ÎNAPOI LA REZULTATE Înalta Curte de Casație și Justiție
Sursă originală
ÎCCJ

ÎCCJ, decizie (scj.ro #84007)

CAMERĂ
other
Citează această cauză
ÎCCJ, decizie (scj.ro #84007) (Înalta Curte de Casație și Justiție)

Trafic de persoane. Elemente constitutive. Autoritate de lucru

judecat

Cuprins

pe materii:

Drept penal. Partea specială. Infracțiuni prevăzute în legi

speciale. Infracțiuni privind traficul de persoane

Indice

alfabetic:

Drept penal. Drept procesual penal

-

trafic de persoane

-

autoritate

de lucru judecat

Legea

nr

. 678/2001,

art

. 12 alin. (1)

lit

. a)

C.

proc

.

pen

.,

art

. 10 alin. (1)

lit

. j)

transportarea și cazarea mai multor persoane, prin înșelăciune cu privire la

obținerea unor locuri de muncă, în scopul exploatării victimelor prin obligarea

la practicarea prostituției, săvârșită la diferite intervale de timp, în

realizarea aceleiași rezoluții infracționale, de către doi inculpați împreună,

întrunește elementele constitutive ale infracțiunii de trafic de persoane, în

formă continuată, prevăzută în

art

. 12 alin. (2)

lit

. a) din Legea

nr

. 678/2001,

cu aplicarea

art

. 41 alin. (2) C.

pen

.

pentru una dintre acțiunile care prezintă conținutul infracțiunii de trafic de

persoane, săvârșită asupra uneia dintre victime, inculpații au fost condamnați

în străinătate, printr-o hotărâre penală definitivă, chiar sub o încadrare

juridică diferită, instanța română constată existența autorității de lucru

judecat, conform

art

. 10 alin. (1)

lit

. j) C.

proc

.

pen

., cauză de stingere a acțiunii penale care operează în

raport cu acțiunea săvârșită asupra victimei, pentru care inculpații au fost

condamnați definitiv prin hotărârea instanței străine.

I.C.C.J., Secția penală, decizia

nr

.

3206 din 12 octombrie 2009

Prin sentința penală

nr

. 108 din 1 octombrie 2008, pronunțată de Tribunalul

Olt

:

art

. 12 alin. (2)

lit

. a) din

Legea

nr

. 678/2001, cu aplicarea

art

.

41 alin. (2) C.

pen

. și

art

.

37 alin. (1)

lit

. a) C.

pen

.,

a fost condamnat inculpatul D.G. la o pedeapsă de 5 ani închisoare și pedeapsa

complementară a interzicerii exercitării drepturilor prevăzute în

art

. 64 alin. (1)

lit

. a) teza a

II-a și

lit

. b) C.

pen

., pe

durata de 2 ani, după executarea pedepsei principale.

A fost admisă cererea

formulată de inculpatul D.G. și a fost recunoscută pe cale incidentală sentința

penală din 16 octombrie 2007, pronunțată de Tribunalul de Înaltă Instanță din

Strasbourg

(rămasă definitivă cu privire la acest

inculpat), substituindu-se restul de pedeapsă rămas

neexecutat

din pedeapsa de 5 ani închisoare pronunțată de instanța franceză, cu pedeapsa

principală de 2 ani închisoare și pedeapsa complementară a interzicerii

exercitării drepturilor prevăzute în

art

. 64 alin.

(1)

lit

. a) teza a II-a și

lit

.

b) C.

pen

., pe o durată de 2 ani, după executarea

pedepsei principale.

În baza

art

. 33

lit

. a) raportat la

art

. 34 alin. (1)

lit

. b) C.

pen

. și

art

. 35 alin. (3) C.

pen

., au fost contopite pedeapsa principală și pedeapsa

complementară nou pronunțate, cu pedepsele principală a închisorii și

complementară a interzicerii de drepturi, cu care a fost substituită pedeapsa

pronunțată de instanța franceză, dispunându-se ca inculpatul să execute

pedeapsa principală de 5 ani închisoare și pedeapsa complementară a

interzicerii exercitării drepturilor prevăzute în

art

.

64 alin. (1)

lit

. a) teza a II-a și

lit

. b) C.

pen

., pe o durată de 2

ani, după executarea pedepsei principale.

Potrivit

art

. 39 alin. (2) C.

pen

.

raportat la

art

. 34 alin. (1)

lit

.

b) și

art

. 35 alin. (1) C.

pen

.,

a fost contopit restul de pedeapsă rămas

neexecutat

de 4 ani, 4 luni și 25 de zile, din pedeapsa de 4 ani și 6 luni închisoare

aplicată prin sentința penală

nr

. 1534 din 27

decembrie 2001 a Judecătoriei Caracal, desființată, în parte, prin decizia

penală

nr

. 421 din 8 iulie 2007 a Tribunalului

Olt

, rămasă definitivă prin decizia penală

nr

. 1210 din 30 septembrie 2002 a Curții de Apel Craiova,

cu pedepsele principală de 5 ani închisoare și complementară a interzicerii de

drepturi mai sus menționată, dispunându-se ca inculpatul să execute pedeapsa de

5 ani închisoare, sporită la 5 ani și 6 luni închisoare, alături de pedeapsa

complementară a interzicerii exercitării drepturilor prevăzute în

art

. 64 alin. (1)

lit

. a) teza a

II-a și

lit

. b) C.

pen

., pe

o durată de 2 ani, după executarea pedepsei principale.

În baza

art

pen

., s-a aplicat

inculpatului pedeapsa accesorie a interzicerii exercitării drepturilor

prevăzute în

art

. 64 alin. (1)

lit

.

a) teza a II-a și

lit

. b) C.

pen

.

art

. 12 alin. (2)

lit

. a) din

Legea

nr

. 678/2001, cu aplicarea

art

.

41 alin. (2) C.

pen

.,

art

.

74 alin. (1)

lit

. a) raportat la

art

.

76 alin. (1)

lit

. b) C.

pen

.,

a fost condamnată inculpata C.V. la o pedeapsă principală de 3 ani închisoare.

S-a aplicat inculpatei

pedeapsa complementară a interzicerii exercitării drepturilor prevăzute în

art

. 64 alin. (1)

lit

. a) teza a

II-a și

lit

. b) C.

pen

., pe

o durată de 2 ani, după executarea pedepsei principale.

A fost admisă cererea

inculpatei și s-a recunoscut pe cale incidentală sentința penală din 16

octombrie 2007, pronunțată de Tribunalul de Înaltă Instanță din

Strasbourg

(rămasă definitivă cu privire la această

inculpată), substituindu-se restul de pedeapsă rămas

neexecutat

din pedeapsa de 2 ani închisoare, cu pedeapsa principală de un an închisoare și

pedeapsa complementară a interzicerii exercitării drepturilor prevăzute în

art

. 64 alin. (1)

lit

. a) teza a

II-a și

lit

. b) C.

pen

., pe

o durată de 2 ani, după executarea pedepsei principale.

În baza

art

. 33

lit

. a) raportat la

art

. 34 alin. (1)

lit

. b) C.

pen

. și

art

. 35 alin. (3) C.

pen

., au fost contopite pedepsele principală a închisorii

și complementară a interzicerii de drepturi, nou pronunțate, cu pedepsele

principală a închisorii și complementară a interzicerii de drepturi, cu care a

fost substituită pedeapsa pronunțată de instanța franceză, dispunându-se ca

inculpata să execute pedeapsa de 3 ani închisoare și pedeapsa complementară a

interzicerii exercitării drepturilor prevăzute în

art

.

64 alin. (1)

lit

. a) teza a II-a și

lit

. b) C.

pen

., pe o durată de 2

ani, după executarea pedepsei principale.

În baza

art

pen

., s-a aplicat

inculpatei pedeapsa accesorie a interzicerii exercitării drepturilor prevăzute

în

art

. 64 alin. (1)

lit

.

a) teza a II-a și

lit

. b) C.

pen

.

A fost respinsă, ca

nefondată

, excepția autorității lucrului judecat invocată

de către inculpați.

Pentru a pronunța

această hotărâre, prima instanță a reținut că, prin rechizitoriul Ministerului

Public - Direcția de Investigare a Infracțiunilor de Criminalitate Organizată

și Terorism - Biroul Teritorial

Olt

, au fost trimiși

în judecată inculpații C.V. și D.G., pentru comiterea infracțiunii prevăzută în

art

. 12 alin. (2)

lit

. a)

din Legea

nr

. 678/2001, cu aplicarea, în ceea ce-l

privește pe inculpatul D.G., și a dispozițiilor

art

.

37 alin. (1)

lit

. a) C.

pen

.

Pe baza probatorului

administrat în cauză, respectiv declarațiile părților vătămate și civile, ale

inculpaților, martorilor, a unor înscrisuri, între care hotărârea

judecătorească de condamnare a inculpaților de către instanțele franceze,

coroborate cu celelalte acte și lucrări din dosarul de urmărire penală, prima

instanță a reținut în fapt că inculpații se aflau în relații de concubinaj, iar

începând cu anul 2004, au procedat la racolarea de persoane de sex feminin pe

care, în baza promisiunii că vor primi locuri de muncă în

Franța

,

le ajutau să obțină documentele de călătorie, le achitau taxele în acest sens,

precum și contravaloarea transportului, iar la destinație le obligau să

practice prostituția, în condițiile în care sumele obținute erau însușite de

către cei doi inculpați.

În ceea ce o privește

pe Ș.V., care nu a dorit să stea în proces în calitate de parte vătămată, s-a

reținut că aceasta, fiind de loc din comuna R., la fel ca și inculpații, îi

cunoștea pe cei doi, iar în baza unor relații de prietenie ale părinților săi

cu inculpata C.V. a avut posibilitatea să discute cu aceasta din urmă, care a

invitat-o în

Franța

și i-a promis că o va ajuta să

obțină un loc de muncă.

Totodată, inculpata

C.V. nu numai că s-a oferit să achite cheltuielile de transport, în sumă de 300

- 400

euro

, dar chiar a dat părinților martorei Ș.V.

o astfel de sumă.

La sosirea sa în

orașul german

Freiburger

, Ș.V. a fost așteptată de

inculpatul D.G., care a transportat-o cu mașina personală până în orașul

francez

Strasbourg

, unde a fost cazată o săptămână

într-un hotel, apoi în apartamentul inculpatei, după care într-o locuință

închiriată. Ș.V. a lucrat o perioadă scurtă de timp într-un restaurant, după

care inculpata C.V. i-a propus să practice prostituția, însă aceasta a refuzat.

În aceste condiții, inculpata i-a făcut propunerea de a sustrage bunuri din

magazine, fapt materializat de cele două, iar sumele obținute din vânzarea

bunurilor reveneau în cea mai mare parte inculpatei. Ulterior, Ș.V. a revenit

în România.

Referitor la partea

vătămată A.M. s-a reținut că, după ce a cunoscut-o în luna mai 2005 pe

inculpata C.V., aceasta i-a promis obținerea unui loc de muncă în

Franța

, făcând demersurile necesare călătoriei, prin

procurarea documentelor legale, a biletului de călătorie, pe care inculpata l-a

achitat pentru partea vătămată și prin avansarea sumei de 200 lei, pentru ca

aceasta din urmă să-și procure haine. S-a reținut că, odată cu procurarea

biletului de călătorie cu autocarul, inculpata a achitat contravaloarea

călătoriei cu același mijloc de transport și pentru partea vătămată T.A. De

asemenea, în vederea traversării frontierei române, inculpata i-a înmânat

părții vătămate A.M. suma de 1.000

euro

, pentru a

proba că are posibilități materiale de a se întreține în străinătate, sumă care

a fost restituită inculpatei, în

Franța

, de către

A.M.

La sosirea autocarului

în

Franța

, cele două părți vătămate au fost așteptate

de către inculpată, care le-a cazat în apartamentul pe care îl avea închiriat

împreună cu inculpatul D.G.

Ulterior, după două

zile, cele două părți vătămate au fost cazate într-o cameră a unui apartament

dintr-o zonă vecină, pentru care s-a achitat de către inculpați o chirie de 300

euro

pe lună. În acest timp, deși partea vătămată

A.M. nu era închisă în cameră, era urmărită de către inculpați să nu plece.

Deși i s-a promis obținerea unui loc de muncă, partea vătămată A.M. a fost

obligată de către cei doi inculpați să practice prostituția, alături de partea

vătămată T.A., în acest scop cele două fiind plasate într-o zonă cu parcări de

autovehicule a orașului francez, notorie pentru activitățile mai sus arătate.

Sumele obținute din practicarea relațiilor sexuale s-a stabilit a fi împărțite,

în mod egal, cu cei doi inculpați.

În realitate, probele

administrate în cauză au demonstrat că inculpații le lăsau celor două părți

vătămate doar câte 10

euro

, pentru a-și procura

mâncare, restul banilor revenindu-le acestora.

Totodată, inculpatul

D.G. a impus celor două părți vătămate să obțină, în fiecare zi, din

practicarea prostituției, suma de 300 - 400

euro

, iar

în zilele în care acestea nu reușeau să obțină suma stabilită, le adresa

injurii.

De asemenea, s-a mai

reținut că inculpatul a exercitat și constrângeri morale asupra celor două

părți vătămate, prin aceea că a adresat amenințări părții vătămate A.M., în

sensul că aceasta nu va mai vedea comuna natală, în cazul în care va fugi și

prin atenționarea de a nu mai vorbi la telefon cu prietenul său ce se afla în

Franța

.

Mai mult, partea

vătămată A.M. a fost atenționată de către T.A. că inculpatul D.G. este un

individ periculos și să se ferească de acesta.

Cercetările efectuate

în cauză au stabilit că în timpul celor două săptămâni în care partea vătămată

A.M. a practicat prostituția, în urma racolării sale de către cei doi inculpați

și sub supravegherea acestora, a obținut suma de 3.000

euro

.

S-a mai stabilit că

ambele părți vătămate au fost surprinse de către organele de poliție franceze,

la sfârșitul lunii iunie 2005, în parcarea în care se deplasau pentru a găsi

clienți, fiind returnate în România.

Referitor la partea

vătămată O.A. s-a reținut că acesteia, în mod similar, după ce a discutat cu

inculpații, i-a fost făcută promisiunea obținerii unui loc de muncă în

străinătate, la distribuirea de ziare. Mai întâi, partea vătămată, în baza

acestei promisiuni, a ajuns în

Germania

, fiind dusă

acolo cu mașina de un bărbat ce se afla în legătură cu inculpații. Aici partea

vătămată a practicat prostituția sub supravegherea persoanei respective, căreia

îi dădea sumele obținute, iar ulterior a sosit în

Franța

,

la

Strasbourg

, unde a fost adusă de inculpatul D.G.,

cu mașina în care se afla și inculpata C.V. Aici, partea vătămată a constatat

că, în apartamentul în care se afla cazată, locuiau nu numai inculpații, ci și

alte fete, care erau puse să practice prostituția, sub îndrumarea celor doi

inculpați. Părții vătămate O.A. i s-a impus de inculpați și, în special, de

inculpata C.V. să practice prostituția, iar în acest scop, după ce a fost

mutată a doua zi într-un alt imobil, a fost plasată în stradă, într-o zonă de

parcări auto din oraș, cunoscută ca având o astfel de destinație.

Sumele obținute de

către această parte vătămată în perioada de 3 - 4 săptămâni, cât a practicat

prostituția, au fost date inculpatei, după care partea vătămată a revenit în

România, împreună cu inculpata. La scurt timp cele două s-au întors în

Franța

, unde partea vătămată a practicat din nou

prostituția, sub supravegherea celor doi inculpați.

Deși, în mai multe

rânduri, partea vătămată O.A. și-a manifestat dorința de a se reîntoarce în

țară, a fost amenințată de inculpatul D.G. cu consecințe asupra familiei și,

mai mult, a fost chiar lovită de inculpat. Activitatea părții vătămate, dar și

a unei alte fete, cu prenumele de A., la locul de racolare a clienților era

supravegheată de inculpați, care treceau cu mașina pe traseul pe care acestea

se aflau și încetineau pentru a le observa îndeaproape.

În final, partea

vătămată a reușit să fugă, luându-și o cameră la hotel, după care a revenit în

România.

Prin decizia penală

nr

. 21 din 30 ianuarie 2009, Curtea de Apel Craiova a admis

apelurile declarate de procuror și de inculpații D.G. și C.V., a desființat, în

parte, sentința și, între altele, a înlăturat dispoziția privind respingerea

excepției autorității de lucru judecat, apreciind că, în mod greșit, a fost

respinsă excepția autorității de lucru judecat invocată de inculpați, pentru

fapta săvârșită împotriva părții vătămate T.A., întrucât sunt îndeplinite

condițiile prevăzute în dispozițiile

art

. 10 alin.

(1)

lit

. j) C.

proc

.

pen

., inculpații fiind judecați definitiv pentru aceeași

faptă de instanța franceză.

Decizia pronunțată în

apel a fost atacată cu recurs, atât de procuror, cât și de inculpații D.G. și

C.V.

Pentru motivul de

casare prevăzut în

art

. 385

9

alin. (1)

pct

. 9 teza a II-a C.

proc

.

pen

., Înalta Curte de Casație și Justiție, prin decizia

penală

nr

. 1426 din 16 aprilie 2009, a admis

recursurile declarate, a casat decizia penală

nr

. 21

din 30 ianuarie 2009, dispunând

rejudecarea

cauzei de

către Curtea de Apel Craiova.

A mai stabilit

instanța supremă că ultimul act procedural rămas valabil de la care judecata se

reia este încheierea din 16 ianuarie 2009.

Rejudecând

apelurile, Curtea de

Apel Craiova, Secția penală și pentru cauze cu minori și de familie, prin

decizia

nr

. 169 din 15 iulie 2009, a hotărât

următoarele:

Au fost admise

apelurile declarate de procuror și de inculpații D.G. și C.V. împotriva

sentinței penale

nr

. 108 din 1 octombrie 2008,

pronunțată de Tribunalul

Olt

.

A fost desființată

sentința și, în

rejudecare

:

art

. 12 alin. (2)

lit

. a) din

Legea

nr

. 678/2001, cu aplicarea

art

.

41 alin. (2) C.

pen

. și

art

.

37 alin. (1)

lit

. a) C.

pen

.,

a fost condamnat inculpatul D.G. la pedeapsa principală de 5 ani închisoare și

2 ani interzicerea exercitării drepturilor prevăzute în

art

.

64 alin. (1)

lit

. a) teza a II-a și

lit

. b) C.

pen

., ca pedeapsă

complementară, după executarea pedepsei principale.

A fost respinsă

cererea inculpatului, formulată în condițiile prevăzute de

art

.

116 și urm. din Legea

nr

. 302/2004, modificată și

completată, de recunoaștere pe cale incidentală a sentinței penale din 16

octombrie 2007, pronunțată de Tribunalul de Înaltă Instanță din

Strasbourg

, rămasă definitivă.

În baza

art

. 39 alin. (2) C.

pen

.

raportat la

art

. 34 alin. (1)

lit

.

b) și

art

. 35 alin. (1) C.

pen

.,

a fost contopit restul de pedeapsă de 4 ani, 4 luni și 25 de zile închisoare,

rămas

neexecutat

, din pedeapsa de 4 ani și 6 luni

închisoare, aplicată definitiv prin decizia penală

nr

.

1210 din 30 septembrie 2002 a Curții de Apel Craiova, cu pedeapsa aplicată prin

prezenta decizie, inculpatul având de executat, în final, pedeapsa de 5 ani

închisoare și 2 ani pedeapsa complementară a interzicerii exercitării

drepturilor prevăzute în

art

. 64 alin. (1)

lit

. a) teza a II-a și

lit

. b) C.

pen

.

Inculpatului i-au fost

interzise drepturile prevăzute în

art

. 64 alin. (1)

lit

. a) teza a II-a și

lit

. b) C.

pen

., ca pedeapsă accesorie.

În aplicarea

prevederilor

art

. 180 din Legea

nr

.

302/2004, modificată și completată, s-a dispus îndeplinirea formalităților

pentru reîntoarcerea inculpatului în

Franța

, de unde

a fost transferat temporar la solicitarea autorităților judiciare române, în

vederea executării pedepsei aplicată de instanța străină.

art

. 12 alin. (2)

lit

. a) din

Legea

nr

. 678/2001, cu aplicarea

art

.

41 alin. (2) C.

pen

.,

art

.

74 alin. (1)

lit

. a) raportat la

art

.

76 alin. (1)

lit

. b) C.

pen

.,

a fost condamnată inculpata C.V. la pedeapsa principală de 3 ani închisoare.

A fost respinsă

cererea inculpatei, formulată în condițiile prevăzute de

art

.

116 și urm. din Legea

nr

. 302/2004, modificată și

completată, de recunoaștere pe cale incidentală a sentinței penale din 16

octombrie 2007, pronunțată de Tribunalul de Înaltă Instanță din

Strasbourg

, rămasă definitivă.

Inculpatei i-au fost

interzise drepturile prevăzute în

art

. 64 alin. (1)

lit

. a) teza a II-a și

lit

. b) C.

pen

., ca pedeapsă accesorie.

Împotriva acestei

decizii, în termen legal, au declarat recurs inculpații D.G. și C.V. care, prin

apărători, au invocat fiecare cazurile de casare prevăzute în

art

. 385

9

alin. (1)

pct

.

18 și 17 C.

proc

.

pen

.

În dezvoltarea

motivelor de recurs ambii inculpați:

- au susținut că

instanțele anterioare au comis o gravă eroare de fapt, pronunțând soluții fără

suport probator, întrucât nu se fac vinovați de săvârșirea faptelor pentru care

au fost condamnați;

- au solicitat, în

subsidiar, în baza

art

proc

.

pen

., schimbarea încadrării juridice a faptelor din

infracțiunea de trafic de persoane în formă continuată, prevăzută în

art

. 12 alin. (2)

lit

. a) din

Legea

nr

. 678/2001 cu aplicarea

art

.

41 alin. (2) C.

pen

., în infracțiunea de proxenetism

prevăzută în

art

. 329 alin. (1) și (2) C.

pen

.;

- au susținut că, în

mod greșit, instanța de apel nu le-a recunoscut, pe cale incidentală, hotărârea

din 16 octombrie 2007 a Tribunalului de Înaltă Instanță din

Strasbourg

.

Înalta Curte de

Casație și Justiție, examinând atât motivele de recurs invocate, cât și din

oficiu ambele hotărâri, conform prevederilor

art

. 385

9

alin. (3) C.

proc

.

pen

.

combinat cu

art

. 385

6

alin. (1) și

art

. 385

7

alin. (1) C.

proc

.

pen

., constată că instanța de apel a reținut, în mod

corect, situația de fapt și a stabilit vinovăția inculpaților, pe baza unei

juste aprecieri a probelor administrate în cauză, dând faptelor comise de

aceștia încadrarea juridică corespunzătoare.

caz de casare, eroarea de fapt trebuie să fie gravă, adică, pe de o parte, să

fi influențat asupra soluției cauzei, iar, pe de altă parte, să fie vădită,

neîndoielnică.

Eroarea gravă de fapt

nu privește dreptul de apreciere a probelor, ci discordanța între cele reținute

de instanță și conținutul real al probelor, prin ignorarea unor aspecte

evidente, care au avut drept consecință pronunțarea altei soluții decât cea pe

care materialul probator o susține.

Verificând probatoriul

administrat în cauză, prin prisma apărărilor formulate de inculpați, Înalta

Curte de Casație și Justiție constată că este

nefondată

susținerea acestora în sensul că faptele ce le-au fost reținute în sarcină nu

au existat în materialitatea lor și că a fost comisă o gravă eroare de fapt.

Astfel, din examinarea

mijloacelor de probă aflate în dosarul de urmărire penală, coroborate cu

probele administrate nemijlocit în cursul cercetării judecătorești, Înalta

Curte de Casație și Justiție reține că inculpații D.G. și C.V., în perioada

2004 - 2005, au racolat persoane de sex feminin, de pe raza județelor

Olt

și Teleorman, promițându-le un loc de muncă în

Franța

, pe care, ulterior, le-au transportat și le-au cazat

în localitatea

Strasbourg

, unde, împreună, le-au

exploatat prin practicarea prostituției, obligându-le să obțină din această

activitate un minim de 200

euro

zilnic, bani care

erau însușiți de cei doi inculpați și, de asemenea, să participe la diferite

furturi.

Cât privește

activitatea infracțională desfășurată de cei doi inculpați, împotriva părților

vătămate A.M. și O.A., din probatoriul administrat a rezultat că acestea au

ajuns pe teritoriul

Franței

, prin intermediul

inculpaților, cei doi oferind și banii necesari pentru întocmirea actelor de

călătorie, pentru procurarea hainelor și pentru trecerea frontierei, inculpata

C.V. asigurându-le că vor desfășura activități de menaj sau de distribuție

ziare, în țara străină.

Odată ajunse în

Franța

, inculpații s-au ocupat de cazarea părților

vătămate, după care le-au obligat să se prostitueze contra unor sume de bani,

amenințându-le și lovindu-le, astfel cum rezultă din declarațiile celor două.

În acest sens, este

semnificativă declarația părții vătămate A.M., care a susținut că a practicat

„prostituția la stradă”, pentru C.V. și D.G., timp de aproximativ două

săptămâni, perioadă în care a obținut suma de 3.000

euro

.

Aceeași parte vătămată a precizat că nu avea voie să oprească din banii

obținuți din practicarea prostituției, inculpatul D.G. amenințând-o că o va

omorî dacă o va prinde procedând astfel.

De asemenea, partea

vătămată O.A. a susținut, în declarațiile date, că a fost bătută, amenințată de

către inculpații C.V. și D.G. și obligată să practice „prostituția la stradă”,

timp de aproape 3 săptămâni, perioadă în care actele originale de identitate,

inclusiv pașaportul său, s-au aflat la cei doi inculpați, asupra lui O.A.

rămânând doar o fotocopie a pașaportului.

În declarațiile date,

ambele părți vătămate au susținut că nu au avut  posibilitatea să refuze

practicarea prostituției, în condițiile în care nu aveau bani, nu cunoșteau

limba și, în același timp, erau amenințate cu moartea de către inculpați, în

cazul în care aveau de gând să fugă.

Împrejurările de fapt

stabilite prin declarațiile celor două părți vătămate se coroborează pe deplin

cu aspectele susținute de martora O.I., care, prin intermediul mamei sale, a

aflat că O.A. se află

Strasbourg

și că este

sechestrată acolo,

neputând

să plece.

Mai mult, această

martoră a declarat că cei doi inculpați supravegheau activitatea fetelor care

practicau „prostituția la stradă”, iar după ce a revenit în țară, partea

vătămată O.A. i-a spus că a fost sechestrată în

Franța

(la

Strasbourg

), de către cei doi inculpați, care o

băteau pentru a practica, în folosul lor, prostituția.

Referitor la persoana

vătămată Ș.V., din același probatoriu a rezultat că aceasta, în toamna anului

2004, sub presiunea unor probleme de familie, a dorit să plece în străinătate,

sens în care a discutat cu inculpata C.V. despre această posibilitate,

inculpata promițându-i că o va ajuta în vederea obținerii unui loc de muncă.

Pentru aceasta,

inculpata C.V. i-a achitat banii necesari pentru obținerea pașaportului și

pentru transportul până în

Franța

unde, după ce a

ajuns, Ș.V. a lucrat o perioada scurtă de timp într-un restaurant, după care

inculpata i-a propus să practice prostituția, în folosul ei.

Invocând unele

probleme de sănătate, persoana vătămată a refuzat propunerea făcută,

împrejurare în care inculpata C.V. i-a sugerat să meargă cu ea în diverse

magazine, pentru a sustrage bunuri, pe care, ulterior, inculpata le-a vândut,

iar din sumele rezultate Ș.V. a primit o infimă parte.

În fața primei

instanțe, Ș.V. a declarat că nu înțelege să participe în proces ca parte

vătămată și că nu se constituie parte civilă, declarațiile acesteia fiind

valorificate în calitate de martor, astfel cum stabilesc dispozițiile

art

proc

.

pen

.

Situația de fapt mai

sus prezentată se coroborează și cu elementele de fapt stabilite prin hotărârea

Tribunalului de Înaltă Instanță din

Strasbourg

, din

16 octombrie 2007, prin care cei doi inculpați au fost condamnați pentru

același gen de fapte, respectiv infracțiunea de proxenetism agravat, cu victimă

minoră între 15 și 18 ani, precum și pentru infracțiunile de furt agravat, prin

două circumstanțe și de tăinuire de obiecte provenite prin furt, fapte

prevăzute și pedepsite de Codul penal francez, una din victime fiind T.A.

Casație și Justiție constată că cererea formulată de inculpați, de schimbare a

încadrării juridice a faptelor din infracțiunea de trafic de persoane în formă

continuată prevăzută în

art

. 12 alin. (2)

lit

. a) din Legea

nr

. 678/2001,

cu aplicarea

art

. 41 alin. (2) C.

pen

.,

în infracțiunea de proxenetism prevăzută în

art

. 329

alin. (1) și (2) C.

pen

., este

nefondată

.

Astfel, recrutarea,

transportarea, transferarea unei persoane, între altele, prin înșelăciune, cu

promisiunea de a o duce în străinătate, pentru a munci în condiții avantajoase,

dar în realitate pentru a o constrânge la practicarea prostituției, în scopul

exploatării ei de către inculpat, constituie modalități alternative prin care

se săvârșește infracțiunea de trafic de persoane prevăzută în

art

. 12 din Legea

nr

. 678/2001,

iar nu cea de proxenetism prevăzută în

art

pen

.

Pentru existența

infracțiunii de proxenetism prevăzută în

art

. 329

alin. (1) și (2) C.

pen

., este necesar ca recrutarea

sau traficul de persoane să se facă în vederea practicării prostituției de

bunăvoie de către acele persoane, și nu prin inducerea în eroare ori

constrângerea acestora.

Ca atare, elementul

care face diferențierea între cele două infracțiuni este - în cazul

proxenetismului -

neexercitarea

de acte de

constrângere asupra victimei sau nesupunerea ei la presiuni, în vederea

practicării prostituției.

Or, din actele

dosarului a rezultat că activitatea desfășurată de cei doi inculpați, vizând

atât părțile vătămate A.M. și O.A., cât și persoana vătămată Ș.V., constând în

recrutarea și transportarea acestora în

Franța

, prin

înșelăciune, sub promisiunea obținerii unor locuri de muncă, unde le-au cazat

și, apoi, prin amenințări și violențe și profitând de imposibilitatea acestora

de a se exprima liber, le-au constrâns să practice prostituția și să participe

la săvârșirea unor furturi, în scopul de a obține, pentru ei, foloase,

întrunește elementele constitutive ale infracțiunii de trafic de persoane în

formă continuată, prevăzută în

art

. 12 alin. (2)

lit

. a) din Legea

nr

. 678/2001,

cu aplicarea

art

. 41 alin. (2) C.

pen

.

materiale de executare reținute în sarcina celor doi inculpați, în raport cu

partea vătămată T.A., Înalta Curte de Casație și Justiție constată că, în mod

corect, instanța de apel a apreciat că în cauză operează cazul de stingere a

acțiunii penale, prevăzut în

art

. 10 alin. (1)

lit

. j) C.

proc

.

pen

., existând autoritate de lucru judecat, întrucât, chiar

sub o încadrare juridică diferită, cu privire la inculpați s-a pronunțat o

hotărâre penală definitivă, respectiv sentința  Tribunalului de Înaltă

Instanță din

Strasbourg

, adoptată  la 16

octombrie 2007, prin care aceștia au fost condamnați definitiv, între altele,

pentru fapta săvârșită împotriva victimei T.A., infracțiune care face obiectul

prezentei cauze, astfel cum rezultă din actul de sesizare a instanței.

Cu alte cuvinte,

existând identitate de persoane și identitate de obiect, chiar dacă instanța

franceză a dat activității inculpaților o altă încadrare juridică, operează

cauza de stingere a acțiunii penale prevăzută în

art

.

10 alin. (1)

lit

. j) C.

proc

.

pen

., fiind suficient să se constate această cauză,

prin considerentele deciziei de față, referitor la actul de executare privind-o

pe victima T.A.

Mai mult, această

soluție se desprinde și din precizarea hotărârii Camerei de anchetă a Curții de

Apel din

Metz

, din 4 noiembrie 2007, prin care a fost

admisă cererea de predare a persoanei solicitate, respectiv a inculpatului

D.G., formulată de statul român, prin mandatul european de arestare emis la 25

mai 2007 de Tribunalul

Olt

, din care rezultă că

predarea se face numai „pentru urmărirea faptelor calificate de trafic de

persoane, în ce privește traficul de persoane comis față de numitele Ș.V., A.M.

și O.A.”, predare care este însă refuzată în ce privește „urmărirea pentru

faptele de trafic de persoane comise față de T.A.”, inculpatul fiind deja

condamnat de justiția franceză pentru acestea.

recunoașterea pe cale incidentală a hotărârii penale străine, respectiv a

sentinței din 16 octombrie 2007, pronunțată de Tribunalul de Înaltă Instanță

din

Strasbourg

, definitivă pentru ambii inculpați,

Înalta Curte de Casație și Justiție apreciază că cererile celor doi inculpați

recurenți, făcute în aplicarea dispozițiilor

art

. 116

și urm. din Legea

nr

. 302/2004, modificată și

completată, nu pot fi primite.

Recunoașterea

hotărârii penale străine va trebui făcută pe cale principală, în condițiile

stabilite de

art

. 118 din lege, de instanța sesizată

în acest scop de către condamnați, pentru următoarele argumente:

- mai întâi, din

actele de la dosar, respectiv din hotărârea Camerei de anchetă a Curții de Apel

din

Metz

, din 4 noiembrie 2007, rezultă că inculpatul

D.G. a fost predat doar „temporar” statului român, pentru a fi judecat cu

privire la infracțiunile ce fac obiectul cauzei de față și că acesta nu a

consimțit la predare și nici nu a fost de acord să execute o eventuală pedeapsă

în România;

- ambii inculpați sunt

urmăriți și în alte cauze pe teritoriul

Franței

,

astfel că există posibilitatea ca pedepsele ce le-au fost aplicate prin

hotărârea penală străină să fie modificate;

- la data punerii în

executare, de către autoritățile judiciare franceze, a mandatelor europene de

arestare emise de Tribunalul

Olt

, cei doi inculpați

se aflau în executarea pedepselor aplicate prin hotărârea penală străină. Cu

această ocazie, statul francez nu a renunțat la executarea, pe teritoriul

acestuia, a pedepselor primite de inculpați prin hotărârea de condamnare

străină;

- această hotărâre

trebuia certificată și tradusă în limba română. Or, la dosar, deși este depusă

o hotărâre judecătorească, aceasta nu poartă mențiunea că este definitivă

(această împrejurare se desprinde doar din considerente) și nu este certificată

de autoritățile franceze, mai mult, trebuia să fie însoțită de forme de

executare pentru ambii inculpați;

- restul de pedeapsă,

rămas

neexecutat

din pedepsele aplicate inculpaților

de instanța străină, nu este bine determinat, pentru ca, în condițiile

recunoașterii pe cale incidentală, instanța română sesizată cu cererea să poată

substitui acestui rest o pedeapsă corespunzătoare, potrivit legii penale

române;

- în fine, dacă s-ar

aprecia ca fiind îndeplinite condițiile de recunoaștere la care face referire

art

. 116 din Legea

nr

. 302/2004,

instanța ar trebui ca, după desfășurarea procedurii prevăzute de

art

. 117 alin. (4), să stabilească, în final, o pedeapsă

rezultantă și să dispună ca aceasta să se execute potrivit legii române. Or,

din actele dosarului rezultă că inculpatul D.G. a fost predat temporar, iar

autoritățile judiciare franceze, repetat, au solicitat reîntoarcerea lui,

pentru executarea pedepsei începută în

Franța

.

Așadar, după

executarea acestei din urmă pedepse, inculpatul D.G., în aplicarea dispozițiilor

art

. 118 din Legea

nr

.

302/2004, pe cale principală, va putea solicita recunoașterea hotărârii penale

străine, același raționament fiind incident și în cazul inculpatei C.V.

Față de considerentele ce preced, Înalta Curte de Casație și Justiție a

respins, ca

nefondate

, recursurile declarate de

inculpații D.G. și C.V. împotriva deciziei

nr

. 169

din 15 iulie 2009 a Curții de Apel Craiova, Secția penală și pentru cauze cu

minori și de familie.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă