A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 6094/03 prezentate de Hadi ELçÉK și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 20 noiembrie 2007 într-o cameră compusă din Tulkens președinte dnii Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze Zagrebelsky Jočienė, Popović, judecători Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 10 decembrie 2002, După ce a fost deliberată, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, domnii Hadi Elçiçek, Kuling Sevigen și Salih Turul, sunt resortisanți turci, născuți în 1968, 1961 și, respectiv, 1956. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul S. Kaya, avocat în Ankara. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează: la 18 februarie 1999, domnul Elçiçek, căutat pentru participarea la activități ilegale, se îndreaptă către forțele de ordine ale Siirt de bună voie și a declarat că poate furniza informații despre domnii Sevigen și Tu Reclamanții au rămas în arest până la 25 februarie 1999, data la care depozițiile lor au fost colectate de procuror, apoi de judecătorul de pace din Siirt. Acesta din urmă a ordonat punerea lor în detenție provizorie. Reclamanții au declarat că nu au beneficiat de asistență juridică în acest termen. Prin actul de acuzare din 19 martie 1999, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului din Diyarbak. La 5 mai 1999, a fost pus la dispoziția acestora un interpret kurde. La 4 februarie 2001, întrucât reclamanții vinovați în special de omucideri și atacuri armate comise în numele unei organizații teroriste, Curtea de Securitate a Uniunii Europene i-a condamnat la pedeapsa capitală în temeiul articolului 125 din Codul penal, apoi, având în vedere comportamentul corect al reclamanților în timpul audierilor, a aplicat art. 59 din Codul Penal și a redus această pedeapsă la condamnare pe viață. La 12 iunie 2002, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. Dreptul intern relevant Prin Legea nr. 4390 din 22 iunie 1999, mandatele judecătorilor militari și ale procurorilor militari funcționați în cadrul Curților de Securitate din Lam au luat sfârșit. Prin Legea nr. 4771, intrată în vigoare la 9 august 2002, pedeapsa capitală a fost abolită. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng că au fost urmăriți pentru o lungă perioadă de timp pe baza unei dispoziții care prevedea pedeapsa cu moartea, ceea ce le-a cauzat o neliniște și, astfel, a constituit un tratament inuman și degradant. Pe lângă art. 5, reclamanții se plâng de durata custodiei lor, de lipsa unei căi de atac pentru a contesta această durată, precum și de lipsa unei căi de atac în această privință. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de prezența unui judecător militar în cadrul Curții de Securitate a Uniunii Europene în cursul unei părți a procedurii, de faptul că datele faptelor invocate nu au fost stabilite și de ce au fost condamnați pe baza declarațiilor colectate sub tortură. Elçiček și Tu mai susțin că, fiind de origine kurdă, ei nu cunosc limba turcească și nu au beneficiat de serviciile unui traducător în fața jandarmilor și procurorului. Prin urmare, ei nu au avut cunoștință de acuzațiile aduse împotriva lor. Pentru a dovedi insuficiența lor lingvistică, ei își dau seama că un interpret kurd a fost pus la dispoziția lor în cadrul procedurii de judecată din 5 mai 1999 în fața instanței de securitate a limbii. În acest sens, se face referire la o încălcare a articolului 6 alineatul (3) litera (a). Reclamanții Pe marginea unghiului articolului 6 alineatul (3) litera (d), aceștia susțin că condamnarea lor se bazează pe mărturiile persoanelor vizate în alte proceduri și că nu au avut mijloacele de a-i interoga pe acești oameni. Dl Elçicek a declarat o aplicare incorectă a legii în măsura în care nu a beneficiat de dispozițiile penale atenuante în timp ce s-a făcut el însuși. Cei trei reclamanți susțin că, inițial, acuzațiile se referă la ajutor și la sprijinul acordat unei organizații teroriste în conformitate cu art. 169 din Codul penal, deși i s-a acordat o condamnare în temeiul articolului 125 din același cod care reprimă actele teroriste comise în numele unei organizații. În acest fel, se plâng de procedura în cauză și susțin o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție. Invocând art. 7 din Convenție, reclamanții consideră că sentința lor nu a fost schimbată, în conformitate cu un amendament legislativ favorabil. Astfel, ei spun că au fost condamnați în temeiul articolului 125 din Codul penal la pedeapsa capitală, apoi redusă pentru bună purtare în aplicarea articolului 59 din același cod la condamnare pe viață. Pedeapsa capitală a fost abolită după ce condamnarea lor a devenit definitivă; pedeapsa prevăzută la art. 125 a devenit condamnare pe viață. Or, art. 2 din Codul penal prevede că legea ulterioară favorabilă este aplicată condamnatului și că pedeapsa este recalculată. În aceste condiții, pedeapsa, după aplicarea articolului 59, ar fi trebuit să fie 30 de ani de condamnare. S-ar putea să existe mai multe cazuri în care cursurile de securitate din statul membru au urmat jurisprudența adunării generale a Curții de Casație potrivit căreia atenuarea pedepsei se calculează pornind de la pedeapsa inițială prevăzută. În cele din urmă, reclamanții consideră că a existat o încălcare a articolului 13 din convenție în măsura în care nu au avut căi de atac interne pentru a contesta durata deteniei. - sub aspectul art. 6 alin. (3) lit. (a), să nu fi fost informat în mod corespunzător cu privire la acuzațiile aduse împotriva lor (MM. Elçiçek și Tu În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 3 din Convenție, Curtea amintește că pedeapsa capitală nu a fost executată în Turcia din 1984 ca urmare a unui moratoriu. În plus, tribunalele nu au fost condamnate la pedeapsa capitală. În aceste condiții, singurul fapt că actul de acuzare este introdus cu rechiziționarea acestei pedepse nu poate constitui un tratament inuman (a se vedea Decizia Comisiei din 5 septembrie 1994, Deciziile și rapoartele 79-A, p. 5, compară, de asemenea, cu Öcalan c. Turcia [GC], nr. 46221/99, § 70-175, CEDO 2005 IV. În consecință, Curtea respinge acest motiv pentru nefondare vădită în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește obiecțiunile formulate în temeiul articolului 5 din convenție, Curtea amintește că, în lipsa unei căi de atac interne și în special în legătură cu situații similare celor din speță, termenul de șase luni începe de la sfârșitul custodiei (a se vedea printre altele, Murat Arslan c. Turcia (dec.), 36747/02, 21 noiembrie 2002). În acest caz, aceasta nu indică nicio circumstanță de natură să plece de la această concluzie. Prin urmare, toate obiecțiile întemeiate pe art. 5 sunt întârziate și inadmisibile în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție. În ceea ce privește restul obiecțiilor, Curtea le-a examinat așa cum au fost prezentate în cererea formulată la 10 decembrie 2002. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a ridicat nici o aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, [în unanimitate,] [cu majoritate,] Anulează examinarea obiecțiunilor menționate la punctul 1 de mai sus Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle Tulkens Modulul Președinte
de la requête n
o
6094/03
présentée par Hadi ELÇİÇEK et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 20 novembre 2007 en une chambre composée de
:
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
MM.
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
M.
Ugrekhelidze
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 10 décembre 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Hadi Elçiçek, Kuling Sevigen et Salih Tuğrul, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1968, 1961 et 1956. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 18 février 1999, M. Elçiçek, recherché pour participation à des activités illégales, se rendit aux forces de l’ordre de Siirt de son plein gré et affirma pouvoir donner des informations sur MM. Sevigen et Tuğrul. Ces derniers furent arrêtés le lendemain.
Les requérants restèrent en garde à vue jusqu’au 25 février 1999, date à laquelle leurs dépositions furent recueillies par le procureur, puis le juge de paix de Siirt. Ce dernier ordonna leur placement en détention provisoire. Les requérants allèguent n’avoir bénéficié d’aucune assistance juridique durant ce délai.
Par acte d’accusation du 19 mars 1999, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat à Diyarbakır requit la condamnation des requérants pour attentat contre l’ordre constitutionnel de l’Etat.
Les requérants furent représentés par un avocat durant la procédure. Lors de l’audience du 5 mai 1999, un interprète kurde fut mis à leur disposition.
Le 4 février 2001, considérant les requérants coupables notamment d’homicides et attaques à main armée commis au nom d’une organisation terroriste, la cour de sûreté de l’Etat les condamna à la peine capitale en application de l’article 125 du code pénal, puis, au vu du bon comportement des requérants lors des audiences, fit application de l’article 59 du code pénal et réduisit cette peine à la réclusion à perpétuité.
Le 12 juin 2002, la Cour de cassation confirma ce jugement.
B.
Le droit interne pertinent
Par la loi n
o
4390 du 22 juin
1999, les mandats des juges militaires et des procureurs militaires en fonction au sein des cours de sûreté de l’Etat ont pris fin.
Par la loi n
o
4771, entrée en vigueur le 9 août 2002, la peine capitale a été abolie.
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants se plaignent d’avoir été poursuivi pendant une longue période sur la base d’une disposition qui prévoyait la peine de mort, ce qui a causé chez eux une angoisse et ainsi constitué un traitement inhumain et dégradant.
Sous l’angle de l’article 5, les requérants se plaignent de la durée de leur garde à vue, de l’absence d’une voie de recours pour contester cette durée, ainsi que de l’absence d’une voie d’indemnisation à cet égard.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la présence d’un juge militaire au sein de la cour de sûreté de l’Etat pendant une partie de la procédure, de la circonstance que les dates des faits allégués n’ont pas été établies et de ce qu’ils ont été condamnés sur la base de dépositions recueillies sous la torture.
MM. Elçiçek et Tuğrul allèguent que, étant d’origine kurde, ils n’ont pas une connaissance de la langue turque et qu’ils n’ont pas bénéficié des services d’un traducteur devant les gendarmes et le procureur. Par conséquent, ils n’ont pas eu connaissance de l’accusation portée contre eux. Pour prouver leur insuffisance linguistique, ils s’appuient sur le fait qu’un interprète kurde à été mis à leur disposition lors de l’audience du 5 mai 1999 devant la cour de sûreté de l’Etat. Ils invoquent à cet égard une violation de l’article 6 § 3 a).
Les requérants invoquent l’article 6 § 3 c) et se plaignent de l’absence de l’assistance d’un avocat lors de la garde à vue.
Sous l’angle de l’article 6 § 3 d), ils allèguent que leur condamnation repose sur les témoignages des personnes jugés dans d’autres procédures et qu’ils n’ont pas eu le moyen d’interroger ces personnes.
Les trois requérants allègue qu’initialement les accusations portaient sur l’aide et le soutien à une organisation terroriste selon l’article 169 du code pénal, alors qu’il se sont vus condamner en application de l’article 125 du même code réprimant les actes terroristes commis au nom d’une organisation. Ils se plaignent ainsi de l’iniquité de la procédure et allèguent une violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
Invoquant l’article 7 de la Convention, les requérants estiment que leur condamnation n’a pas été commuée, conformément à un amendement législatif favorable. Ils disent ainsi qu’ils ont été condamnés en application de l’article 125 du code pénal à la peine capitale, réduite ensuite pour bon comportement en application de l’article 59 du même code à la réclusion à perpétuité. La peine capitale à été abolie après que leur condamnation devienne définitive
; la peine prévue à l’article 125 est devenue la réclusion à perpétuité. Or, l’article 2 du code pénal prévoit que la loi ultérieure favorable est appliquée au condamné et que la peine est recalculée. Dans ces conditions, la peine, après application de l’article 59, aurait dû être trente ans de réclusion. Il existerait plusieurs cas où les cours de sûreté de l’Etat ont suivi la jurisprudence de l’assemblée générale de la Cour de cassation selon laquelle les atténuations de la peine sont calculées à partir de la peine initiale prévue. C’est au vu de cette jurisprudence bien établie et de cette pratique qu’ils n’auraient pas formulé devant les instances internes ce grief tiré de l’article 7.
Finalement, les requérants considèrent qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention en ce qu’ils n’avaient pas de voies de recours internes pour contester la durée de la garde à vue.
1.
Les requérants se plaignent
:
- sous l’angle de l’article 6 § 1, de la présence du juge militaire au sein de la cour de sûreté de l’Etat au début de la procédure ;
- sous l’angle de l’article 6 § 3 a), de ne pas avoir été dûment informé des accusations portées contre eux (MM. Elçiçek et Tuğrul).
- sous l’angle de l’article 6 § 3 c) de la Convention, de l’absence de l’assistance d’un avocat lors de la garde à vue
;
- sous l’angle de l’article 6 § 3 d), de l’impossibilité d’interroger les témoins à charge
;
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Quant au grief tiré de l’article 3 de la Convention, la Cour rappelle que la peine capitale n’est pas exécutée en Turquie depuis 1984 suite à un moratoire. Par ailleurs, les requérants n’ont pas été condamné à la peine capitale. Dans ces conditions, le seul fait que l’acte d’accusation soit introduit avec réquisition de cette peine ne saurait constituer un traitement inhumain (voir
mutatis mutandis
,
Çınar c. Turquie,
n
o
17864/91, décision de la Commission du 5 septembre 1994, Décisions et rapports 79-A, p. 5, comparer aussi avec
Öcalan
c. Turquie
[GC], n
o
‑
IV).
En conséquence, la Cour rejette ce grief pour défaut manifeste de fondement en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Quant aux griefs tirés de l’article 5 de la Convention, la Cour rappelle qu’en l’absence de recours internes et s’agissant plus précisément de situations similaires à celle de l’espèce, le délai de six mois court à partir de la fin de la garde à vue (voir parmi d’autres,
Murat Arslan c. Turquie
(déc.), n
o
36747/02, 21 novembre 2002). En l’occurrence, elle ne relève aucune circonstance de nature à se départir de cette conclusion. Tous les griefs tirés de l’article 5 sont donc tardifs et irrecevables selon l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
4.
Quant au restant des griefs, la Cour les a examinés tels qu’ils ont été présentés dans la requête introduite le 10 décembre 2002. Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, elle n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, [à l’unanimité,] [à la majorité,]
Ajourne
l’examen des griefs cités au point 1 ci-dessus
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente