În cauza Tsivis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, N. Vajić, A. Kovler, E. Steiner, domnii K. hagiyev, G. Malinverni, judecători, și domnul S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 noiembrie 2007, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 11553/05) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv un resortisant al acestui stat, M. Ioannis Tsivis a sesizat Curtea la 11 martie 2005 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 14 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice plângerii întemeiate pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚEI SPĂRȚII Reclamantul, Ioannis Tivis, s-a născut în 1958 și își are reședința în Heraklion, pe insula Creta. La 18 iulie 1994, compania de asigurări a depus o plângere împotriva reclamantului pentru deturnarea unei sume de 14 780 125 drahmes (aproximativ 39 920 EUR). La data de 3 iulie 2000, camera de acuzare a tribunalului corecțional din Lasithi a hotărât să-l trimită pe reclamant în judecată în fața Curții de Apel din Creta (Ordinea nr. 107/2000). La 27 aprilie 2001, Curtea de Apel din Creta, compusă din trei judecători, l-a condamnat pe reclamant pentru deturnare de fonduri la o pedeapsă de condamnare de șase ani (hotărârea nr. 156/2001) și a decis că apelul său va avea un efect suspensiv. Reclamantul a făcut apel. La 10 aprilie 2003, Curtea de Apel din Creta, compusă din cinci judecători, a examinat din nou fondul cauzei, a confirmat condamnarea reclamantului și și-a redus pedeapsa la cinci ani și șase luni de reculegere (hotărârea nr. 73/2003). În conformitate cu această hotărâre, reclamantul a fost încarcerat în aceeași zi la închisoarea din Alikarnassos. 10. La 25 iunie 2003, reclamantul s-a ocupat în casare, plângându-se de motivarea hotărârii atacate și de aprecierea probelor de către Curtea de Apel. La 2 noiembrie 2004, printr-o hotărâre pe deplin motivată, Curtea de Casație a respins recursul (hotărârea nr. 1954/2004). La 29 iulie 2005, reclamantul a fost eliberat condiționat în temeiul unui ordin judecătoresc nr. 276/2005 al camerei de judecată a tribunalului corecțional din Heraklion. 12. Reclamantul, reprezentat de un avocat în cadrul procedurii interne, nu a sesizat niciodată instanțele penale sau judiciare pentru a se plânge de condițiile de detenție. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTĂ 13. art. 572 din Codul de procedură penală dispune (1) Procuratura din apropierea tribunalului corecțional de locul în care se aplică pedeapsa, exercită competențele prevăzute în Codul [de procedură penală] privind tratamentul deținuților și controlează executarea pedepselor și aplicarea măsurilor de securitate, în conformitate cu dispozițiile prezentului Cod penal, ale Codului penal și ale legilor aferente. (2) În vederea exercitării funcțiilor menționate anterior, procurorul din apropierea tribunalului corecțional vizitează închisoarea cel puțin o dată pe săptămână. În timpul acestor vizite, acesta îi înțelege pe deținuții care au solicitat în prealabil o audiere 14. Dispozițiile relevante din Codul penal (Legea nr. 2776/1999) se citesc astfel art. 6 Deținuții au dreptul de a se adresa în scris și la intervale rezonabile Consiliului închisorii, în cazul unui act sau al unui ordin ilegal împotriva lor și în cazul în care dispozițiile prezentului cod nu prevăd nicio altă cale de atac. În termen de 15 zile de la notificarea unei decizii de respingere sau la o lună de la depunerea cererii, în cazul în care administrația a omis să ia o decizie, deținuții au dreptul să sesizeze instanța competentă cu privire la executarea pedepselor. În cazul în care instanța are dreptul la acțiune, aceasta dispune măsurile susceptibile de a remedia actul sau ordinea ilegală (...).art. 86 Fiecare instanță de executare a pedepselor este competentă pentru cazurile referitoare la deținuți în jurisdicția sa (...) Din jurisprudență rezultă că atât cererea în fața Consiliului închisorii, cât și apelul în fața instanței de executare a pedepselor pot viza condițiile de încarcerare în unitatea penitenciară, cum ar fi, de exemplu, spațiul celulei, caracterul adecvat al sistemelor sale de aer condiționat și de încălzire și modalitățile de comunicare a persoanei terțe cu terții (a se vedea, printre altele, deciziile n 2075/2002 și 175/2003 din camera de judecată a Tribunalului Penal din Pireu. 15. Dispozițiile relevante ale Decretului ministerial nr. 58819/2003 se citesc astfel art. 7 1. Procurorul-supraveghetor sau adjunctul său exercită competențe judiciare, disciplinare și de control. (...) Ascultă - i pe deținuți, pe rudele lor și pe avocații primilor, la cererea lor. (...) Examinează problemele de protecție juridică a deținuților, indicând celor interesați demersurile care trebuie urmate și pun la dispoziția autorităților competente cererile de asistență judiciară din partea deținuților (...) art. 32 Exercitarea de către deținuți a drepturilor lor este facilitată prin adoptarea de măsuri care vizează minimizarea efectelor negative ale executării pedepselor privative de libertate. În special deținuții pot: (...) obține de la conducerea închisorii orice produs necesar pentru igiena și curățenia personală a acestora, precum și îmbrăcămintea necesară. PRIVIND VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 3 DIN CONVENȚIA 16. Reclamantul se plânge de condițiile detenției sale la închisoarea din Alikarnassos și se plânge în special de normele de securitate aplicate în închisoare și de faptul că a fost obligat să împartă spațiile închisorii cu persoane bolnave sau care au fost condamnate pentru infracțiuni oribile. Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Cu privire la admisibilitate 17. Curtea amintește că regula epuizării căilor acțiunea internă prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție impune persoanei care dorește să inițieze o acțiune în fața Curții obligația de a utiliza anterior acțiunile care sunt, în mod normal, disponibile în sistemul juridic al țării în cauză și suficiente pentru a-i permite să obțină redresarea încălcărilor pe care le invocă. Aceste căi de atac trebuie să existe la un nivel suficient de certitudine, atât în practică, cât și în teorie, fără a le lipsi eficiența și accesibilitatea necesare. art. 35 alineatul (1) impune, de asemenea, să se ridice în fața organismului intern adecvat, cel puțin în esență și în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiunile care urmează să fie formulate, dar nu se impune utilizarea unor căi de atac care sunt inadecvate sau inadecvate (Aksoyc. Turcia, Hotărârea din 18 decembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-VI, p. 2275-2276, § 51-52; și Isaiva și altele c. Rusia, n 57947/00, 57948/00 și 57949/00, § 144, 24 februarie 2005). 18. În acest caz, Curtea constată că dreptul intern relevant, și anume art. 6 din Legea nr. 2776/99 și Decretul ministerial nr. 58819/2003 a recunoscut reclamantului dreptul de a se adresa autorităților penitenciare, în special procurorului-supraveghetor al închisorii sau adjunctului acestuia, pentru a se plânge în special de condițiile detenției sale. În plus, dreptul intern conținea garanții suplimentare care permiteau reclamantului să își prezinte obiecțiunile cu privire la condițiile detenției sale în fața procurorului și a camerei de corecție competente. În plus, art. 572 din Codul de procedură penală a recunoscut reclamantului dreptul de a se adresa procurorului însărcinat cu executarea pedepselor și cu aplicarea măsurilor de securitate care, în plus, ar fi trebuit să viziteze închisoarea cel puțin o dată pe săptămână. În plus, în cazul respingerii cererilor sale, acesta ar fi putut sesiza, în temeiul articolelor 6 și 86 din Legea nr. În această privință, Curtea constată că, în conformitate cu jurisprudența instanțelor interne, atât cererea în fața Consiliului închisorii, cât și apelul la instanța de executare a pedepselor pot viza, de asemenea, condițiile de încarcerare în cadrul instituției penitenciare (punctele 13-15 de mai sus). În consecință, Curtea consideră că dreptul intern îi oferea reclamantului diverse acțiuni pentru a se plânge de condițiile de detenție în închisoarea din Alikarnassos. Cu toate acestea, reclamantul nu a exercitat niciuna dintre aceste acțiuni. În acest sens, trebuie subliniat că reclamantul a fost reprezentat de un avocat pe parcursul întregii proceduri în fața instanțelor interne. În plus, dreptul intern (a se vedea punctul 15 de mai sus) îi oferea posibilitatea de a se informa procurorului competent cu privire la demersurile și căile de atac disponibile (a se vedea Gehre c. Grecia (dec.), nr. 5294/02, 5 iulie 2007). 20. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că reclamantul nu a recurs la căile de atac existente pentru a avertiza autoritățile competente cu privire la condițiile detenției sale și că nu a invocat niciun motiv întemeiat pentru a justifica această omisiune. Prin urmare, autoritățile naționale nu au avut posibilitatea de a examina condițiile detenției sale și de a remedia situația de care se plânge în fața Curții (a se vedea Vaden c. Grecia, nr 35151/03, § 31, 29 martie 2007). Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neechivalența căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și (4) din convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA ÎN REGISTRUL DURĂRII PROCEDURII 21. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 22. Guvernul se opune acestei teze. El afirmă că durata procedurii în litigiu, desfășurată cu celeritate, nu este critică. Cu privire la admisibilitatea 23. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fondul perioadei care trebuie luată în considerare 24. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 iulie 1994, data la care au fost inițiate urmăriri penale împotriva reclamantului și s-a încheiat la 2 noiembrie 2004, cu Hotărârea nr. 1954/2004 a Curții de Casație și, prin urmare, a durat zece ani și mai mult de trei luni pentru trei grade de jurisdicție. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II) 26. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Amassoglou c. Grecia, nr. 40775/02, §§ 14-19, 21 iulie 2005 27. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al treilea paragraf din convenție, referitoare la alte abuzuri care au fost introduse în cadrul procedurii 28. Invocând articolele 6 alineatul (1) și 7 din convenție, precum și art. 4 din Protocolul nr. 7, reclamantul se plânge de echitatea procedurii în fața instanțelor penale; în special, reclamantul contestă modul în care instanțele din fond au decis cu privire la cauza sa. Cu privire la admisibilitatea 29. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a identificat nicio formă de încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție sau prin protocoalele sale. 30. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 530 EUR (EUR) pentru prejudiciile materiale și morale pe care le-ar fi suferit din cauza presupuselor încălcări ale Convenției. 33. Guvernul consideră că nu există nicio legătură cauzală între presupusele încălcări ale convenției și presupusele prejudicii suferite. Pentru guvern, suma alocată în acest sens nu poate depăși 1 000 EUR. 34. Curtea consideră că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în necunoașterea, în acest caz, a încălcării dreptului persoanei în cauză de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil legătura de cauzalitate dintre încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care reclamantul ar fi avut de suferit din cauza duratei excesive a procedurii în cauză; în schimb, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit un prejudiciu moral pe care nu l-ar fi compensat suficient constatarea încălcării. În conformitate cu art. 41 din Convenție, aceasta acordă reclamantului 10 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Comisioane și cheltuieli de judecată 35. Reclamantul solicită, de asemenea, 470 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. Guvernul susține că reclamantul nu prezintă nicio dovadă privind cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața instanțelor interne și că cererea sa ar trebui respinsă. 37. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). În acest caz, Curtea constată că pretențiile reclamantului nu sunt însoțite de documentele justificative necesare; prin urmare, este necesar să se excludă cererea sa. Interesele moratorii 38. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii în cauză și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 10 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 6 decembrie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
TSIVIS c. GRÈCE
(
Requête n
o
11553/05)
ARRÊT
6 décembre 2007
06/03/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Tsivis c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
président,
C.L. Rozakis,
M
me
M.
M
me
MM.
juges,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 novembre 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
11553/05) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Ioannis Tsivis («
le requérant
»), a saisi la Cour le 11 mars 2005 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») est représenté par la déléguée de son agent, M
me
G.
Skiani, assesseur auprès du Conseil juridique de l'Etat.
3.
Le 14 septembre 2006, la Cour a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant de l'article
29 §
3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant, M. Ioannis Tsivis, est né en 1958 et réside à Heraklion, sur l'île de Crète.
5.
Le 18 juillet 1994, la compagnie d'assurances «
Le Mans Assurances
» déposa plainte contre le requérant pour détournement d'une somme de 14
780 125 drachmes (39
920 euros environ). Des poursuites pénales furent engagées à son encontre le jour même et une instruction fut ouverte.
6.
Une fois l'instruction achevée, la chambre d'accusation du tribunal correctionnel de Lasithi décida, le 3 juillet 2000, de renvoyer le requérant en jugement devant la cour d'appel de Crète (ordonnance n
o
107/2000).
7.
Le 27 avril 2001, la cour d'appel de Crète, composée de trois juges, condamna le requérant pour détournement de fonds à une peine de réclusion de six ans (arrêt n
o
156/2001) et décida que son appel aurait un effet suspensif.
8.
Le requérant interjeta appel. Le 10 avril 2003, la cour d'appel de Crète, composée de cinq juges, examina à nouveau le fond de l'affaire, confirma la condamnation du requérant et réduisit sa peine à cinq ans et six mois de réclusion (arrêt n
o
73/2003).
9.
En vertu de cet arrêt, le requérant fut incarcéré le jour même à la prison d'Alikarnassos.
10.
Le 25 juin 2003, le requérant se pourvut en cassation en se plaignant de la motivation de l'arrêt attaqué et de l'appréciation des preuves par la cour d'appel. Le 2 novembre 2004, par un arrêt amplement motivé, la Cour de cassation rejeta le pourvoi (arrêt n
o
1954/2004).
11.
Le 29 juillet 2005, le requérant fut mis en liberté conditionnelle en vertu d'une ordonnance n
o
276/2005 de la chambre d'accusation du tribunal correctionnel d'Heraklion.
12.
Le requérant, représenté par un avocat lors de la procédure interne, n'a jamais saisi les instances pénitentiaires ou judiciaires pour se plaindre des conditions de sa détention.
II.
13.
L'article 572 du code de procédure pénale dispose
:
«
1.Le procureur près le tribunal correctionnel du lieu où la peine est purgée, exerce les compétences prévues par le code [de procédure pénale] concernant le traitement des détenus et contrôle l'exécution des peines et l'application des mesures de sécurité, conformément aux dispositions du présent code, du code pénal et des lois y afférentes.
2.En vue d'exercer les fonctions susmentionnées, le procureur près le tribunal correctionnel visite la prison au moins une fois par semaine. Lors de ces visites, il entend les détenus qui ont préalablement sollicité une audition
».
14.
Les dispositions pertinentes du code pénitentiaire (loi n
o
2776/1999) se lisent ainsi
:
Article 6
«
1.Les détenus ont le droit de s'adresser par écrit et dans des intervalles raisonnables au Conseil de la prison, en cas d'acte ou d'ordre illégaux à leur encontre et si les dispositions du présent code ne prévoient pas d'autre recours. Dans les quinze jours suivant la notification d'une décision de rejet ou un mois après le dépôt de la demande, si l'administration a omis de prendre une décision, les détenus ont le droit de saisir le tribunal compétent de l'exécution des peines. Si le tribunal fait droit au recours, il ordonne les mesures susceptibles de pallier l'acte ou l'ordre illégal (...).
Article 86
(...) 2. Chaque tribunal de l'exécution des peines est compétent pour les affaires concernant les détenus dans sa juridiction (...)
».
Il ressort de la jurisprudence que tant la demande devant le conseil de la prison que l'appel devant le tribunal d'exécution des peines peuvent porter sur les conditions d'incarcération dans l'établissement pénitentiaire, telles que, à titre d'exemple, l'espace de la cellule, le caractère adéquat de ses systèmes d'aération et de chauffage et les modalités de communication de l'intéressé avec des tierces personnes (voir, parmi d'autres, les décisions n
os
2075/2002 et 175/2003 de la chambre d'accusation du tribunal correctionnel du Pirée).
15.
Les dispositions pertinentes de l'arrêté ministériel n
o
58819/2003 se lisent ainsi
:
Article 7
«
1.Le procureur-superviseur ou son adjoint, exerce des compétences juridictionnelles, disciplinaires et de contrôle. En particulier, le procureur
:
(...) Entend les détenus, leurs proches et les avocats des premiers, à leur demande. (...) Examine les questions de protection juridictionnelle des détenus en indiquant aux intéressés les démarches à suivre et fait suivre aux autorités compétentes les demandes d'aide juridictionnelle de la part des détenus (...)
Article 32
L'exercice par les détenus de leurs droits est facilité par l'adoption des mesures qui visent à minimiser les effets négatifs dus à l'exécution des peines privatives de liberté. En particulier les détenus peuvent
: (...) se procurer auprès de la direction de la maison pénitentiaire tout produit nécessaire à leur hygiène et propreté personnelles ainsi que des habits nécessaires.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
16.
Le requérant se plaint des conditions de sa détention à la prison d'Alikarnassos. Il se plaint en particulier des règles de sécurité appliquées dans la prison et du fait qu'il était obligé de partager les locaux de la prison avec des personnes malades ou ayant été condamnées pour des crimes odieux. Il invoque l'article 3 de la Convention, disposition qui est ainsi libellée
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Sur la recevabilité
17.
La Cour rappelle que la règle de l'épuisement des
voies de
recours internes énoncée à l'article 35 § 1 de la Convention impose à la personne désireuse d'intenter une action devant la Cour l'obligation d'utiliser auparavant les recours qui sont normalement disponibles dans le système juridique du pays concerné et suffisants pour lui permettre d'obtenir le redressement des violations qu'elle allègue. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de certitude, en pratique comme en théorie, sans quoi leur manquent l'effectivité et l'accessibilité voulues. L'article 35 § 1 impose aussi de soulever devant l'organe interne adéquat, au moins en substance et dans les formes et délais prescrits par le droit interne, les griefs que l'on entend formuler par la suite, mais il n'impose pas d'user de recours qui sont inadéquats ou ineffectifs (
Aksoy c. Turquie,
arrêt du 18 décembre 1996,
Recueil
des arrêts et décisions
1996-VI, pp. 2275-2276, §§ 51-52, et
Issaïeva et autres c. Russie
, n
os
57947/00, 57948/00 et 57949/00, §
144, 24
février 2005).
18.
En l'occurrence, la Cour note que le droit interne pertinent, à savoir l'article 6 de la loi n
o
2776/1999 et l'arrêté ministériel n
o
58819/2003, reconnaissait au requérant le droit de s'adresser aux autorités pénitentiaires, et en particulier au procureur-superviseur de la prison ou à son adjoint, pour se plaindre notamment des conditions de sa détention. En outre, le droit interne comportait des garanties supplémentaires qui permettaient au requérant de porter ses griefs concernant les conditions de sa détention auprès du procureur et de la chambre correctionnelle compétents. De plus, l'article 572 du code de procédure pénale reconnaissait au requérant le droit de s'adresser au procureur chargé de l'exécution des peines et de l'application des mesures de sécurité qui, de plus, est censé visiter la prison au moins une fois par semaine. De surcroît, en cas de rejet de ses demandes, il aurait pu saisir, en vertu des articles 6 et 86 de la loi n
o
2776/1999, le tribunal correctionnel compétent pour contester les décisions de rejet. Sur ce point, la Cour note que, selon la jurisprudence des juridictions internes, tant la demande devant le conseil de la prison que l'appel devant le tribunal d'exécution des peines peuvent aussi porter sur les conditions d'incarcération dans l'établissement pénitentiaire (paragraphes 13-15 ci-dessus).
19.
En conséquence, la Cour considère que le droit interne offrait au requérant divers recours pour se plaindre des conditions de détention dans la prison d'Alikarnassos. Or, le requérant n'a exercé aucun de ces recours. Il convient sur ce point de souligner que le requérant était représenté par un avocat tout au long de la procédure devant les instances internes. De plus, le droit interne (voir paragraphe 15 ci-dessus) lui offrait la possibilité de s'informer auprès du procureur compétent des démarches et recours disponibles (voir
Gehre c. Grèce
(déc.), n
o
5294/02, 5 juillet 2007).
20.
Au vu de ce qui précède, la Cour conclut que le requérant n'a pas fait usage des recours existants pour alerter les autorités compétentes sur les conditions de sa détention et qu'il n'a invoqué aucune raison valable pour justifier cette omission. Partant, les autorités nationales n'ont pas eu la possibilité de se pencher sur les conditions de sa détention et de redresser la situation dont il se plaint devant la Cour (voir
Vaden
c. Grèce
, n
o
35115/03, §
31, 29 mars 2007).
Il s'ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION AU REGARD DE LA DURÉE DE LA PROCÉDURE
21.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
22.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse. Il affirme que la durée de la procédure litigieuse, menée avec célérité, ne prête pas à critique.
A.
Sur la recevabilité
23.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
1.
Période à prendre en considération
24.
La période à considérer a débuté le 18 juillet 1994, date à laquelle des poursuites pénales ont été engagées contre le requérant et s'est terminée le 2 novembre 2004, avec l'arrêt n
o
1954/2004 de la Cour de
cassation. Elle a donc duré dix ans et plus de trois mois pour trois degrés de juridiction.
2.
Sur le fond
25.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
26.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Amassoglou
c. Grèce
, n
o
40775/02, §§ 14-19, 21
juillet 2005).
27.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
III.
SUR LES AUTRES VIOLATIONS ALLÉGUÉES AU REGARD DE L'ÉQUITÉ DE LA PROCÉDURE
28.
Invoquant les articles 6 § 1 et 7 de la Convention ainsi que l'article 4 du Protocole n
o
7, le requérant se plaint de l'équité de la procédure devant les juridictions pénales. En particulier, le requérant conteste la façon dont les juridictions du fond ont statué sur son affaire.
Sur la recevabilité
29.
Compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n'a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
30.
Il s'ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
32.
Le requérant réclame 2
995
530 euros (EUR) au titre des préjudices matériel et moral qu'il aurait subis en raison des violations alléguées de la Convention.
33.
Le Gouvernement considère qu'il n'existe aucun lien de causalité entre les violations alléguées de la Convention et les dommages prétendument subis. Pour le Gouvernement, la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 1
34.
La Cour estime que la seule base à retenir pour l'octroi d'une satisfaction équitable réside dans la méconnaissance, en l'occurrence, de la violation du droit de l'intéressé à voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
». Dans ces circonstances, elle n'aperçoit pas de
lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir en raison de la durée excessive de la procédure en cause. La Cour estime en revanche que le requérant doit avoir subi un préjudice moral que ne compense pas suffisamment le constat de violation. Statuant en équité, comme le veut l'article 41 de la Convention, elle accorde au requérant 10
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt sur ladite somme.
B.
Frais et dépens
35.
Le requérant demande également 4
470 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes. Il ne fournit aucune facture ou note d'honoraires à ce titre.
36.
Le Gouvernement affirme que le requérant n'apporte aucune preuve afférente aux frais et dépens devant les juridictions internes et qu'il convient d'écarter sa demande.
37.
La Cour rappelle que l'allocation de frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). En l'occurrence, la Cour observe que les prétentions du requérant ne sont pas accompagnées des justificatifs nécessaires. Il convient donc d'écarter sa demande.
C.
Intérêts moratoires
38.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure en cause et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 10
000 EUR (dix mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 6 décembre 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président