CtEDO 13.11.2007 Auto

AFFAIRE FEDERICI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
13.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 8
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FEDERICI c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL FEDERICI c. ITALIA (solicitarea nr. 13404/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 noiembrie 2007 DEFINITIVF 13/02/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Federici c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și a dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 16 octombrie 2007, Rend Hotărârea pe care o prezentați, adoptată la această dată de procedură La originea cazului se află o cerere (n 13004/04) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Franco Federici ( La 13 octombrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului, prevalând dispozițiile articolului 29 alineatul (3), aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Reclamantul s-a născut în 1951 și își are reședința în Cervaro (Frosinone). printr-o hotărâre depusă la 9 decembrie 1986, Tribunalul din Cassino a declarat falimentul personal al reclamantului, exercitând o activitate de comerț cu lapte și a stabilit, la 28 ianuarie 1987, ședința pentru verificarea stării de pasiv al falimentului. La 12 decembrie 1986, sindicatul a aplicat sigiliile și la 25 mai 1987, a întocmit inventarul bunurilor reclamantului. La 8 mai 1991, contul de gestionare a fost aprobat. La 16 noiembrie 2001, sindicatul a solicitat judecătorului plata funcțiilor pe care le exercitase. Printr-o decizie depusă la 13 octombrie 2003, tribunalul a încheiat procedura de repartizare a activelor falimentului. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 10. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârile Campagnano c. Italia 77955/01, §§ 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, §§ 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, §§ 17-20, 23 martie 2006). Cu privire la violarea articolului 8 din Convenție 11, reclamantul se plânge că nu poate solicita reabilitarea sa decât după cinci ani de la încheierea procedurii de faliment și afirmă că aceasta îl împiedică să exercite orice activitate profesională. În opinia Curții, acest motiv trebuie analizat din perspectiva dreptului reclamantului de a-și respecta viața privată, garantat prin art. 8 din Convenție. Acest articol dispune astfel în părțile relevante ale art. 8 din Convenție Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...). O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară (...) protejării drepturilor și libertăților altora. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea consideră că, având în vedere natura automată a înscrierii numelui reclamantului în registrul persoanelor care nu au avut rezultate slabe, lipsa unei evaluări și a unui control jurisdicțional asupra aplicării incapacităților aferente, precum și durata prevăzută pentru obținerea reabilitării, a existat o interferență în dreptul reclamantului de a-și respecta viața privată. 14. Curtea a tratat deja cazuri care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 8 din convenție, dat fiind că o astfel de interferență nu era necesară într-o societate democratică, în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție (a se vedea, printre altele, Campagnano c. Italia, citată anterior, §§ 50-66, Albanese c. Italia , citată anterior, §§ 50-66 și Vitiello c. Italia , citată anterior, §§ 44-62). 15. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, Curtea consideră că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 16. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 17. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 13 noiembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și (3) din regulament. Dolle F. Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă