CUARTA SECȚIUNE DECIZIE FINALĂ Nr. 17992/03 de Jozef FRANOSZ și Urszula FRANOSZ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 2 octombrie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadewall Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Având în vedere cererea depusă la 13 mai 2003, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamanții, dl Józef Franosz și dna Urszula Franosz, sunt un cuplu căsătorit. Ei sunt resortisanți polonezi care s-au născut în 1935 și care locuiesc în Ruda, Polonia. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dna Korzan Rybska, un avocat practicant la Katowice. Guvernul polonez („Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează: Procedura civilă de compensare La 7 aprilie 1995, reclamanții au depus o acțiune civilă care a solicitat să recupereze daunele rezultate din activitățile miniere ale contestatorului, societatea mixtă de stocuri mixtă „Rudzka Spółka Węglowa”. Reclamanții au solicitat, printre altele, , că întreaga construcție a casei lor s-a înclinat și zidurile s-au crăpat ca urmare a lucrărilor subterane efectuate de respondent . Cazul a fost examinat de Curtea de District Ruda (Îl Curtea a desfășurat opt audieri și a desemnat nouă experți consecutivi în lucrări de geologie, inginerie și construcții. În ciuda avertizărilor multiple și a două amenințări de amenzi emise experților, au existat întârzieri semnificative în obținerea rapoartelor de experți solicitate. La 18 mai 2000, reclamanții au modificat cererea inițială și au solicitat compensații într-o anumită sumă. La 25 aprilie 2001, au crescut suma compensației solicitate. La 5 iunie 2001, Curtea de District Ruda, în favoarea reclamanților le-a atribuit o anumită sumă de compensare. La 13 noiembrie 2001, la apelul contestatului, Curtea Regională Gliwice a anulat această hotărâre și a remis cazul. La 11 februarie 2002, Curtea de District a ordonat ca înregistrările cazului conexe al reclamanților examinate între 1990 și 1992 de către Comisia Regională Bytom pentru Daune Miniere să fie obținute. În acest sens, reclamanții au inaugurat proceduri pentru reconstrucția dosarelor pierdute. În așteptarea rezultatului acestei proceduri, de la 26 iulie 2002 la 5 februarie La 29 octombrie 2003, Curtea de District a respins recursul. La 6 mai 2004, Curtea Regională Gliwice a respins recursul. Nu a fost interzis recursul de casă. La 4 martie 2005, reclamanții au depus o plângere la Curtea de Apel Katowice, în conformitate cu dispozițiile tranzitorii de la art. 18 din Legea 2004. Dispoziția în cauză a fost disponibilă pentru reclamanții care, în calitate de reclamanți în cazul în cauză, au depus o cerere la Curtea de Strasbourg care susține o încălcare a articolului 6 din Convenție, având în vedere durata necorespunzătoare a procedurii, cu condiția ca cererea lor la Curtea să fi fost depusă în cursul procedurii și că Curtea nu a adoptat încă o decizie privind admisibilitatea cazului lor. La 10 iunie 2005, Curtea de Apel Katowice a recunoscut lungimea excesivă a procedurii, constatând că a existat o perioadă de inactivitate nejustificată din partea Curții de District Ruda, între mai 1996 și 20 noiembrie 1998, atunci când instanța a aștepta un raport de experți din Politehnica. Curtea de Apel Katowice a acordat reclamanților o sumă totală de 2 500 de zloti polonezi (PLN) în justă satisfacție. Legea și practicile interne relevante Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare sunt incluse în hotărârile Curții în cazurile Charzyński Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§§ 23, CEDO 2005-V și Ratajczyk Polonia nr. 11215/02 (dec.), CEDO 2005 VIII. COMPLAINT Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii. HOTĂRÂREA La 18 iunie 2007, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitanți: „Noi, Jozef și Urszula Franosz, observăm că guvernul Poloniei sunt dispuși să ne plătească suma de 3.000 euro (EUR) (1.500 EUR pentru fiecare dintre noi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi convertite în zloti poloneze la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În caz de nerespectare a acestei sume în cadrul celor trei Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Acceptăm propunerea și renuntăm la orice nouă afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele acestor cereri. Declarăm că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” La 25 iunie 2007, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvernul Polonez: „Declar că Guvernul Poloniei propun să plătească 3000 de euro (EUR) (1500 EUR fiecărui solicitant) Jozef și Urszula Franosz în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi convertite în zloti poloneze la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În caz de nerespectare a acestei sume în cadrul celor trei Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă a ajuns între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 §§ §§ § b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 § în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, art. 29 § 3 din Convenție nu se mai aplică cazului și ar trebui eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina aplicarea din lista de cazuri. T.L. Early Nicolas Bratza Președintele grefierului
Application no. 17992/03
by Józef FRANOSZ and Urszula FRANOSZ
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 2
October 2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 13 May 2003,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Mr
Józef
Franosz and Ms
Urszula
Franosz, are a married couple. They are Polish nationals who were both born in 1935 and who live in Ruda Śląska, Poland. They were represented before the Court by Ms
H.
Korzan
‑
Rybska, a lawyer practising in Katowice. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows:
1.
Civil proceedings for compensation
On 7 April 1995 the applicants filed a civil action seeking to recover damages resulting from the mining activities of the respondent, the “Rudzka Spółka Węglowa” mining joint stock company. The applicants claimed,
inter alia
, that the entire construction of their house had tilted and the walls had cracked as a result of underground works carried out by the respondent.
The case was examined by the Ruda Śląska District Court (
Sąd Rejonowy
) as the first
‑
instance court. The court held eight hearings and appointed consecutively nine experts in geology, engineering and construction works. In spite of the multiple admonishments and two threats of fines issued to the experts, there were significant delays in obtaining the expert reports requested.
On 18 May 2000 the applicants modified their original claim and asked for compensation in a certain amount. On 25 April 2001 they increased the amount of the compensation sought.
On 5 June 2001 the Ruda Śląska District Court ruled in the applicants’ favour awarding them a certain amount of compensation.
On 13 November 2001, upon the appeal of the respondent, the Gliwice Regional Court quashed that judgment and remitted the case.
On 11 February 2002 the Ruda Śląska District Court ordered that the records of the applicants’ related case examined between 1990 and 1992 by the Bytom Regional Commission for Mining Damage be obtained. In this connection, the applicants instituted proceedings for the reconstruction of lost records. Pending the outcome of these proceedings, from 26
July
2002 to 5
February
2003 the main proceedings before the Ruda Śląska District Court were stayed.
On 29 October 2003 the Ruda Śląska District Court gave judgment awarding compensation to the applicants. The respondent appealed.
On 6 May 2004 the Gliwice Regional Court dismissed the appeal.
No cassation appeal was lodged.
2.
Proceedings under the 2004 Act
On 4 March 2005 the applicants filed a complaint with the Katowice Court of Appeal, pursuant to the transitional provision of section
18 of the 2004 Act.
The provision in question was available to those complainants who, as the applicants in the present case, had lodged an application with the Strasbourg Court alleging a violation of Article
6 of the Convention on account of the unreasonable length of proceedings, provided that their application with the Court had been lodged in the course of the proceedings and that the Court had not yet adopted a decision concerning the admissibility of their case. The complaint under the transitional provision may be lodged even if the proceedings in question had meanwhile been terminated.
On 10 June 2005 the Katowice Court of Appeal acknowledged the excessive length of the proceedings, finding that there had been one period of unjustified inactivity on the part of the Ruda Śląska District Court, between May 1996 and 20
November 1998, when the court was awaiting an expert report from the Śląska Polytechnic. The Katowice Court of Appeal awarded the applicants a total amount of
2,500 Polish zlotys (PLN) in just satisfaction.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings are stated in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński
v.
Poland
no. 15212/03 (dec.), §§
12
‑
23, ECHR
2005-V and
Ratajczyk
v.
Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR
2005
‑
VIII.
The applicants complained under Article
6 §
1 of the Convention about the excessive length of the proceedings.
On 18
June
2007 the Court received the following declaration signed by the applicants:
“We, Józef and Urszula Franosz, note that the Government of Poland are prepared to pay us the sum of 3,000 euros (EUR) (EUR 1,500 to each of us) with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be converted into Polish zlotys at the rate applicable on the date of payment, and free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of the notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three
‑
month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
We accept the proposal and waive any further claims against Poland in respect of the facts of these applications. We declare that this constitutes a final resolution of the case.”
On 25
June
2007 the Court received the following declaration from the Polish Government:
“I declare that the Government of Poland offer to pay 3,000 euros (EUR) (EUR 1,500 to each applicant) to Józef and Urszula Franosz with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be converted into Polish zlotys at the rate applicable on the date of payment, and free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of the notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three
‑
month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
The Court takes note of the friendly settlement reached between the parties and considers that the matter has been resolved (Article
37 §
1
(b) of the Convention). Furthermore, in accordance with Article
37 §
1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the examination of the application to be continued. Accordingly, Article
29 §
3 of the Convention should no longer apply to the case and it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President