ÎCCJ, decizie (scj.ro #86599)
ÎCCJ, decizie (scj.ro #86599) (Înalta Curte de Casație și Justiție)
CONSILIUL EUROPEI
CURTEA EUROPEANĂ
PENTRU DREPTURILE OMULUI
SECȚIA A DOUA
CAUZA VASILIU VS.
ROMÂNIA
(Petiția nr. 29407/95)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
21 mai 2002
Această hotărâre va
deveni definitivă în condițiile prevăzute de art. 44 § 2 din Convenție. Ea
poate suferi modificări de formă.
Traducere
din limba franceză
*
În cauza Vasiliu vs. România,
Curtea
Europerană pentru Drepturile Omului (secția a doua), judecând într-un complet
format din:
Domnii:
J.P. Costa – președinte
A. B. Baka
C. Birsan
K. Jungwiert
V. Butkevych,
Doamnele:
W. Thomassen
A.
Mularoni, judecători
și
doamna S. Dolle, grefier de secție
După
ce au deliberat în Camera de Consiliu la data de 30 aprilie 2002,
Pronunță
decizia de mai jos, adoptată la acea dată:
PROCEDURA
La originea cauzei se află o
petiție (nr. 29407/95) împotriva României și împotriva căreia o cetățeancă
a acestui stat, Maria Vasiliu („reclamanta”), a sesizat Comisia Europeană
a Drepturilor omului („Comisia”) pe 7 august 1995, în virtutea fostului
articol 25 al Convenției pentru apărarea Drepturilor Omului și a
Libertăților Fundamentale („Convenția”).
Guvernul român („Guvernul”)
este reprezentat de agentul său, dna R. Rizoiu.
Reclamanta invoca mai ales
faptul că refuzul Curții Supreme de Justiție, prin hotărârea sa din 22 martie
1995, de a recunoaște tribunalelor competența de a decide în cazul unei
acțiuni în revendicare era contrară articolului 6 al Convenției. Printre
altele, ea reclama că această hotărâre a CSJ adusese prejudicii dreptului
său de a-i fi respectate bunurile, așa cum este recunoscut de articolul 1
al Protocolului nr. 1 al Convenției.
Reclamația a fost transmisă
Curții pe 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11
al Convenției (articolul 5 § 2 al Protocolului nr. 11).
Reclamația a fost atribuită
primei secții a Curții (articolul 52 § 1 al regulamentului). În cadrul
acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (articolul 27 § 1 al
Convenției) a fost constituită în conformitate cu articolul 26 § 1 al
regulamentului.
Prin decizia din 21 martie
2000, camera a declarat petiția aptă parțial de a fi primită.
Atât reclamanta cât și Guvernul
au depus observații scrise pe fondul cauzei (articolul 59 § 1 al
regulamentului).
Pe 1 noiembrie 2001, Curtea a
modificat compoziția secțiilor sale (articolul 25 § 1 al regulamentului
Curții). Petiția de față a fost atribuită celei de-a doua secțiuni astfel
modificate (articolul 52 § 1).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANȚELE SPEȚEI
Reclamanta, cetățean român,
născută în 1919, își are domiciliu în București.
În 1953, tatăl reclamantei a
devenit proprietarul unui bun imobiliar aflat în București și compus
dintr-un imobil cu trei apartamente și un teren de 395 m2.
În 1950, Statul a intrat în
posesia bunului menționat în virtutea decretului de naționalizare nr.
92/1950.
La o dată neprecizată,
societatea de stat S.C.A.V.L. a făcut un contract de închiriere cu
reclamanta pentru apartamentul nr. 3 al imobilului.
În 1974, prin aplicarea legii
nr. 4/1973, Statul a vândut reclamantei apartamentul pe care îl ocupa în
calitate de locatară.
Prima acțiune în revendicare
Pe 24 septembrie 1993,
reclamanta a chemat în fața tribunalului de primă instanță al sectorului 4
din București primăria orașului București și societatea S.C.A.V.L., pentru
a i se recunoaște, în calitate de moștenitoare unică, dreptul de
proprietate asupra imobilului care aparținuse tatălui său și pe care îl
moștenise.
Prin judecata din 23 decembrie
1993, tribunalul a recunoscut cererea sa ca justifocată. S-a constatat în
primul rând că tatăl reclamantei era funcționar la data naționalizării și
că, în acest caz, dispozițiile decretului nr. 92/1950 nu îi erau
aplicabile. S-a hotărât în acest caz că imobilul tatălui reclamantei a
fost naționalizat printr-o greșeală prin aplicarea decretului sus menționat
și a ordonat pârâtelor să restituie reclamantei imobilul litigios.
În absența unui recurs,
această hotărâre devine definitivă și irevocabilă, nemaiputând fi atacată pe
căile recursului ordinar.
Pe 8 martie 1994, primarul Bucureștiului
a ordonat restituirea efectivă a imobilului în favoarea reclamantei.
La o dată neprecizată, procurorul
general al României a introdus un recurs în anulare la Curtea Supremă de
Justiție, împotriva hotărârii din 23 decembrie 1993. A subliniat că primii
judecători își depășiseră competențele examinând legalitatea aplicării
decretului nr. 92/1950.
Prin hotărârea din 22 martie
1995, Curtea Supremă de Justiție a primit recursul în anulare, a casat
hotărârea din 23 decembrie 1993 și pe fond a respins acțiunea în
revendicare a reclamantei. Aceasta a considerat că aplicarea decretului
nr. 92/2950 nu putea fi controlată de jurisdicții și că, din acel moment,
primii judecători încălcaseră atribuțiile puterii legislative constatând
că reclmanta era adevăratul proprietar al bunului litigios. Curtea a
subliniat că oricum noi legi vor prevedea măsuri de reparare pentru bunurile
pe care Statul și le însușise în mod abuziv.
La o dată neprecizată, primarul
orașului București a ordonat radierea din registrul fonciar a mențiunii
privind dreptul la proprietate al reclamantei asupra apartamentelor nr. 1
și 2 ale imobilului pe care îl revendicase.
Pe 9 septembrie 1996 și 13
ianuarie 1997, în virtutea legii nr. 112/1995, primăria Bucureștiului și
societatea S.C.A.V.L. au vândut apartamentele nr. 1 și 2 al sus
menționatului imobil unor terți care le ocupau în calitate de locatari.
A doua acțiune în revendicare
La o dată neprecizată,
reclamanta a introdus la tribunalul de sector din București o nouă acțiune
în revendicare a imobilului pe care îl moștenise împotriva Consiliului
general al orașului București.
Prin hotărârea din 17
septembrie 1998, tribunalul a dat câștig de cauză cererii sale și,
constatând că ea era proprietara legitimă a imobilului litigios, a ordanat
să îi fie restituit.
La o dată neprecizată, această
hotărâre a devenit definitivă și a primit și formulă executorie.
Pe 10 noiembrie 1998, primarul
Bucureștiului a ordonat restituirea imobilului în favoarea reclamantei.
Autoritățile competente au
refuzat să execute această decizie, cât și hotărârea din 17 septembrie
1998, pe motiv că două din apartamentele imobilului în litigiu fuseseră
vândute locatarilor.
Din cauza precarității
situației sale financiare, reclamanta nu a declanșat alte proceduri împotriva
noilor proprietari ai imobilului.
I.
DREPTUL
ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE
Dispozițiile pertinente ale legii
nr. 4 din 28 martie 1973 privind vânzarea la particulari a locuințelor din
fondul locativ al Statului sunt astfel redactate:
Articolul 42
„După ce a asigurat
necesarul în locuințe destinate a fi închiriate [particularilor], Statul poate
vinde celelalte locuințe de care dispune și, cu prioritate, (...) casele cu un
singur apartament sau un număr redus de apartamente, construite cu materiale de
construcție de calitate inferioară sau cu materiale calitativ superioare, dar
cu un avansat grad de uzură (...) Locuințele vor fi vândute persoanelor care le
ocupă în calitate de locatari.”
Articolul 43
„Vânzarea locuințelor
din fondul locativ de Stat va fi eșalonată. Consiliul de miniștri aprobă în
fiecare an lista de locuințe pusă în vânzare, la propunerea consiliilor
populare departamentale și a orașului București. (...) Listele cu prețurile
stabilite pentru fiecare locuință vor fi afișate la sediul consiliilor
populare, pe locurile de amplasament ale clădirilor puse în vânzare și în alte
locuri unde ele pot fi consultate de cetățeni.”
Jurisprudența și celelalte
dispoziții legale interne și pertinente vor fi descrise în hotărârea
Brumărescu
vs. România
([GC], nr. 2834/95, CEDO 1999-VII, p. 250-256, §§ 31-44).
ÎN FAPT
I. PRIVIND EXCEPȚIILE PRELIMINARE ALE
GUVERNULUI
După opinia Guvernului,
factorii nou apăruți după introducerea, de către reclamantă, a celei de-a
doua acțiuni în revendicare, antrenează pierderea calitații de victimă a
reclamantei, în sensul articolului 34 al Convenției.
Reclamanta cere Curții să
urmărească cercetarea cazului. Ea subliniază că a fost privată de bunul
său și că la ora actuală încă nu i-a fost restituit. Ea subliniază de
asemenea că, deși și-a văzut recunoscut dreptul de proprietate într-o a
doua procedură în revendicare, ea nu poate încă să beneficieze de bunul
său, Statul vânzându-l între timp unor terți. Din acel moment, hotărârea
din 17 septembrie 1998 nu a privat-o de calitatea sa de victimă, pe care a
avut-o și pe care o are în continuare.
Curtea amintește că o decizie
sau o măsură favorabilă reclamantului nu ajunge în principiu pentru a-i
retrage calitatea de victimă decât în cazul în care autoritățile naționale
recunosc, explicit sau în substanță, apoi repară încălcarea Convenției (a
se vedea, printre altele, hotărârea
Ludi vs. Elveția
din 15 iunie
1992, seria A nr. 238, p. 18, § 34). Ori, ea notează în speță că
reclamanta se găsește la ora actuală în aceeași situație ca cea din 25
martie 1995.
Într-adevăr, deși a
avut câștig de cauză în a doua acțiune în revendicare imobiliară, rămâne faptul
că nu poate încă se bucure de bunul său, Statul vânzând o parte din acesta unor
terți. Din acel moment, hotărârea din 17 septembrie nu a șters în nici un caz
în întregime consecințele hotărârii mai sus citate a Curții Supreme de Justiție
pentru ca reclamanta să se bucure de dreptul său de proprietate.
În plus, Curtea
observă că plângerile reclamantei nu se limitează la ingerința, prin hotărârea Curții
Supreme de Justiție din 22 martie 1995, în dreptul său de proprietate, ci
privesc de asemenea încălcarea articolului 6 § 1 al Convenției prin chiar
aceeași hotărâre. Ori, reclamanta poate incontestabil să se pretindă victimă, din
cauza anulării unei decizii judiciare definitive în favoarea sa și din
constatarea că tribunalele nu erau competente în examinarea acțiunilor în
revendicare, precum cele pe care ea le introdusese. Imposibilitatea sa de a
prezenta din nou în fața tribunalelor o astfel de acțiune a persistat,
într-adevăr, timp de mai mulți ani (cf.
mutatis mutandis
, hotărârea
Brumărescu
vs. România
citat mai sus, § 50).
În aceste circumstanțe, Curtea
estimează că reclamanta se poate pretinde victimă a încălcărilor Convenției,
în sensul articolului 34 al Convenției.
Guvernul pledează de asemenea inadmisibilitatea
cererii din motivul că nu au fost epuizate căile interne de recurs. Pune
în evidență faptul că reclamanta poate să introducă o nouă acțiune în
revendicare, ca urmare a adoptării legii nr. 10 din 8 februarie 2001.
Curtea amintește că în
hotărârea
Brumărescu vs. România
, a spus că Guvernul, responsabil
cu anularea unei hotărâri definitive pronunțate ca urmare a unei acțiuni
în revendicare, nu putea invoca faptul că nu au fost epuizate toate căile,
provocat de introducerea unei noi acțiuni în revendicare de către
reclamant (
ibidem
, §§ 54-55).
Rezultă că situația permite
respingerea excepțiilor Guvernului.
II. PRIVIND ÎNCĂLCAREA INVOCATĂ A ARTICOLULUI
6 § 1 AL CONVENȚIEI
După reclamantă, hotărârea
Curții Supreme de Justiție a încălcat articolul 6 § 1 ale Convenției, care
dispune:
„Orice persoană are
dreptul la un proces echitabil (...) în fața unui tribunal (...) care va decide
(...) în privința contestărilor drepturilor și obligațiilor sale cu caracter
civil (...).”
În memoriul său, reclamanta a
subliniat refuzul Curții Supreme de Justiție de a recunoaște tribunalelor
competența de a tranșa o acțiune în revendicare este contrară dreptului la
un tribunal garantat prin articolul 21 al Constituției române și în
articolul 3 al codului civil român, care reglementează denegarea de
justiție.
Guvernul admite că reclamanta
a întâmpinat un refus de acces la un tribunal, dar estimează că refuzul a
fost temporar și că oricum el era justificat pentru a asigura respectul
normelor de procedură și principiul separării puterilor.
Curtea trebuie deci să
cerceteze dacă hotărârea din 22 martie 1995 a încălcat articolul 6 § 1 al
Convenției.
Curtea amintește că în cauza
Brumărescu
citată mai sus (§§ 61-62), a hotărât că este vorba de încălcarea
articolului 6 § 1 al Convenției pe motiv că anularea unei hotărâri
definitive este contrară principiului siguranței juridice. O altă
concluzie a fost de asemenea că refuzul Curții Supreme de Justiție de a
recunoaște tribunalelor competența de a examina litigii privind, precum în
cauza prezentă, o revendicare imobiliară, încalcă articolul 6 § 1 al
Convenției.
Curtea observă că nimic din
speță nu permite distingerea din acest punct de vedere a cauzei de față de
cauza
Brumărescu
citată mai sus. Din acel moment se estimează că
aplicând în acest fel dispozițiile articolului 330 al codului de procedură
civilă ce reglează recursul în anulare, Curtea Supremă de Justiție nu a
ținut seama prin decizia sa din 22 martie 1995 de principiul siguranței
raporturilor juridice și, prin aceasta, dreptul reclamantului la un proces
echitabil în sensul articolului 6 § 1 al Convenției.
Mai mult, excluderea de către
Curtea Supremă de Justiție a acțiunii în revendicare a reclamantei din
competența tribunalelor este în sine contrară dreptului de acces la
justiție garantat prin articolul 6 § 1 al Convenției.
Rezultă încălcarea
articolului 6 § 1 în ceea ce privește aceste două puncte.
III. PRIVIND ÎNCĂLCAREA INVOCATĂ ÎN ARTICOLUL
1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 AL CONVENȚIEI
Reclamanta consideră că hotărârea
Curții Supreme de Justiție a adus prejudicii dreptului său privind
respectul bunurilor, garantat prin articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenție, care este astfel redactat:
„Orice persoană fizică
sau morală are dreptul la respectul bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat
de proprietatea sa decât în cazul unei utilități publice și în condițiile
prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.
Dispozițiile
precedente nu aduc atingere dreptului pe care Statele îl posed de a pune în
vigoare legile pe care le judecă necesare pentru a reglementa folosirea
bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata
impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi.”
Ea consideră printre altele că
hotărârea Curții Supreme de Justiție, judecând că proprietatea sa
aparținea Statului și anulând hotărârea definitivă din 23 decembrie 1993,
consituie o privare a dreptului la respectul bunurilor sale, care nu
urmărește un scop de utilitate publică. Mai mult, ea subliniază că Statul
a vândut unor terți, ca urmare a hotărârii, în virtutea legii nr.
112/1995, două din apartamentele imobilului litigios.
Guvernul subliniază că
reclamanta ar fi putut beneficia de măsuri reparatorii ale legii nr.
112/1995, în funcție de care persoanele care au fost private de Stat, în virtutea
unui titlu, de imobilele lor cu destinație de locuință, pot fi restabilite
în dreptul lor de proprietate, dacă ele locuiesc încă în locuința
confiscată, sau li se pot plăti daune.
Curtea amintește că dreptul de
proprietate al reclamantei asupra bunului în litigiu fusese stabilit
printr-o hotărâre definitivă din 23 decembrie 1993 și relevă faptul că
dreptul astfel recunoscut nu era revocabil. Reclamanta avea deci un bun,
în sensul articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție (a se vedea
hotărârea
Brumărescu
citat mai sus, § 70).
Curtea relevă de asemenea că
hotărârea Curții Supreme de Justiție a anulat hotărârea definitivă și a
spus că Statul era proprietarul legitim al bunului litigios. Ea consideră
că această situație este dacă nu identică, cel puțin analogă celei a
reclamantului din cauza
Brumărescu
. Curtea consideră deci că
hotărârea citată mai sus a Curții Supreme de Justiție a avut ca efect
privarea reclamantei de bunul său, în sensul celei de-a doua fraze a
primului paragraf al articolului 1 al Protocolului nr. 1 (a se vedea
hotărârea
Brumărescu
, §§ 73-74). Ori, nici o justificare nu a fost
oferită de guvernul pârât în privința situației astfel create. Printre
altele, Curtea relevă că reclamanta este privată de proprietatea bunului
său de mai bine de cincizeci de ani, fară a fi încasat o indemnitate care
să reflecte valoarea reală a acestuia, și că eforturile pe care le-a
desfășurat pentru a recâștiga proprietatea sunt deocamdată zadarnice.
În aceste condiții, a se bănui
numai că s-ar putea demonstra că privarea de proprietate a servit unei
cauze de interes public, Curtea consideră că echilibrul entre exigențele
interesului general al comunității și imperativele apărării drepturilor
fundamentale ale individului a fost distrus și că reclamanta a suportat și
continuă să suporte o povară
specială și exorbitantă.
Deci a existat și continuă să
existe o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 al Convenției.
IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL
CONVENȚIEI
În termenii articolului 41 al
Convenției,
„Dacă Curtea declară
că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă
dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite ștergerea, decât
imperfectă, a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă
este cazul, o satisfacție echitabilă.”
A.
Daune materiale
Reclamanta solicită
restituirea întregului imobil, sau o sumă corespunzătoare valorii actuale
a acestuia, adică în funcție de un raport de expertiză supus Curții, 4.791
de milioane de lei, sau 240.000 de dolari americani sau 260.000 de euro.
Guvernul susține în primul
rând că suma maximă care ar putea fi acordată este de 42.271 de dolari
americani, reprezentând valoarea pe piața imobiliară a întregului bun în
litigiu, mai puțin valoarea apartamentului nr. 3 cumpărat de reclamantă în
În subsidiar, Guvernul subliniază că în virtutea jurisprudenței
constante a organelor Convenției, este posibil ca reclamanta să obțină ca
daune o sumă inferioară valorii pe piață a imobilului.
Reclamanta consideră că numai
daunele corespunzând valorii actuale a imobilului ar plasa-o, pe cât
posibil, în aceeași situație în care s-ar fi aflat dacă cerințele
articolului 1 al Protocolului nr.1 al Convenției ar fi fost recunoscute.
Ea subliniază printre altele că suma daunelor trebuie să includă valoarea
apartamentului pe care îl ocupă în momentul de față, căci ea a fost
obligată să îl cumpere de la Stat în 1974. Ea subliniază că în orice caz
Guvernul ar trebui să îi restituie cel puțin prețul pe care ea l-a plătit,
actualizat pentru a se ține seama de rata inflației.
Curtea nu poate primi
argumentul Guvernului cum că reclamanta nu trebuie să fie despăgubită
pentru partea din imobil pe care ea o ocupă la ora actuală. Într-adevăr,
se consideră că nu se poate imputa reclamantei faptul de a fi încercat să
își recâștige dreptul de proprietate atunci când cumpărarea unei părți din
imobilul său a devenit posibilă prin lege.
Curtea consideră, în
circumstanțele speței, că restituirea în favoarea reclamantei a prețului
actualizat pe care ea l-a plătit pentru apartamentul nr. 3 în 1974, și a restului
imobilului, așa cum a fost ordonată prin hotărârile definitive din 23 decembrie
1993 și 17 septembrie 1998, ar plasa-o, pe cât posibil, într-o situație
echivalentă celei în care s-ar găsi dacă cerințele articolului 1 al
Protocolului nr. 1 citat mai sus ar fi fost recunoscute.
Aceasta este fără
prejudiciul vreunei pretenții pe care actualii proprietari ar putea-o avea la
proprietatea apartamentelor nr. 1 și 2, pretenție care ar ține de tribunalele
interne.
Dacă Statul pârât nu restituie
în aceste condiții într-un termen de trei luni din ziua în care această
hotărâre va fi devenit definitivă conform articolului 44 § 2 al
Convenției, Curtea decide că va trebui să verse reclamantei, ca daune
materiale, valoarea actuală a întregului imobil.
Cât despre determinarea sumei
acestei indemnități, Curtea relevă marea diferență care separă metodele de
calcul folosite de experții desemnați de către părțile la litigiu.
Ținându-se cont de
informațiile de care dispune privind prețurile pe piața imobiliară din
București, Curtea estimează valoarea imobiliară actuală a casei și terenului
aferent la 186.000 de euro. Suma indemnităților pe care Guvernul ar trebui să
le plătească reclamantei s-ar ridica astfel la 186.000 de euro. Această sumă
este de convenit în lei românești la rata de schimb în momentul regularizării
situației.
B. Daune morale
Reclamanta solicită de
asemenea 100.000 de euro pentru prejudiciul moral suportat prin grelele
suferințe la care a supus-o Curtea Supremă de Justiție în 1995 privând-o
de bunul său o a doua oară, după ce ea reușise, în 1993, să pună capăt
încălcării dreptului său de către autoritățile comuniste timp de mai mult
de patruzeci de ani.
Guvernul se ridică împotriva
acestei pretenții, considerând că nici un prejudiciu moral nu poate fi
reținut, reclamanta nedemonstrând legatura cazuală între suferințele sale
și încălcările invocate ale Convenției. Mai mult, Guvernul este de părere
că hotărârea Curții ar putea constitui în sine o reparare echitabilă.
Curtea consideră că
evenimentele în cauză au antrenat ingerințe grave în drepturile reclamantei la
respectul bunurilor sale, la un tribunal și la un proces echitabil, pentru care
suma de 19.000 de euro ar reprezenta o reparare echitabilă a prejudiciului moral
suferit. Această sumă este convertibilă în lei la rata de schimb în momentul
regularizării situației.
B.
Interese moratorii
Sumele acordate fiind
redactate în euro, Curtea a judecat potrivit să fixeze dobânda de interes
moratoriu la 7,25% pe an.
DIN ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE
Hotărăște
că a avut loc încălcarea
articolului 6 § 1 al Convenției prin absența unui proces echitabil;
Hotărăște
că a avut loc încălcarea
articolului 6 § 1 al Convenției prin refuzul dreptului de acces la un
tribunal;
Hotărăște
că a avut loc încălcarea
articolului 1 al Protocolului nr. 1 al Convenției.
Hotărăște
că Statul pârât trebuie să
restituie reclamantei, în cele trei luni din ziua în care hotărârea va fi
definitivă conform articolului 44 § 2 al Convenției, prețul actualizat pe
care ea l-a plătit în 1974 pentru apartamentul pe care îl ocupă la ora
actuală și restul imobilului;
Hotărăște
că în lipsa unei astfel de
restituiri, Statul pârât trebuie să verse reclamantei, în aceleași trei
luni, 186.000 euro, ca daune materiale, de convertit în lei românești la
rata de schimb în momentul regularizării situației;
Hotărăște
că sumele indicate sub (5) și
(6) vor fi majorate cu o dobândă simplă de 7,25% pe an, din momentul
expirării termenelor mai sus menționate și până la versământ;
Respinge
cererea de satisfacere
echitabilă pentru surplus.
Redactat în franceză
și engleză, apoi comunicat în scris pe 21 mai 2002 în aplicarea articolului 77
§§ 2 și 3 al regulamentului Curții.
S.
Dolle
J.-P. Costa
Grefieră
Președinte
*
Traducere efectuată după versiunea
franceză a hotărârii de către consilier Monica Grădinaru, Biroul de Relații
Externe, Curtea Supremă de Justiție.