SECȚIUNEA A DOUA CAUZA GRASSO c. ITALIA (solicitarea nr. 29222/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 noiembrie 2007 DEFINITIVF 13/02/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Grasso c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și a dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 16 octombrie 2007, Rend Hotărârea pe care o prezentați, adoptată la această dată de procedură La originea cazului se află o cerere (n 29222/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Albino Grasso, a sesizat Curtea la 29 august 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Alessandro Ferrara și Massimiliano Ricciardi, avocați din Benevent. Guvernul italian ( mai) este reprezentat de agentul său, dl Ivo Maria Braguglia, și de co-adjunctul său, dl Nicola Lettieri. La 13 octombrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1967 și locuiește în Pomezia (Roma). Într-o hotărâre pronunțată la 2 martie 1989, Tribunalul din Benevent a declarat falimentul personal al reclamantului, în calitate de administrator al a două restaurante. La 21 decembrie 1989, starea pasivului falimentului a fost declarată executorie. La 1 martie 2002, lichidatorul a pus planul final de repartizare a activelor falimentului și, la 6 aprilie 2002, judecătorul delegat a aprobat acest plan. Printr-o decizie depusă la 22 mai 2002, Tribunalul a declarat procedura închisă pentru repartizarea finală a activului de faliment. II. DREPTUL INTERN PERTINENT Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Campagnano c. Italia 77955/01, §§ 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, §§ 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, §§ 17-20, 23 martie 2006). PRIVIND ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 8 DIN CONVENȚIA 10. Reclamantul se plânge că, în conformitate cu art. 143 din Legea privind falimentul, reabilitarea nu poate fi solicitată decât la cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. În opinia Curții, acest motiv trebuie analizat din perspectiva dreptului reclamantului la respectarea vieții sale private, garantat prin art. 8 din convenție. art. 8 din Convenție Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...). Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât dacă această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară (...) protejării drepturilor și libertăților altora. Cu privire la admisibilitatea 11. Reclamantul susține de la început că observațiile guvernului au fost prezentate cu întârziere, contrar articolului 38 din Regulamentul de procedură. 12. Curtea arată că a stabilit la 24 ianuarie 2006 termenul pentru prezentarea observațiilor guvernului și că acestea au fost trimise la 20 ianuarie 2006. În continuare, Curtea constată că incapacitatea de a deriva de la înscrierea numelui celui rămas în registru nu încetează decât după ce a obținut ștergerea acestei înscrieri (a se vedea, printre altele, Vitiello c. Italia, citată anterior, punctul 58). Această ștergere are loc odată cu reabilitarea civilă, care, dincolo de ipotezele de plată integrală a creanțelor și de executare regulată a concordatului de faliment, nu poate fi solicitată decât de persoana declarată în faliment care a dat dovadă de o bună conduită efectivă și constantă, timp de cel puțin cinci ani după încheierea procedurii (art. 143 din Legea privind falimentul). 15. Curtea constată că, în cazul de față, procedura de faliment a fost închisă la 22 mai 2002 și că, prin urmare, reclamantul ar fi putut solicita reabilitarea începând cu 22 mai 2007. Cu toate acestea, Comisia consideră că această împrejurare nu poate aduce atingere admisibilității prezentei cauze, deoarece toate incompetențele care derivă din înscrierea numelui reclamantului în registru antrenează, în sine, o interferență în dreptul la respectarea vieții sale private (a se vedea mutatis mutandis Minicozzi c. Italia, n 7774/02, 24 mai 2006, Vitiello c. Italia , citată anterior, punctul 60, Gianvito c. Italia, n 27654/03, § 14-17, 12 iunie 2007, precum și P.G. c. Italia, n 22716/93, Raportul Comisiei din 26 iunie 1996 17. Prin urmare, Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea consideră că, având în vedere natura automată a înscrierii numelui reclamantului în registrul persoanelor care nu au avut rezultate slabe, lipsa unei evaluări și a unui control jurisdicțional asupra aplicării incapacităților aferente, precum și durata prevăzută pentru obținerea reabilitării, a existat o interferență în dreptul reclamantului de a-și respecta viața privată. 19. Curtea a tratat deja cazuri care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 8 din convenție, dat fiind că o astfel de interferență nu era necesară într-o societate democratică, în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție (a se vedea, printre altele, Campagnano c. Italia, citată anterior, §§ 50-66, Albanese c. Italia , citată anterior, § 50-66 și Vitiello c. Italia , citată anterior, §§ 44-62). 20. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Curtea consideră că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 alineatul (1) ȘI 13 DIN CONVENȚIE 21. Invocând articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție, reclamantul se plânge că nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea sa de a-l reabilita. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitate 22. Curtea constată de la început că, în Hotărârea Bottaro c. Italia 56298/00, din 17 februarie 1995, Curtea constată că, în temeiul articolului 56298/00 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, În iulie 2003, Comisia a constatat încălcarea articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unei căi de atac efective pentru a se plânge de limitarea prelungită a dreptului la corespondență al reclamantului și, prin urmare, consideră că motivul invocat de reclamant trebuie examinat numai din perspectiva acestei dispoziții. 23. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea a tratat deja cazuri care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 13 din convenție (a se vedea, printre altele, Bottaro c. Italia, citată anterior, §§ 41-46 și Campagnano c. Italia, citată anterior, §§ 67-77). 25. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. 26. Prin urmare, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 27. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 937,22 EUR (EUR) prejudiciul material pe care l-ar fi suferit. Această sumă ar corespunde salariului minim (pensie socială) pe care persoana în cauză ar fi trebuit să îl primească de la data declarației de faliment. În observațiile sale privind satisfacția echitabilă, reclamantul solicită totuși 41 811,66 EUR pentru prejudiciul material și solicită, de asemenea, 150 000 EUR pentru prejudiciul moral. 29. Guvernul se opune acestor pretenții. 30. În ceea ce privește cererea de despăgubire materială, indiferent de diferența dintre suma care rezultă din experiența prezentată de reclamant și cea care rezultă din observațiile sale, nu văd nici o legătură de cauzalitate între încălcările constatate și pretinsul prejudiciu material, Curtea respinge această cerere. În ceea ce privește prejudiciul moral, Comisia consideră că, având în vedere toate circumstanțele cauzei, constatările de încălcare prevăzute în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 31. Reclamantul solicită, de asemenea, 21 568,80 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții, precum și 971,50 EUR pentru cheltuielile de expertiză. 32. Guvernul se opune acestor pretenții. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În acest caz, reclamantul a prezentat documente în sprijinul cererii sale de rambursare. În orice caz, ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și o acordă reclamantului. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție A se vedea faptul că constatările de încălcare prevăzute în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 13 noiembrie 2007, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle F. Tulkens Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
GRASSO c. ITALIE
(Requête n
o
29222/03)
ARRÊT
13 novembre 2007
13/02/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Grasso c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
me
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 16 octobre 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
29222/03) dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Albino
Grasso («
le requérant
»), a saisi la Cour le 29 août 2003 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
Alessandro Ferrara et Massimiliano Ricciardi, avocats à Bénévent. Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ivo Maria Braguglia, et par son coagent adjoint, M. Nicola Lettieri.
3.
Le 13 octobre 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1967 et réside à Pomezia (Rome).
5.
Par un jugement déposé le 2 mars 1989, le tribunal de Bénévent déclara la faillite personnelle du requérant, en tant que gérant de deux restaurants.
6.
Le 21 décembre 1989, l'état du passif de la faillite fut déclaré exécutoire.
7.
Le 1
er
mars 2002, le syndic déposa le plan de répartition finale de l'actif de la faillite et, le 6 avril 2002, le juge délégué approuva ce plan.
8.
Par une décision déposée le 22 mai 2002, le tribunal déclara la procédure close pour répartition finale de l'actif de faillite.
II.
9.
Le droit interne pertinent est décrit dans les arrêts
Campagnano c.
Italie
(n
o
77955/01,
§§ 19-22, 23
mars 2006),
Albanese c. Italie
(n
o
77924/01, §§ 23-26, 23 mars 2006) et
Vitiello c. Italie
(n
o
77962/01, §§
17-20, 23 mars 2006).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
10.
Le requérant se plaint du fait que, selon l'article 143 de la loi sur la faillite, la réhabilitation ne peut être demandée que cinq ans après la clôture de la procédure de faillite. De l'avis de la Cour, ce grief doit être analysé sous l'angle du droit du requérant au respect de sa vie privée, garanti par l'article 8 de la Convention. Cet article dispose ainsi dans ses parties pertinentes
:
Article 8 de la Convention
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée (...).
2.
Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire (...) à la protection des droits et libertés d'autrui.
»
A.
Sur la recevabilité
11.
Le requérant soutient d'emblée que les observations du Gouvernement ont été présentées tardivement, contrairement à l'article 38 du règlement de la Cour.
12.
La Cour relève avoir fixé au 24 janvier 2006 le délai pour la présentation des observations du Gouvernement et que celles-ci ont été envoyées le 20 janvier 2006. Elle rejette donc l'exception du requérant.
13.
La Cour observe ensuite que les incapacités dérivant de l'inscription du nom du failli dans le registre des faillis ne cessent qu'une fois obtenu l'effacement de cette inscription (voir, parmi beaucoup d'autres,
Vitiello c.
Italie
, précité, § 58).
14.
Cet effacement a lieu avec la réhabilitation civile, laquelle, au-delà des hypothèses de paiement intégral des créances et d'exécution régulière du concordat de faillite, ne peut être demandée que par la personne déclarée en faillite ayant fait preuve d'une «
bonne conduite effective et constante
» pendant au moins cinq ans après la clôture de la procédure (article 143 de la loi sur la faillite).
15.
La Cour constate que, dans le cas d'espèce, la procédure de faillite a été close le 22 mai 2002 et que le requérant aurait pu donc demander sa réhabilitation à partir du 22 mai 2007.
16.
Elle estime toutefois que cette circonstance ne saurait pas porter atteinte à la recevabilité de la présente affaire, étant donné que l'ensemble des incapacités dérivant de l'inscription du nom du requérant dans le registre entraîne en soi une ingérence dans le droit au respect de sa vie privée (voir,
mutatis mutandis
,
Minicozzi c. Italie
, n
o
7774/02, 24 mai 2006,
Vitiello c.
Italie
, précité, § 60,
Gianvito
c. Italie
, n
o
27654/03, §§ 14-17, 12
juin 2007, ainsi que
P.G. c. Italie
, n
o
22716/93, rapport de la Commission du 26
juin 1996).
17.
La Cour constate donc que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
18.
La Cour estime que, compte tenu de la nature automatique de l'inscription du nom du requérant dans le registre des faillis, de l'absence d'une évaluation et d'un contrôle juridictionnel sur l'application des incapacités y relatives ainsi que du laps de temps prévu pour l'obtention de la réhabilitation, il y a eu ingérence dans le droit du requérant au respect de sa vie privée.
19.
La Cour a déjà traité d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 8 de la Convention, étant donné qu'une telle ingérence n'était pas «
nécessaire dans une société démocratique
» au sens de l'article 8 § 2 de la Convention (voir, parmi beaucoup d'autres,
Campagnano c. Italie
, précité, §§
50-66,
Albanese c.
Italie
, précité, §§ 50-66 et
Vitiello c. Italie
, précité, §§
44-62).
20.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. La Cour estime donc qu'il y a eu violation de l'article 8 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 6 § 1 ET 13 DE LA CONVENTION
21.
Invoquant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas disposer d'un recours effectif pour se plaindre des incapacités le touchant jusqu'à sa réhabilitation. Ces articles sont ainsi libellés dans leurs parties pertinentes
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
22.
La Cour note d'emblée que, dans l'arrêt
Bottaro c. Italie
(n
o
56298/00, du 17
juillet 2003), elle a constaté la violation de l'article 13 de la Convention en raison de l'absence d'un recours effectif pour se plaindre de la limitation prolongée du droit au respect de la correspondance du requérant. Elle estime donc que le grief soulevé par le requérant doit être examiné uniquement sous l'angle de cette disposition.
23.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
24.
La Cour a déjà traité d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 13 de la Convention (voir, parmi beaucoup d'autres,
Bottaro c. Italie
, précité, §§ 41-46 et
Campagnano c. Italie
, précité, §§ 67-77).
25.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
26.
Partant, la Cour conclut qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
Le requérant présente une expertise chiffrant à 13
937,22 euros (EUR) le préjudice matériel qu'il aurait subi. Cette somme correspondrait au salaire minimum (
pensione sociale
) que l'intéressé aurait dû percevoir depuis la date de la déclaration de faillite. Dans ses observations sur la satisfaction équitable, le requérant réclame toutefois 41
811,66 EUR au titre du préjudice matériel. Il réclame également 150
000 EUR au titre du préjudice moral.
29.
Le Gouvernement s'oppose à ces prétentions.
30.
Quant à la demande de dédommagement matériel, abstraction faite de la différence entre le montant résultant de l'expertise présentée par le requérant et celui résultant des ses observations, n'apercevant pas de lien de causalité entre les violations constatées et le dommage matériel allégué, la Cour rejette cette demande. Quant au préjudice moral, elle estime que, eu égard à l'ensemble des circonstances de l'affaire, les
constats de
violation figurant dans le présent arrêt fournissent par eux-mêmes une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
31.
Le requérant demande également 21
568,80 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour ainsi que 971,50 EUR pour les frais d'expertise.
32.
Le Gouvernement s'oppose à ces prétentions.
33.Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, le requérant a présenté des documents à l'appui de sa demande de remboursement. En tout cas, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2
000 EUR au titre des frais et dépens pour la procédure devant la Cour et l'accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 8 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
que les constats de violation figurant dans le présent arrêt fournissent par eux-mêmes une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral
;
5.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 2
000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
13 novembre 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
Greffière
Présidente