CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 40769/05 de Helena PAVKOVÁ împotriva Slovaciei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă la 6 noiembrie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevall Bonello Traja Pavlovschi Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. având în vedere cererea depusă la 21 octombrie 2005, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 25 septembrie 2007 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Helena Pavková, este un cetățen slovac născut în 1937 și locuiește în Revúca. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl Čipka, un avocat care practică în Hnúšδa. Guvernul slovac („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 24 mai 1991, reclamantul a interzis o acțiune împotriva fostului său soț la Curtea de district Rožňava ( Okresný súd ). Ea a solicitat diviziunea și distribuția proprietății matrimoniale și o ordonanță de posesie a unor articole mobiliare neafiliate. La 28 ianuarie 1992, Curtea de District a pronunțat o audiere după care, în aceeași zi, a întrerupt procedura privind ordinul de posesie. În același timp, a decis că cererea de dizolvare a proprietăților matrimoniale va fi stabilită într-un set separat de proceduri deschise în acest scop în temeiul unui nou număr de dosar. Între 14 iulie 1992 și 29 aprilie 1993, Curtea de District a programat șase audieri. Acestea au fost suspendate din cauza absenței unei sau a ambelor părți și în vederea obținerii unor probe de experți. La 6 octombrie 1993, Curtea de District a desemnat un expert pentru a produce dovezile necesare. Expertul a raportat mai târziu că este imposibil să îndeplinească sarcina din cauza nefuncției părților. Reclamantul a solicitat Curții de District să nu programeze audieri între 22 octombrie și 13 noiembrie 1993 din motive legate de sănătatea sa. La 24 iulie 1995, Curtea de District a cerut din nou expertului să elaboreze un raport și a informat părților cu privire la consecințele neconsecințele neconformității acestora. Expertul a depus raportul la 31 august 1995. La 10 octombrie 1995, avocatul reclamantului a solicitat ca nu să fie programate audieri până la 31 octombrie 1995. Între 7 noiembrie 1995 și 14 mai 1996, Curtea de District a organizat trei audieri. Una dintre acestea a fost suspendată pentru a permite reclamantului să-și identifice martorii și ambele părți să plătească un avans asupra taxelor pentru dovezile de experți suplimentare. La 9 februarie 1996, Curtea de District a ordonat completarea raportului expert din 31 august 1995. Expertul a depus o modificare la raportul din 15 martie 1996. La 4 februarie 1997, Curtea de District a desemnat un expert care a depus raportul asupra cazului la 1 octombrie 1997. La 10 martie 1998, Curtea de District a hotărât cu privire la taxele expertului și a stabilit o audiere pentru 19 martie 1998. Ședința a fost amânată până la 31 martie 1998 la cererea avocatului reclamantului, deoarece la data anterioară trebuia să apară în instanță în legătură cu un alt caz. Între 21 aprilie 1998 și 5 octombrie 1999, Curtea de District a organizat trei audieri. Acestea au fost suspendate din cauza absenței avocatului reclamantului și în vederea obținerii unor dovezi suplimentare de experți. Într-o scrisoare din 5 octombrie 1998, în răspunsul reclamantului, președintele Curții de District a recunoscut că au existat „întârzieri grave” în cadrul procedurii care au fost cauzate de „abordarea iresponsabilă” luată de judecător în cauză. El a afirmat, de asemenea, că sunt luate măsuri pentru rectificarea situației. La 10 septembrie 2001, Curtea de District a ordonat alte dovezi de experți și a numit un expert care și-a prezentat raportul la 13 noiembrie 2001. Între 13 martie 2002 și 2 aprilie 2003, Curtea de District a organizat trei audieri. Una dintre acestea a fost suspendată pentru a obține dovezi suplimentare. Curtea de District a solicitat astfel de probe suplimentare de la poliția Rožňava și, respectiv, un alt expert la 14 martie și 11 iunie 2002, respectiv. La 12 noiembrie 2002 și, respectiv, 12 februarie 2003, expertul a depus raportul său și Curtea de District a fixat taxele. La 14 mai 2003, Curtea de District a ordonat luarea unor dovezi suplimentare de experți. La 13 august 2003, expertul a informat Curtea de District că nu a fost posibil să prezinte raportul deoarece, din cauza absenței părților, nu a putut obține acces la și să inspecteze sediul în cauză. La 31 octombrie 2003, Curtea Regională Košice (Krajský súd) La 9 februarie 2004, Curtea de District a solicitat reclamantului să clarifice cine acționează pentru ea, deoarece s-a dovedit că are un nou avocat, dar nu a încheiat puterea de avocat al avocatului său anterior. Reclamantul a răspuns la 25 februarie 2004. La 15 martie 2003, Curtea de District a ordonat părților să permită expertului să inspecteze sediul pentru a prezenta raportul solicitat prin decizia din 14 mai 2003. Expertul a prezentat raportul la 28 iunie 2004, după ce a fost notificat cu atenție. Între 11 august și 13 octombrie 2004, Curtea de District a organizat trei audieri. La 3 ianuarie 2005, Curtea de District a ordonat ca avizul de experți să fie depus într-un termen prelungit de două ori, în ultima ocazie până la 2 mai 2005. La 14 iunie 2005, Curtea de District a pronunțat o hotărâre în care a împărțit proprietatea matrimonială a reclamantului și a fostului soț al acestuia, cuprinzând 154 articole mobile, o grădină cu o cabană, două apartamente și două garaje. Curtea de district a corectat ulterior o greșeală în hotărâre. Într-o scrisoare din 20 iunie 2004, în răspunsul reclamantului, președintele Curții regionale a recunoscut că au existat întârzieri nejustificate în cadrul procedurii. El a recunoscut, de asemenea, că evaluarea plângerii de către președintele Curții de District, care l-a examinat înainte și care l-a considerat doar bine fundamentată în parte, a fost greșită. La 5 august 2005, inculpatul a murit. Procedura este încă în așteptare. Plaga constituțională La 11 mai 2005, Curtea Constituțională ( Ústavný súd ) a constatat, pe plângerea reclamantului în temeiul articolului 127 din Constituție, că Curtea de District și-a încălcat dreptul în temeiul articolului 48 § 2 din Constituție la o Hotărârea fără întârziere nejustificată a ordonat Curții de District să continue cu promptitudine cu această chestiune, să plătească reclamantului 35 000 de corunas slovaci [1] (SKK) în satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale și să-și ramburseze costurile juridice. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că durata procedurii a fost excesivă. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 13 din Convenție, că nu dispune de niciun remediu eficace în ceea ce privește durata procedurii. Lungimea procedurii Reclamantul s-a plâns că durata procedurii a încălcat art. 6 § 1 din Convenție, al căror parte relevantă prevede: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 20 septembrie 2007, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de această plângere și a solicitat în continuare Curtea să elimine această parte a cererii în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul recunoaște atât statutul de victimă al reclamantului în sensul articolului 34 din Convenție, cât și durata necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul. I, Miroslava Bálintová, co-agentul guvernului Republicii Slovace în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, declară că Guvernul propune să plătească ex gratie pentru solicitantă, dna Helena Pavková, suma de 6000 EUR (sex mii de euro). Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și orice costuri și cheltuieli suportate de reclamant în ceea ce privește încălcarea dreptului ei în temeiul convenției. Guvernul ar sugera că informațiile de mai sus ar putea fi acceptate de Curte ca „cu orice alt motiv” care justifică izbucnirea din cauza din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. În cazul hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție, Guvernul se angajează să plătească reclamantului suma declarată în termen de trei luni de la data notificării deciziei. Această sumă va fi convertită în coruna slovacă la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui decontarea finală a cazului.” Reclamantul din răspunsul ei scris din 3 octombrie 2007 a respins inițiativa guvernului, în esență, din cauza faptului că compensația propusă nu a fost suficientă. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Curtea reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție pe baza unei Declarația unilaterală a unui guvern contestat chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în lumina principiilor care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia, [GC], nr. 26307/95, §§§ 75-77, CEDH 2003-VI; Meriakri c. Moldova ((striking out), nr. 53487/99, 1 martie 2005; Sindicatul Suedez al Muncitorilor de Transport v. Suedia ((striking out), nr. 53507/99, 18 iulie 2006 și Van Houten v. Țările de Jos (striking out), nr. 25149/03, ECHR 2005 IX). Curtea a stabilit în mai multe cazuri practicile sale privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII; Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDH 2006 ....). În plus, a avut deja ocazia de a aborda plângerile legate de presupusa încălcare a dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil în cazurile împotriva Republicii Slovace (a se vedea, de exemplu, Kuril v. Slovakia , nr. 63959/00, §§§ 35-43, 3 octombrie 2006; Rišková v. Slovacia , nr. 58174/00 , §§ 88-97, 22 august 2006 sau Sika v. Slovacia , nr. 2132/02 , §§ 28-35, 13 iunie 2006 . Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propusă (care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare), Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării părții relevante ale cererii [art. 37 § 1 litera (c)] (a se vedea, pentru principiile relevante, Tahsin Acar după cum a fost menționat mai sus; Haran c. Turcia , nr. 25754/94 , hotărârea din 26 martie 2002 și, de asemenea, Felbert c. Slovacia (dec.), nr. 14081/03, 19 iunie 2007 și Zemanová c. Slovacia (dec.), nr. 32494/05, 11 În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă referitoare la acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu impune ca acesta să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă). În consecință, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. Curtea ar sublinia faptul că, având în vedere că procedurile sunt încă pendente în fața instanțelor interne, hotărârea Curții nu aduce atingere utilizării reclamantului de la art. 127 din Constituție pentru obținerea unei soluții pentru orice întârziere continuă a procedurii. De asemenea, reclamantul s-a plâns de absența unui remediu eficace contrar articolului 13 din convenție, care prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea reiterează că cuvântul „remedia” în sensul articolului 13 din Convenție nu înseamnă un remediu care este obligat să reușească, ci pur și simplu un remediu accesibil în fața unei autorități competente pentru a examina meritele unei plângeri (a se vedea, mutatis mutandis Bensaid c. Regatul Unit, nr. 44599/98, § 56, CEDH 2001-I). Chiar și presupunând că plângerea constituțională a reclamantului nu a furnizat un recurs adecvat pentru ea, Curtea constată că nu există motive suficiente pentru a susține că remediul în temeiul articolului 127 din Constituție în circumstanțele prezentei cauze a fost incompatibil cu cerințele articolului 13 din Convenție (a se vedea Šidlová c. Slovacia) , nr. 50224/99, § 77, 26 septembrie 2006). Rezultatul cererii este evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. art. 29 § 3 din Convenție Având în vedere concluziile de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea art. 29 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea în unanimitate ia act de termenii declarației guvernului contestat și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la durata plângerii, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibilă. Președintele grefierului Nicolas B ratza [1] SKK 35 000 este echivalent cu aproximativ 1.000 de euro (EUR).
Application no. 40769/05
by Helena PAVKOVÁ
against Slovakia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 6
November 2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 21 October 2005,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 25 September 2007 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Helena Pavková, is a Slovak national who was born in 1937 and lives in Revúca. She was represented before the Court by Mr
J.
Čipka, a lawyer practising in Hnúšťa. The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Pirošíková.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Action
On 24 May 1991 the applicant brought an action against her former husband in the Rožňava District Court (
Okresný súd
). She sought the division and distribution of their matrimonial property and an order for possession of some unrelated movable items.
On 28 January 1992 the District Court held a hearing following which, on the same day, it discontinued the proceedings concerning the order for possession. At the same time, it ruled that the claim for the dissolution of the matrimonial property would be determined in a separate set of proceedings which had been opened for that purpose under a new file number.
Between 14 July 1992 and 29 April 1993 the District Court scheduled six hearings. They were adjourned due to the absence of one or both parties and with a view to obtaining expert evidence.
On 6 October 1993 the District Court appointed an expert to produce the evidence needed. The expert later reported that it was impossible to fulfil the task due to the parties’ failure to co-operate.
The applicant requested the District Court not to schedule hearings between 22 October and 13 November 1993 for reasons concerning her health.
On 24 July 1995 the District Court again requested the expert to draw up a report and advised the parties of the consequences of their failure to cooperate. The expert filed the report on 31 August 1995.
On 10 October 1995 the applicant’s lawyer requested that no hearings be scheduled until 31 October 1995.
Between 7 November 1995 and 14 May 1996 the District Court held three hearings. One of them was adjourned in order to allow the applicant to
identify her witnesses and both parties to pay an advance on the fees for further expert evidence.
On 9 February 1996 the District Court ordered that the expert report of 31 August 1995 be completed. The expert filed an amendment to the report on 15 March 1996.
On 4 February 1997 the District Court appointed an expert who filed the report on the case on 1 October 1997.
On 10 March 1998 the District Court ruled on the expert’s fees and fixed a hearing for 19 March 1998. The hearing was postponed until 31
March
1998 at the request of the applicant’s lawyer because on the former date she was due to appear in court in connection with another case.
Between 21 April 1998 and 5 October 1999 the District Court held 3 hearings. They were adjourned due to the absence of the applicant’s lawyer and with a view to obtaining further expert evidence.
In a letter of 5 October 1998, in reply to the applicant’s complaint, the President of the District Court acknowledged that there had been “serious delays” in the proceedings which were due to the “irresponsible approach” taken by the judge in charge of the case. He further stated that measures were being taken to rectify the situation.
On 10 September 2001 the District Court ordered further expert evidence and appointed an expert who submitted his report on 13 November 2001.
Between 13 March 2002 and 2 April 2003 the District Court held 3 hearings. One of them was adjourned in order to obtain further evidence. The District Court requested such further evidence from the Rožňava police and another expert on 14 March and 11 June 2002, respectively.
On 12 November 2002 and 12 February 2003, respectively, the expert filed his report and the District Court fixed his fees.
On 14 May 2003 the District Court ordered the taking of further expert evidence. On 13 August 2003 the expert informed the District Court that it had been impossible to produce the report because, due to the absence of the parties, he had been unable to obtain access to and inspect the premises in question.
On 31 October 2003 the Košice Regional Court (
Krajský súd
) dismissed the defendant’s challenge to the District Court judge dealing with the action for bias.
On 9 February 2004 the District Court requested the applicant to clarify who was acting for her because it appeared that she had a new lawyer but had not terminated the power of attorney of her previous lawyer. The applicant responded on 25 February 2004.
On 15 March 2003 the District Court ordered the parties to allow the expert to inspect the premises in order to produce the report requested by the decision of 14 May 2003. The expert submitted the report on 28
June
2004 after having been served with a reminder.
Between 11 August and 13 October 2004 the District Court held three hearings.
On 3 January 2005 the District Court ordered that further expert opinion be submitted within a time-limit that was extended twice, on the last occasion until 2 May 2005.
On 14 June 2005 the District Court delivered a judgment in which it divided the applicant’s and her former husband’s matrimonial property. It comprised 154 various movable items, a garden with a cottage, two flats and two garages. The District Court subsequently corrected a clerical error in the judgment. The defendant appealed.
In a letter of 20 June 2004, in response to the applicant’s complaint, the President of the Regional Court acknowledged that there had been unjustified delays in the proceedings. He also acknowledged that the assessment of the complaint by the President of the District Court, who had examined it before and who had found it only well-founded in part, had been wrong.
On 5 August 2005 the defendant died. The proceedings are still pending.
2.
Constitutional complaint
On 11 May 2005 the Constitutional Court (
Ústavný súd
) found, on the applicant’s complaint under Article 127 of the Constitution, that the District Court had violated her right under Article 48 § 2 of the Constitution to a
hearing without unjustified delay. It ordered the District Court to proceed with the matter promptly, pay the applicant 35,000 Slovakian korunas
[1]
(SKK) in just satisfaction in respect of non-pecuniary damage and reimburse her legal costs.
1.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings had been excessive.
2.
The applicant also complained under Article 13 of the Convention that she had no effective remedy at her disposal in respect of the length of the proceedings.
A.
Length of proceedings
The applicant complained that the length of the proceedings had breached Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 20 September 2007 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this complaint. They further requested the Court to strike out this part of the application in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government acknowledge both the applicant’s status of victim within the meaning of Article 34 of the Convention and the unreasonable duration of the domestic proceedings in which the applicant was involved.
I, Miroslava Bálintová, the Co-Agent of the Government of the Slovak Republic before the European Court of Human Rights, declare that the Government offer to pay
ex gratia
to the applicant Ms Helena Pavková the sum of EUR 6,000 (six thousand euros). This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage together with any costs and expenses incurred by the applicant with respect to the violation of her right under the Convention.
The Government would suggest that the above information might be accepted by the Court as “any other reason” justifying the striking out of the case out of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.
In the event of the Court’s decision pursuant to Article 37 § 1 of the Convention, the Government undertake to pay to the applicant the declared sum within three months from the date of notification of the decision. This sum will be converted into Slovakian korunas at the rate applicable on the date of payment, and free of any taxes that may be applicable. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. This payment will constitute final settlement of the case.”
The applicant in her written reply dated 3 October 2007 rejected the Government’s initiative essentially on the ground that the compensation proposed was insufficient.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article 37 § 1 (c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
The Court also recalls that under certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) of the Convention on the basis of a
unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued. To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (see
Tahsin Acar v. Turkey
, [GC], no. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI;
Meriakri v. Moldova
((striking out), no. 53487/99, 1 March 2005;
Swedish Transport Workers Union v. Sweden
((striking out), no. 53507/99, 18 July 2006 and
Van Houten v. the Netherlands
((striking out), no. 25149/03, ECHR 2005 IX).
The Court has established in a number of cases its practice concerning complaints about the violation of one’s right to a hearing within a
reasonable time (see, for example,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII;
Cocchiarella v. Italy
[GC], no. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ....). Furthermore, it has already had occasion to
address complaints related to alleged breach of one’s right to a hearing within a reasonable time in cases against the Slovak Republic (see, for example,
Kuril v. Slovakia
, no. 63959/00, §§ 35-43, 3 October 2006;
Rišková v. Slovakia
, no. 58174/00, §§ 88-97, 22 August 2006 or
Sika v. Slovakia
, no. 2132/02, §§ 28-35, 13 June 2006).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed (which is consistent with the amounts awarded in similar cases), the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the relevant part of the application (Article 37 § 1 (c)) (see, for the relevant principles,
Tahsin Acar
as cited above;
Haran v. Turkey
, no. 25754/94, judgment of 26 March 2002 and also
Felbert v. Slovakia
(dec.), no. 14081/03, 19 June 2007 and
Zemanová v. Slovakia
(dec.), no. 32494/05, 11
September 2007). Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1 in fine). Accordingly, it should be struck out of the list.
The Court would point out that, since the proceedings are still pending before the domestic courts, the Court’s strike-out decision is without prejudice to the use by the applicant of Article 127 of the Constitution to obtain redress for any continuing delay in the proceedings.
B.
Remaining complaint
The applicant also complained of the absence of an effective remedy contrary to Article 13 of the Convention, which provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court reiterates that the word “remedy” within the meaning of Article 13 of the Convention does not mean a remedy which is bound to succeed, but simply an accessible remedy before an authority competent to examine the merits of a complaint (see,
mutatis mutandis
,
Bensaid v. the United Kingdom
, no. 44599/98, § 56, ECHR 2001-I).
Even assuming that the applicant’s constitutional complaint did not provide appropriate redress for her, the Court finds that there are insufficient grounds for holding that the remedy under Article 127 of the Constitution in the circumstances of the present case was incompatible with the requirements of Article 13 of the Convention (see
Šidlová v. Slovakia
, no. 50224/99, § 77, 26 September 2006).
It follows that the remainder of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
C.
Article 29 § 3 of the Convention
In view of the above conclusions, it is appropriate to discontinue the application of Article 29 § 3 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it concerns the length of the proceedings complaint, in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
T.L.
Early
Nicolas B
ratza
Registrar
President
[1]
SKK 35,000 is equivalent to approximately 1,000 euros (EUR).