CtEDO 19.12.2007 Auto

CASE OF A.C. AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
19.12.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF A.C. AGAINST FRANCE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)159 Aplicația Drepturilor Omului nr. 17572/90 A.C. împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 19 decembrie 2007 la a 1013-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de Miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”); având în vedere raportul elaborat la 5 aprilie 1995 de către Comisia Europeană a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 31 din Convenția privind cererea depusă la 26 octombrie 1990 de un național american, dl A.C., împotriva Franței; întrucât, la 1 octombrie 1995, Comisia a transmis raportul respectiv Comitetului miniștrilor și întrucât perioada de trei luni prevăzută la art. 32 alin. (1) din Convenție s-a încheiat fără să fi fost introdus în fața Curții Europene a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 48 din Convenție; întrucât în cererea sa, după cum a fost declarat admisibil de Comisie la 29 iunie 1994, reclamantul s-a plâns de nedreptatea unei proceduri penale în fața Curții în cazul în care a fost condamnat în absență și în cazul în care avocatul său nu a fost autorizat să își prezinte apărarea; întrucât, în raportul său, Comisia a exprimat, în unanimitate, avizul că a existat o încălcare a art. 6 din Convenție; întrucât în cea de-a 546-a ședință a Deputaților Miniștri, Comitetul de Miniștri, care a votat în conformitate cu dispozițiile art. 32 alin. (1) din Convenție, și a fost de acord cu avizul exprimat de Comisie, ținut printr-o decizie adoptată la 13 octombrie 1995, potrivit căreia în acest caz a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 19 aprilie 1996; întrucât, în cadrul celei de-a 567-a ședințe a Deputaților, Comitetul de Miniștri, care este de acord cu propunerile Comisiei, deținute prin decizia adoptată la 25 iunie 1996, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului ca o justă satisfacție, în termen de trei luni, 30 000 de francezi pentru prejudiciu moral și 70 000 franci pentru costuri și cheltuieli, și anume o sumă totală de 100 000 franci francezi, și acest dobânzi ar trebui să fie plătit pe orice sumă nejustificată, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere întregi, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, fiind înțeles că dobânzile ar putea fi obținute de la expirarea termenului până când plata completă a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 13 octombrie 1995 și 25 iunie 1996, având în vedere obligația Franței în temeiul art. 32 alin. (4) din Convenția de a le respecta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a reamintit că deja au fost luate măsuri pentru a evita noi încălcări ale aceleiași tipuri de încălcări ale acestui caz (a se vedea Rezoluția CM/ResDH(2007)154 în cazul Poitrimol); întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 21 noiembrie 1996, după expirarea termenului stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 100 000 franci francezi ca satisfacție și că dobânzile nejustificate plătite la 19 ianuarie 1998, Declară, după luarea în considerare a măsurilor luate de Guvernul Franței și având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 775-a ședințe a Deputaților miniștri (17 decembrie 2001), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz; Autorizează publicarea raportului adoptat de Comisie în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă