CASE OF MADI AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the friendly settlement
CASE OF MADI AGAINST FRANCE (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)34 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Madi împotriva Franței (domanda nr. 51294/99, decontare prietenoasă, hotărâre din 27 aprilie 2004) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea finală transmisă în aceeași zi de Curte comitetului; reamintind că plângerile admisibile ale reclamantului în acest caz se referă la maltraturile pe care se presupune că le-a suferit în timp ce era în custodie de poliție (reclamat în temeiul articolului 3) și la durata procedurii penale (reclamat în temeiul articolului 6 alineatul (1)); întrucât, în acest caz, Curtea, după ce a luat notă oficială de soluționare prietenoasă aprobată de Guvernul Statului pârât și de reclamant, și după ce s-a constatat că soluția s-a bazat pe respectul drepturilor omului, așa cum este definit în Convenție sau în protocolele sale, a decis, în unanimitate, să scoată acest caz din lista sa și a luat notă de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul acestei soluții prietenoase, s-a convenit că Guvernul Statului pârât va plăti reclamantului 99 091 euro, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii; reamintind faptul că dezvoltarea unui caz declarat admisibil se efectuează printr-o hotărâre pe care președintele îl transmite Comitetului de Miniștri odată ce a devenit finală pentru a-i permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea, soluționarea prietenoasă sau soluția acestei chestiuni; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că, la 10 iunie și 23 iulie 2004, în termenul convenit în conformitate cu termenul de soluționare prietenoasă, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în soluționarea prietenoasă și că nu a fost necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții; Amintind, în ceea ce privește acuzațiile reclamanților, că Franța a adoptat anumite măsuri pentru a evita maltraturile în custodie (a se vedea cazul Selmouni, cererea nr. 25803/94, în care Franța a raportat în special crearea în 2000 a unei „Comisii Naționale pentru Etică Politică” – www.cnds.fr ) și procedurile penale excesiv de lungi (a se vedea Rezoluția Finală CM/ResDH(2007)39 din 20 aprilie 2007, care prezintă detalii privind măsurile adoptate, printre altele, adoptarea Legii de orientare și programare pentru justiție de cinci ani din 09/09/2002, printre altele pentru reducerea lungii procedurilor judiciare). având în vedere informațiile furnizate de guvernul Franței, DECLARA că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în aceste cazuri și DECIDE încheierea examinării. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 la a 1020-a ședință a Deputaților Miniștrilor