CASE NIEDERBOSTER AGAINST GERMANY AND FOUR OTHER CASES CONCERNING THE EXCESSIVE LENGTH OF PROCEEDINGS BEFORE THE FEDERAL CONSTITUTIONAL COURT
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE NIEDERBOSTER AGAINST GERMANY AND FOUR OTHER CASES CONCERNING THE EXCESSIVE LENGTH OF PROCEEDINGS BEFORE THE FEDERAL CONSTITUTIONAL COURT (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)163 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Niederböster împotriva Germaniei și a altor patru cazuri referitoare la lungimea excesivă a procedurilor în fața Curții Constituționale Federale (a se vedea apendicele pentru detalii) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcările articolului 6 alineatul (1) din Convenție constatate de Curte în aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața Curții Constituționale Federale (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Germaniei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și de a șterge consecințele acestora, în vederea realizării, cât mai mult posibil, a reintegrării în integritate; și - a măsurilor generale, prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și prin luarea în considerare a deciziilor luate în cadrul celei de-a 854-a ședințe a Deputaților Miniștrilor (20 octombrie 2003) în cazul Niederböster, în cadrul celei de-a 906-a ședințe (22 decembrie 2004) în cazul Trippel și Voggendreiter, în cea de-a 940-a ședință (26 octombrie 2005) în cazul Wimmer și în cea de-a 992-a ședință (20 aprilie) 2007) în cazul Klasen, care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri și DECIDE pentru a închide examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)163 Informații privind măsurile de respectare a hotărârilor în cazul Niederböster împotriva Germaniei și alte patru cauze privind durata procedurilor în fața Curții Constituționale Federale Aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a procedurilor privind drepturile și obligațiile civile în fața Curții Constituționale Federale (CFC). În special, în cazul Niederböster și Wimmer, Curtea Europeană a luat în considerare faptul că procedurile în cauză, privind cererile de drepturi de vizită și de custodie, au solicitat o diligență specială (violații la art. 6 alineatul (1). Denumirea cererii Numărul de hotărâre privind durata totală a procedurilor Niederböster 39547/98 27/02/2003 27/05/2003 23/06/1993 01/12/1998 5 ani, 5 luni, inclusiv mai mult de 4 ani înainte de Tripelul FCC 68103/01 04/12/2003 04/03/1/01/1995 13/09/2000 5 ani, 8 luni Voggendreiter 47169/99 08/01/2004 08/04/2004 18/12/1993 29/11/2000 6 ani, 11 luni Wimmer 60534/00 24/02/2005 24/05/2005 09/08/1993 20/01/2000 6 ani, 5 luni Klasen 75204/01 05/10/2006 05/01/2007 05/09/1991 28/03/2001 9 ani, 6 luni, inclusiv 4 ani și 9 luni înainte de FCC Salariu de satisfacție echitabilă și măsuri individuale a) Detalii ale satisfacției drepte Numele caz Prejudiciu material Prejudiciu moral Cost și cheltuieli Total Data plății Niederböster 1 800 EUR 1 800 EUR 14/07/2003 Trippel 3 000 EUR 1 800 EUR 4 800 EUR 27/04/2004 Voggendreiter 2 000 EUR 3 900 EUR 5 900 EUR 15/06/2004 Wimmer 1 580,49 EUR 1 580,49 EUR 18/08/2005 Klasen 1 000 EUR 500 EUR 1 500 EUR 02/03/2007 b) Măsuri individuale În toate aceste cazuri, procesul intern dinainte de FCC s-a încheiat deja atunci când Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârile și daunele suferite de reclamanții din cauza încălcării convenției au fost remediate prin acordarea unei compensații pentru prejudiciu moral sau, în cazul Niederböster și Wimmer, constatarea încălcării. II. Măsuri generale Guvernul reamintește că, în urma constatărilor încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție, având în vedere durata excesivă a procedurilor dinainte de FCC în cazul Pammel și Probstmeier (amendamentele din 1/07/1997), au fost luate măsuri pentru îmbunătățirea eficienței FCC și pentru a evita noi încălcări similare (a se vedea Rezoluțiile ResDH(2001)6 și ResDH(2001)7 adoptate la 26 Februarie 2001 în cazurile Pammel și Probstemeier). În special, s-au luat măsuri administrative pentru a permite FCC să-și gestioneze încă mai mult încărcătura de muncă: resursele FCC au fost crescute, ceea ce a permis angajarea personalului suplimentar în vederea încheierii în timp util a cazurilor în curs. Datele statistice referitoare la perioada dintre 1997 și 2002 confirmă că, ca urmare, retardul a scăzut treptat. În plus, hotărârile au fost difuzate către FCC. Hotărârea Voggendreiter a fost, de asemenea, publicată în Europäische Grundrechte Zeitschrift vol. 31, nr. 5 (2004), p. 150-156, și în Neue Juristische Wochenschrift (2005), p. 41-44 și hotărârea Wimmer a fost publicată în Familie und Recht (2005), p. 380-382 și în Das Jugendamtt (2006), pp. 97-100. Toate hotărârile Curții Europene împotriva Germaniei sunt, de asemenea, disponibile public prin site-ul Ministerului Federal al Justiției (www.bmj.de , Themen, Menschenrechte, EGMR), care oferă o legătură directă cu site-ul Curții pentru hotărârile în limba germană. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Germania și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 19 decembrie 2007 la a 1013-a ședință a Deputaților Miniștri