı
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 28 August 2001,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together.
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Mirosław Palacz, is a Polish national who was born in 1962 and lives in Wronki. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 13 October 1999 the applicant was arrested on suspicion of burglary.
On 29 December 1999 the Racibórz District Court refused to grant legal aid to the applicant. The court stressed that the applicant’s financial situation was good since he could afford to pay the legal fees for his defence in another set of criminal proceedings before the Jastrzębie District Court. At a hearing held on 21 March 2000 the applicant again asked to be granted free legal aid. He claimed that he was not able to afford the costs of legal assistance. The court refused his request on the ground that the applicant had not substantiated that his financial situation made it impossible for him to pay the costs of legal assistance.
On 19 April 2000 the Racibórz District Court gave judgment convicting the applicant.
On 2 September 2000 the applicant asked to be granted legal aid in the appeal proceedings. He claimed that he was not able to bear the costs of a lawyer. He had been in custody for nearly one year, he did not work and he had no income. His family was poor and they were not able to help him. In addition, the case was relatively complex. On 22
September 2000 the applicant again asked for legal aid. It appears that the court refused his requests on a later unspecified date.
On 5 October 2000 the Katowice Regional Court (
Sąd Okręgowy
) gave judgment and upheld the conviction. The applicant submits that he was present at the appeal hearing. However, he was not represented by a lawyer.
On 21 November 2000 the Katowice Regional Court granted free legal assistance to the applicant in connection with his intended cassation appeal.
On 5 January 2001 the applicant’s officially appointed lawyer filed a cassation appeal in the applicant’s name. He maintained that the refusal to grant the applicant free legal assistance had affected his defence rights in a manner contrary to the requirements of a “fair trial”.
On 31 May 2001 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) dismissed the applicant’s cassation appeal. That decision did not contain any reasons.
B.
Relevant domestic law and practice
Pursuant to Article
78 §
1 of the 1998 Code of Criminal Procedure, an accused who had proved that he could not afford legal assistance (i.e. that the costs of such assistance “would entail a substantial reduction in his and his family’s standard of living”) could ask the trial court to appoint him a defence counsel.
Article 80 of the Code lays down the principle known as “compulsory assistance of an advocate” (
przymus adwokacki
). That Article provides, in so far as relevant:
“An accused must have an officially appointed lawyer when a regional court is competent to deal with his case as a court of first instance, a crime is involved within the meaning of the Criminal Code, or the individual is detained on remand. The counsel must take part in the main hearing; he must also take part in any appellate hearing if the president of the court or the court itself has found this necessary.”
1.
The applicant complained under Article
6 of the Convention that he had been refused legal aid during the proceedings before the first and second
‑
instance courts.
2.
He further alleged under Article 13 that he had not had an effective remedy, and even in the appeal proceedings he had not been granted free legal assistance.
3.
Lastly, he alleged under Article 14 that he had been discriminated against as a previously convicted person.
On 12
June
2007 the Court received the following declaration from the Polish Government:
“I declare that the Government of Poland offer to pay PLN
10,000 to Mr
Miroslaw Palacz with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and it will be payable within three months from the date of the notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three
‑
month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
On 18
June
2007 the Court received the following declaration signed by the applicant:
“I, Miroslaw Palacz, note that the Government of Poland are prepared to pay me the sum of PLN
10,000 with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and it will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above
‑
mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Poland in respect of the facts of this application. I declare that this constitutes a final settlement of the case.”
The Court takes note of the friendly settlement reached between the parties and considers that the matter has been resolved (Article
37 §
1
(b) of the Convention). Furthermore, in accordance with Article
37 §
1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the examination of the application to be continued. Accordingly, Article
29 §
3 of the Convention should no longer apply to the case and it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Fatoș
Aracı
Nicolas
Bratza
Deputy Registrar
President