CtEDO 18.10.2007 RO

CASE OF MESTERU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
18.10.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MESTERU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

Cererea nr. 30067/03

prezentată de Tiberiu MESTERU împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând la data de 18 octombrie 2007 în cadrul unei camere formate din:

Domnii

B.M. Zupan

č

i

č

, președinte,

Doamnele E. Fura- Sandström,

Domnul

Doamnele I. Ziemele,

Domnul S, Quesada, grefier de secție,

Având în vedere cererea menționată anterior înaintată la data de 25 august 2003,

Având în vedere decizia Curții de a se prevala de

art. 29 alin. 3

din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei,

Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei,

După deliberare cu privire la aceasta, Curtea a pronunțat următoarea hotărâre:

Reclamantul, domnul Tiberiu Mesteru este cetățean român, s-a născut în 1936 și locuiește la Oradea. Guvernul român (

Guvernul

) a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

Circumstanțele speței

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, se pot rezuma după cum urmează

:

În anul 2000 reclamantul a depus la Comisia județeană Bihor pentru aplicarea Legii nr. 9/1998 («

comisia județeană

» și «

Legea nr. 9/1998

») o cerere de despăgubire pentru imobilele ce i-au aparținut și au intrat în patrimoniul statului bulgar. Printr-o hotărâre din 2 octombrie 2000, Comisia județeană i-a admis cererea și a confirmat dreptul său de a primi o despăgubire în sumă de 151.877.841 lei românești («

ROL

»). Printr-o hotărâre din 17 mai 2002 Comisia centrală pentru aplicarea Legii nr. 9/1998 («

comisia centrală

») a anulat hotărârea Comisiei județene.

Reclamantul a sesizat Tribunalul județean cu o acțiune în anulare a hotărârii din 17 mai 2002 în contradictoriu cu comisia centrală și Prefectura. Printr-o sentință din 17 decembrie 2002, devenită definitivă prin decizia Curții de Apel din Oradea din 18 martie 2003, Tribunalul județean i-a admis acțiunea, a anulat hotărârea din 17 mai 2002 și a confirmat hotărârea Comisiei județene din 2 octombrie 2000.

Printr-o hotărâre din 9 aprilie 2002, Comisia județeană a confirmat dreptul reclamantului de a obține o despăgubire, reducând suma la 151.033.999 lei. Printr-o hotărâre din 30 ianuarie 2004 comisia centrală a anulat hotărârea comisiei județene.

Printr-o sentință din 25 noiembrie 2004, în urma contestației reclamantului, Tribunalul județean a anulat hotărârea comisiei centrale din 30 ianuarie 2004 și a ordonat plata către reclamant a despăgubirii stabilite prin hotărârile din 2 octombrie 2000 și respectiv 9 aprilie 2002 menționate anterior, reevaluată ținând cont de inflația începând cu anul și până la data plății efective. Sentința a devenit definitvă prin nerecurare.

Reclamantul a fost informat că în baza Ordonanței nr. 22/2002 privind executarea obligațiilor de plată ale instituțiilor publice, Ministerul Finanțelor ar fi trebuit să prevadă niște bugete specifice pentru plata lor, ceea ce nu era cazul încă pentru creanța sa.

La 4 septembrie 2007 Curtea a primit de la Guvern declarația următoare

:

«

Subsemnatul, Răzvan-Horațiu Radu, agent guvernamental în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, declar că Guvernul român se oferă să-i plătească domnului Tiberiu MESTERU, cu titlu gratuit, suma de 2.650 euro (două mii șase sute cincizeci euro) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având la bază cererea susmenționată în curs în fața Curții Europene a Drepturilor Omului.

Această sumă va acoperi orice prejudiciu moral precum și costurile și cheltuielile și se va plăti în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțată în conformitate cu

art. 37 alin. 1

din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În caz de neplată în termenul stabilit, Guvernul se obligă să plătească, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul plății efective a sumei respective, o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale. Această plată va însemna soluționarea definitivă a cauzei.

De asemenea Guvernul român se angajează să execute în întregime sentința definitivă nr. 384 din 25 noiembrie 2004 a Tribunalului județean Bihor – Oradea.

»

La 15 mai 2007 Curtea a primit declarația următoare semnată de partea reclamant:

«

Subsemnatul, Tiberiu MESTERU, constat că Guvernul român este dispus să-mi plătească, cu titlu gratuit, suma de 2.650 euro (două mii șase sute cincizeci euro) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având la bază cererea susmenționată în curs în fața Curții Europene a Drepturilor Omului.

Această sumă va acoperi orice prejudiciu moral precum și costurile și cheltuielile și se va plăti în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțată în conformitate cu

art. 37 alin. 1

din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În caz de neplată în termenul stabilit, Guvernul se obligă să plătească, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul plății efective a sumei respective, o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Constat de asemenea că Guvernul român se angajează să execute în întregime sentința definitivă nr. 384 din 25 noiembrie 2004 a Tribunalului județean Bihor – Oradea.

Accept această propunere și renunț de altfel la orice pretenție împotriva României în privința faptelor aflate la originea cererii respective. Declar cauza definitiv soluționată.

Prezenta declarație se înscrie în cadrul soluționării pe cale amiabilă la care Guvernul și cu mine am ajuns.»

Curtea ia act de soluționarea pe care amiabilă la care au ajuns părțile. Ea consideră că aceasta se inspiră din respectarea drepturilor omului pe care le recunosc Convenția și Protocoalele sale și nu constată de altfel niciun motiv de ordine publică ce ar putea impune continuarea examinării cererii (art. 37 alin. 1

in fine

din Convenție). În consecință, se pune capăt aplicării

art. 29 alin. 3

din Convenție și se scoate cauza de pe rol.

Decide să scoată cererea de pe rol.

Bostjan M. Zupan

č

i

č

,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-02-08
0,97
CASE OF STANCIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-11-15
0,97
GEORGESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-06-28
0,96
CASE OF IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-10
0,96
CASE OF POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-10
0,96
PAVEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă