CtEDO 13.11.2007 Auto

AFFAIRE CRESCI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
13.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 8;Violation de l'art. 13
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CRESCI c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA CRESCI c. ITALIA (solicitarea nr. 35783/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 noiembrie 2007 DEFINITIVF 02/06/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Cresci c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și a dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 16 octombrie 2007, Rend Hotărârea pe care o prezentați, adoptată la această dată de procedură La originea cazului se află o cerere (n 35783/03) îndreptat împotriva Republicii Italiene și al cărui resortisant al acestui stat, dl Libero Cresci ( La 6 aprilie 2005, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile prevăzute la articolele 6 alineatul (1), 8 și 13 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3), aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1948 și își are reședința în Florența. A. Procedura de faliment la o dată nespecificată, instanța din Florența ( (a) a declarat falimentul societății R.L.B. S.r.l., care desfășoară o activitate de catering, al cărei singur administrator era reclamantul. La cererea lichidatorului falimentului, prin hotărârea din 7 octombrie 1997, depusă la o dată nespecificată, instanța a declarat falimentul personal al reclamantului prin extensie. În iunie 1998, a avut loc ședința pentru verificarea stării de pasiv al falimentului, iar comitetul creditorilor a fost constituit. La 9 iunie 1998, lichidatorul a prezentat un raport. La 24 septembrie 1998, judecătorul delegat (în calitate de judecător) l-a autorizat pe lichidator să introducă o acțiune de revocare împotriva societății E.S. în ceea ce privește achiziționarea de către aceasta din urmă a unei alte societăți. 10. La 27 octombrie 1998, reclamantul s-a opus hotărârii de declarare a falimentului. 11. La 21 decembrie 1998, judecătorul l-a autorizat pe lichidar să introducă o acțiune împotriva societății E.S. pentru a stabili că contractul de cumpărare fusese simulat. 12. La 30 decembrie 1998, lichidatorul a prezentat un raport. 13. Între 19 noiembrie 1998 și 6 decembrie 2002, au fost depuse șaisprezece cereri tardive de admitere la starea de pasiv al falimentului. 14. La o dată nespecificată, M.T. s-a opus stării de pasiv al falimentului. 15. La 7 iulie 1999, tribunalul a autorizat o soluționare amiabilă între faliment și societatea M.T. și, la 22 iulie 1999, judecătorul l-a autorizat pe lichidar să modifice starea pasivului falimentului. 16. La 13 martie 2000, a avut loc o licitație pentru anumite bunuri care făceau parte din faliment. Printr-o hotărâre din 24 aprilie 2002, Tribunalul, pronunțându-se asupra opoziției reclamantului la declarația sa de faliment, a respins cererea acestuia din urmă. 18. La o dată nespecificată, recurentul a solicitat instanței de apel din Florența. 19. printr-o hotărâre depusă la 28 februarie 2005, Curtea de Apel a acceptat cererea reclamantului și a revocat declarația de faliment a acestuia. B. Procedura introdusă în conformitate cu Legea Pinto 20. La 22 octombrie 2003, reclamantul a introdus o acțiune în fața Curții de Apel din Genova în conformitate cu Legea Pinto care se plângea de durata procedurii de faliment și de incapacitatea care decurge din declarația sa de faliment. 21. În iunie 2006, Curtea de Apel a considerat că durata procedurii fusese excesivă și a acordat reclamantului 3 000 EUR (EUR) ca despăgubire morală, având în vedere, de asemenea, incapacitatea de a deriva din falimentul acesteia, precum și 7 50 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată 22. La 19 februarie 2007, reclamantul s-a ocupat de casare. Potrivit informațiilor furnizate de acesta la 4 septembrie 2007, recursul era încă în curs de desfășurare. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 23. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârile Campagnano c. Italia 77955/01, §§ 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, §§ 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, § 17-20, 23 martie 2006). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE, CU PRIVIRE LA DURATA PROCEDURII 24. În ceea ce privește partea cererii depuse în numele societății, guvernul susține că, întrucât reclamantul nu mai poate reprezenta societatea ca urmare a falimentului acesteia, nu ar avea calitatea de a acționa în fața Curții în numele așa-numitei societăți 26. Curtea constată de la bun început că această cerere a fost introdusă exclusiv de domnul Cresci pe cont propriu și se referă la partea din declarația de faliment care îl afectează personal pe acesta și respinge, prin urmare, excepția guvernului. 27. Guvernul consideră că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în sensul Legii Pinto. 28. Curtea constată că, potrivit celor mai recente informații din 4 septembrie 2007, recursul reclamantului în conformitate cu Legea Pinto este încă în curs de casare. Prin urmare, această parte a cererii este prematură și trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE, CU PRIVIRE LA PROCESUL DE APĂRARE 30. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge că nu a avut acces liber la dosarul falimentului său. Astfel, nu ar fi putut să se opună restricțiilor care decurg din declarația sa de faliment 31. Curtea consideră că acest motiv nu a fost susținut și că, prin urmare, trebuie respins pentru neatenție evidentă de temei în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE, CARE CONVENȚIA CU DREPTUL DE A ERA ÎN JUSTIȚIE, 8 DIN CONVENȚIE, CU PRIVIRE LA DREPTUL LA CORESPUNDANȚA, 1 DIN PROTOCOLUL N 1 LA CONVENȚIA ȘI 2 DIN PROTOCOLUL N 4 ÎN CONVENȚIA 32. Fără a invoca niciun articol din convenție, reclamantul se plânge că, în urma declarației sale de faliment, nu poate fi în instanță. Invocând art. 8 din convenție, se plânge de încălcarea dreptului său la respectarea corespondenței sale, având în vedere durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, se plânge că declarația de faliment l-a privat de bunurile sale, în special din cauza duratei procedurii. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, acesta denunță limitarea libertății sale de circulație, în special din cauza duratei procedurii. Curtea consideră că motivul întemeiat pe dreptul reclamantului de a fi judecat trebuie analizat din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 33. Guvernul consideră că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în conformitate cu legea Pinto. 34. Prin urmare, Curtea reiterează că reclamantul a introdus o acțiune în conformitate cu legea Pinto care era în curs de casare la 4 septembrie 2007 (punctul 29 de mai sus). Această parte a cererii este, de asemenea, prematură și trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. IV. Cu privire la violarea articolului 3 din PROTOCOLUL nr. 1 la Convenția nr. 36. Invocând art. 3 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul se plânge de limitarea drepturilor sale electorale ca urmare a punerii sale în faliment. 37. Curtea constată că pierderea drepturilor electorale ca urmare a falimentului nu poate depăși cinci ani de la data hotărârii de declarare a falimentului. Or, această hotărâre din 7 octombrie 1997, recurentul ar fi trebuit să-și prezinte plângerea până la 7 aprilie 2003, având în vedere și termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție. Cererea fiind formulată la 30 octombrie 2003, Curtea consideră că acest motiv este întârziat și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și cu art. 4 din convenție. PRIVIND VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 8 DIN CONVENȚIE, CU PRIVIRE LA DREPTUL LA RESPECTAREA VIETII RĂSPUNSE 38. Recurentul se plânge că incapacitatea personală care decurge din faliment persistă până la obținerea reabilitării, care nu poate fi solicitată decât după cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. Curtea consideră că acest motiv trebuie analizat din perspectiva articolului 8 din Convenție în ceea ce privește dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private. Cu privire la admisibilitate 39. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea consideră că, având în vedere natura automată a înscrierii numelui reclamantului în registrul persoanelor care nu au avut rezultate slabe, lipsa unei evaluări și a unui control jurisdicțional asupra aplicării incapacităților aferente, precum și durata prevăzută pentru obținerea reabilitării, a existat o interferență în dreptul reclamantului de a-și respecta viața privată. 41. Curtea a tratat deja cazuri care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 8 din convenție, dat fiind că o astfel de interferență nu era necesară într-o societate democratică, în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție (a se vedea, printre altele, Campagnano c. Italia, citată anterior, §§ 50-66, Albanese c. Italia , citată anterior, § 50-66 și Vitiello c. Italia , citată anterior, §§ 44-62). 42. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, Curtea consideră că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. VI. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 alineatul (1) ȘI 13 DIN CONVENȚIA 43. Invocând articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție, recurentul se plânge că nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea sa de-a lungul întregului proces de faliment. Cu privire la admisibilitate 44. Curtea constată de la început că, în Hotărârea Bottaro c. Italia 56298/00, din 17 În iulie 2003, Comisia a constatat încălcarea articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unei căi de atac efective pentru a se plânge de limitarea prelungită a dreptului la corespondență al reclamantului și, prin urmare, consideră că motivul invocat de solicitant trebuie examinat numai din perspectiva acestei dispoziții. În al doilea rând, în ceea ce privește partea plângerii referitoare la limitarea prelungită a dreptului de a fi judecat, a dreptului la respectarea bunurilor (art. 1 din Protocolul nr 1 la convenție), a corespondenței (art. 8 din convenție) și a libertății de circulație a reclamantului (art. 2 din Protocolul nr. 2) 4 la Convenție), Curtea reamintește că a ajuns la concluzia inadmisibilității acestora din urmă și, prin urmare, consideră că, dacă nu este vorba de un motiv întemeiat în raport cu Convenția, această parte a travaliului întemeiat pe art. 13 din Convenție trebuie respinsă ca fiind în mod evident nefondată în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. 46. În ceea ce privește partea plângerii referitoare la lipsa unei căi de atac efective pentru a se plânge de incapacitatea personală de a deriva de la înscrierea numelui celui ratat în registrul celor care au suferit și care persistă până la obținerea reabilitării civile, Curtea constată că aceasta nu este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Pe de altă parte, Curtea subliniază că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 47. Curtea a tratat deja cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 13 din convenție (a se vedea, printre altele, Botaro c. Italia, citată anterior, §§ 41-46 și Campagnano c. Italia , citată anterior, §§ 67-77). 48. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să ducă la o concluzie diferită în cazul de față. 49. Prin urmare, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție. VII. PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 4 LA CONVENȚIA 50. În cele din urmă, reclamantul se plânge de încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 4 la convenție din cauza faptului că incapacitatea de a da faliment ar conduce la o situație comparabilă cu cea a detenției pentru datorii. 51. Curtea arată că reclamantul nu a făcut obiectul unei privări de libertate personală, cum ar fi închisoarea. Prin urmare, acest motiv trebuie respins pentru neatenție evidentă de temei în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție. VIII. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 52. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul moral, Comisia consideră că, având în vedere toate circumstanțele cauzei, constatările Curții de Justiție privind Încălcarea care figurează în prezenta hotărâre oferă o satisfacție echitabilă suficientă pentru ei înșiși. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 56. Recurenta solicită, de asemenea, 21 827,35 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 57. Guvernul se opune acestei pretenții. 58. Având în vedere elementele aflate în posesia sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și pentru acordarea acesteia reclamantului. Interese moratorii 59. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolelor 8 din convenție (respectarea vieții private) și 13 din convenție, în ceea ce privește absența unei căi de atac pentru a se plânge de incapacitatea personală care derivă din înscrierea numelui celui rămas în registru și inadmisibilă pentru surplusul menționat faptul că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție, în ceea ce privește dreptul la respectarea vieții private, afirmă că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție, în ceea ce privește lipsa unei căi de atac pentru a se plânge de incapacitatea personală A spus că constatările de încălcare prevăzute în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A declarat că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale în limba franceză, apoi comunicată în scris la 13 noiembrie 2007, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din regulament. F. Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă