CtEDO 20.09.2007 Auto

MIRONOVICH AND OTHERS v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
20.09.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MIRONOVICH AND OTHERS v. RUSSIA (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 3341/05, de către Galina Sergeyevna MIRONOVICH și alții împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 20 septembrie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Loucaides Doamna Vajić Kovler, dna Steiner Hajiyev Spielmann, judecători și dl A. Wampach, având în vedere cererea depusă la 15 noiembrie 2004, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamanții – o familie cu patru, dl Mironovich Gennadiy Vladimirovich, dna Mironovich Galina Sergheyevna, dl Mironovich Yuriy Gennadievich și dna Mironovich Tatyana Gennadievna – sunt resortisanți ruși născuți în 1962, 1959, 1987, respectiv în 1990 și locuiesc în Podolsk, regiunea Moscova. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către dna E. Bugayenko, avocat practicant la Moscova. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl P. Laptev, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului și ulterior de reprezentantul lor, dna V. Milinchuk. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Cererea se referă la un litigiu privind un apartament, deținut anterior de V. și S. și mai târziu vândut reclamanților. V. și familia sa locuiau într-un apartament municipal. La cererea V. la 10 decembrie 1998 Curtea de oraș Podolsk din regiunea Moscova a evacuat fiica și nepotul lui V. din apartament. Hotărârea a fost dată în absența fiicei și nepotului lui V.. Nu a fost apelat și a devenit final. În 2001 V. privatizat apartamentul și a devenit singurul său proprietar. Mai târziu în 2001 a vândut apartamentul S. La 21 noiembrie 2002 S., la rândul său, a vândut apartamentul reclamanților. La o dată neespecificată, un procuror a solicitat Presidiumul Curții Regionale de la Moscova să anuleze hotărârea din 10 decembrie 1998, deoarece a fost dat în absența fiicei V. și a nepotului, și pentru că instanța nu a stabilit motivele de absența lor de la audiere. La 27 martie 2003, Presidiumul Curții Regionale de la Moscova a acordat cererea procurorului, a anulat hotărârea din 10 decembrie 1998 prin revizuire de supraveghere și a trimis cazul la Tribunalul Orașului Podolsk pentru o examinare proaspătă. Fiica lui V. a solicitat instanței să-și lase mutarea în apartament și să-și anuleze privatizarea, precum și tranzacțiile ulterioare. Reclamanții au introdus o acțiune contrar, cerându-i instanței să le declare cumpărători oase fide. La 8 decembrie 2003, Tribunalul Podolsk a acordat cererile fiicei lui V și a respins acțiunea contrare a reclamanților. Reclamanții au apelat, dar la 10 februarie 2004, Curtea Regională de Moscova a refuzat să examineze recursul în fond și au remis cazul la Tribunalul de Oraș Podolsk pentru o hotărâre suplimentară privind restituirea care trebuia aplicată părților tranzacțiilor de mai sus. La 12 aprilie 2004, Curtea Podolsk a pronunțat o hotărâre suplimentară, prin care S. a obligat să plătească reclamanților 910.000 de ruble ruse (aproximativ 26.380 euro). La 18 mai 2004, Curtea Regională de Moscova a susținut hotărârile din 8 decembrie 2003 și 12 aprilie 2004 în apel. Fiica V. a depus în judecată reclamanților de expulsie. La 27 decembrie 2004, Curtea Podolsk a acordat cererea. La 16 martie 2005, Curtea Regională de Moscova a susținut hotărârea privind recursul. Reclamanții au susținut că S. nu a returnat datoria de judecată și nu are niciun bun. COMPLAINTĂ Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la încălcarea drepturilor lor de proprietate. În special, au susținut că anularea hotărârii din 1998 a avut loc în afara termenului statutar de un an prevăzut de legislația internă în vigoare în momentul material și a încălcat principiul certitudinei juridice. Reclamanții au susținut, de asemenea, că interferența nu a avut un scop legitim în interesul public sau general și nu a fost proporțională. În cele din urmă, au plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la o încălcare a principiului securității juridice. HOTĂRÂREA La 30 mai 2006, cererea a fost comunicată guvernului. La 19 octombrie 2006 au fost primite observațiile guvernului cu privire la admisibilitatea și meritul cererii. Curtea a solicitat reclamanților să își prezinte observațiile scrise până la 20 decembrie 2006. La 21 noiembrie 2006, versiunea engleză a observațiilor guvernamentale a fost transmisă reclamanților. Având în vedere că observațiile reclamanților cu privire la admisibilitatea și meritul nu au fost primite până la 20 decembrie 2006, la 19 aprilie 2007, reclamanții au fost informați prin corespondență înregistrată că neaprobărea observațiilor ar putea duce la grevarea cererii. La 14 iunie 2007, Curtea a primit o scrisoare de la reprezentantul reclamanților care a citit după cum urmează: „În răspunsul la scrisoarea dvs. din 19 aprilie 2007, consider necesar să vă informez că reclamanții nu mai sunt interesați să își urmărească cererea, având în vedere faptul că hotărârea Tribunalului Podolsk din 8 decembrie 2003, prin care a fost încălcată drepturile reclamanților, a fost anulată. După examinarea proaspătă a cazului, instanța a respins afirmațiile fiicei lui V, a acordat acțiune contrar reclamanților și le-a declarat cumpărători fideli. Prin urmare, drepturile reclamanților au fost restaurate și nu intenționează să își continue cererea în fața Curții Europene a Drepturilor Omului.” Curtea reamintește art. 37 din convenție care, în partea relevantă, citește după cum urmează: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să-și continue cererea; ... Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii, dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile acestuia.” Din scrisoarea reprezentantului reclamanților rezultă că reclamanții nu intenționează să își continue cererea. Curtea consideră că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolele sale, nu o impune să continue examinarea cazului. În aceste circumstanțe, consideră că art. 29 § 3 din Convenție nu se mai aplică cazului și că aceaceasta ar trebui eliminată din listă în conformitate cu art. 37 § 1 a) din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să întrerupă aplicarea art. 29 § 3 din Convenție și să elimine aplicarea din lista de cazuri. André Wampach Christos Președintele adjunct al grefierului Rozakis

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă