CtEDO 22.01.2008 RO

GRUSCA AND OTHERS v. MOLDOVA - [Romanian Translation]

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
22.01.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GRUSCA AND OTHERS v. MOLDOVA - [Romanian Translation] (CtEDO, 2008)

Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei,

efectuată de către asociația obștească „Juriștii pentru drepturile omului”

Cererea nr. 26916/04

depusă de Leonid GRUȘCA și Alții

împotriva Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Patra), întrunită la 22 ianuarie 2008, în cadrul unei camere compuse din:

Nicolas Bratza,

Președinte,

Josep Casadevall,

Giovanni Bonello,

Kristaq Traja,

Stanislav Pavlovschi,

Ján Šikuta,

Päivi Hirvelä,

judecători,

și Fatoș Aracı,

Grefier adjunct al Secțiunii

,

Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 17 iunie 2004,

Având în vedere decizia de a aplica articolul 29 § 3 al Convenției și de a examina admisibilitatea cererii concomitent cu fondul acesteia,

Având în vedere declarațiile formale ale părților prin care a fost acceptată reglementarea amiabilă a cauzei,

În urma deliberării, decide următoarele:

Reclamanții, dl Leonid Grușca, dl Valeriu Grușca, dl Vitalie Chitoroagă și dl Victor Ungureanu, sunt cetățeni ai Republicii Moldova care s-au născut în anul 1974, 1969, 1942 și, respectiv, 1942 și care locuiesc la Bălți. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către dl I. Manole, avocat din Chișinău.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate în felul următor.

La 16 septembrie 2001, reclamanții au fost reținuți de poliție și transportați la Comisariatul de poliție Sîngerei. Ei au fost bănuiți de comiterea unui furt. Potrivit reclamanților, ei au fost bătuți crunt în timpul detenției.

La 18 septembrie 2001, Judecătoria sectorului Sîngerei a hotărât că detenția lor era ilegală și a dispus eliberarea acestora. În aceeași zi, unul din ei (dl Chitoroagă) a fost internat în spital, fiind diagnosticat cu traumatism cerebral.

La cererea unui procuror, la 19 septembrie 2001, reclamanții au fost examinați de către un medic, care a constatat prezența unor leziuni numeroase pe corpul lor; în privința a doi reclamanți a fost recomandată efectuarea unor examinări suplimentare de către medici specializați, inclusiv de către un neurolog. În privința dlui Chitoroagă, medicul a adăugat că leziunile nu puteau fi cauzate printr-o simplă cădere.

La 17 octombrie 2001, procurorul a decis să nu pornească o urmărire penală împotriva colaboratorilor de poliție în cauză, deoarece nu s-a stabilit faptul comiterii de către ei a infracțiunii. El a menționat că reclamanții nu au revenit în oficiul lui cu rezultatele examinărilor lor medicale sau pentru a-i oferi mai multe detalii pe marginea plângerilor lor, în timp ce toți colaboratorii de poliție au negat faptul maltratării reclamanților.

Reclamanții nu au contestat această ordonanță în instanța judecătorească.

La o dată nespecificată în anul 2003, reclamanții au intentat o acțiune judiciară civilă, solicitând compensații pentru prejudiciul ce le-a fost cauzat prin detenția și maltratarea lor ilegală, prin sechestrarea și reținerea mașinii lor timp de șase luni, precum și prin percheziții ilegale.

La 10 septembrie 2003, Judecătoria Sîngerei a admis în parte pretențiile lor, constatând că, prin detenția lor ilegală timp de două zile, poliția le-a cauzat un prejudiciu. Instanța a acordat fiecărui reclamant câte 1,000 lei moldovenești (65 euro la acea dată). Instanța a mai adăugat că nu putea să examineze celelalte pretenții, deoarece acestea se refereau la proceduri penale care au fost examinate deja de către procuror, care a decis în anul 2001 să nu pornească urmărirea penală.

Această hotărâre a fost menținută de către Curtea de Apel Bălți la 4 decembrie 2003. Reclamanții au depus un recurs, însă, la 3 ianuarie 2004, ei au fost informați de către Curtea Supremă de Justiție că recursul nu putea fi examinat din cauza neplății de către ei a taxei de stat.

Deoarece reclamanții nu au plătit taxa de stat, hotărârea judecătorească din 10

septembrie 2003 a devenit irevocabilă. La 18 august 2004, aceasta a fost executată.

La 25 și 30 octombrie 2007, părțile au prezentat Curții declarațiile semnate, prin care a fost acceptată

reglementarea amiabilă a cauzei, p

otrivit căreia Guvernul s-a oferit:

„să plătească în total 1,800 (o mie opt sute) euro dlor Leonid Grușca, Valeriu Grușca, Vitalie Chitoroagă și Victor Ungureanu în vederea reglementării amiabile a cauzei sus-menționate aflată pe rolul Curții Europene a Drepturilor Omului.

Această sumă, care este acordată pentru orice prejudiciu material și moral, precum și pentru costuri și cheltuieli, va fi convertită în lei moldovenești conform ratei aplicabile la data efectuării plății, la care vor fi plătite suplimentar orice taxe care pot fi percepute. Ea va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării despre adoptarea deciziei Curții în temeiul articolului 37 § 1 al Convenției Europene pentru Apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale. În cazul neplății acestei sume în decursul perioadei de trei luni, Guvernul va plăti, de la expirarea acestei perioade până la executare, o dobândă egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană, la care vor fi adăugate trei procente. Plata acestei sume va constitui soluționarea definitivă a cauzei.”

Curtea ia notă de reglementarea

amiabilă

la care au ajuns părțile. Ea este satisfăcută că reglementarea este bazată pe respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și Protocoalele sale și nu constată vreun motiv care ar justifica continuarea examinării cererii (articolul 37 § 1

in fine

al Convenției). Prin urmare, articolul 29 § 3 al Convenției nu mai este aplicabil acestei cauze și cererea urmează a fi scoasă de pe rol.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să scoată cererea de pe rolul său.

Fatoș Aracı

Nicolas Bratza

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-09-25
0,95
IDRICEANU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 23346/04 depusă de Veniamin IDRICEANU împotriva Republicii Moldova Curtea
CtEDO 2007-03-13
0,95
GROSU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 21118/03 depusă de Vladimir GROSU şi Alţii împotriva Republicii Moldova Cu
CtEDO 2007-10-23
0,95
GIULIANI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 44981/05 depusă de Giovanni GIULIANI împotriva Republicii Moldova Curtea E
CtEDO 2009-06-16
0,95
CASE OF GURGUROV v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a hotărârii, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA CAUZA GURGUROV c. MOLDOVEI (Cererea nr. 7045/08) HOTĂRÂRE Această versiune a fost rectificată
CtEDO 2007-11-27
0,94
DARCIUC v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 24330/02 depusă de Piotr DARCIUC împotriva Republicii Moldova Curtea Europ
Sursă