TWO CASES CONCERNING ALLEGATIONS RELATED TO THE EXCESSIVE LENGTH OF CERTAIN ADMINISTRATIVE PROCEEDINGS AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
TWO CASES CONCERNING ALLEGATIONS RELATED TO THE EXCESSIVE LENGTH OF CERTAIN ADMINISTRATIVE PROCEEDINGS AGAINST FRANCE (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)169 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului 2 privind acuzațiile referitoare la lungimea excesivă a anumitor proceduri administrative împotriva Franței (a se vedea numărul de aplicare (a se vedea detaliile din apendice), soluții prietenoase) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte la comitet după ce au devenit definitive; reamintind că plângerile declarate admisibile în aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri legate de drepturi și obligații civile în fața instanțelor administrative (reclamații în temeiul articolului 6 alineatul (1)); întrucât, în aceste cazuri, Curtea, după ce a luat notă oficială de soluțiile prietenoase atinse de Guvernul Statului pârât și de reclamanții, și după ce s-a constatat că soluțiile s-au bazat pe respectul drepturilor omului, așa cum este definit în Convenție sau în protocolele sale, a decis, în unanimitate, să scoată aceste cazuri din lista sa și a luat notă de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazurilor în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul acestor soluții prietenoase, s-a convenit că Guvernul Statului pârât va plăti reclamanților anumite sume (a se vedea detaliile din apendice), în termen de trei luni de la notificarea hotărârilor; reamintind faptul că dezvoltarea unui caz declarat admisibil se efectuează printr-o hotărâre pe care președintele îl transmite Comitetului de Miniștri odată ce a devenit finală pentru a-i permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea, soluționarea prietenoasă sau soluția acestei chestiuni; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate în vederea respectării obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta hotărârile; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în soluțiile prietenoase (a se vedea detaliile din apendice), în condiții acceptate de solicitanți, având în vedere că, în cazul în care Loyen, în urma contactelor dintre guvern și reclamanții pentru a efectua plata, suma alocată în comun a fost plătită primului reclamant, cu obligația de a împărtăși cu al doilea reclamant, fiica ei; Amintind că, în ceea ce privește plângerile reclamanților, anumite măsuri luate de autoritățile franceze pentru a pune capăt problemei de lungime excesivă a procedurilor administrative figurează în Rezoluția finală ResDH(2005)63 din 18 iulie 2005 DECLARA, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în aceste cazuri și DECIDE pentru a închide examinarea acestora. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)169 Informații privind măsurile de respectare a hotărârilor din cele două cazuri cauzele referitoare la acuzațiile legate de lungimea excesivă a anumitor proceduri administrative împotriva Franței Detalii privind denumirea și aplicarea cazului nr. Data hotărârii, finalul pe valoarea globală Data plății DIARD 42279/98 22/04/2003 final pe 22/04/2003 000 euro 21/08/2003 LOYEN 43543/98 29/07/2003, final pe 29/07/2003 000 euro în comun pentru ambele solicitante 01/12/2003 [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 19 decembrie 2007 la a 1013-a ședință a Deputaților Miniștri