CASE OF DEAK v. ROMANIA AND THE UNITED KINGDOM
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Art. 6-1 (Romania);No violation of Art. 6-1 (the UK);Remainder inadmissible;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - award
CASE OF DEAK v. ROMANIA AND THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2008)
Reclamantul, dl Andrei Deak, este un cetățen român care s-a născut în 1956 și locuiește în București. Reclamantul s-a căsătorit cu C.D. (denumit în continuare „mamama”), de asemenea un cetățen român, în ianuarie 1998. În iulie 1998 fiul lor C.A. (denumit în continuare „ copilul”) s-a născut. În noiembrie 2000 au divorțat și în conformitate cu acordul de divorț dintre ei, aprobat de o hotărâre finală a instanței, mama trebuia să aibă custodia copilului, în timp ce reclamantul a obținut un drept de acces de 82 de zile pe an și a plătit o alocație lunară. În septembrie 2002, mama a călătorit în Anglia pentru a începe studierea pentru o diplomă de master în afaceri și administrație și a părăsit copilul în România cu părinții ei. În noiembrie 2002, mama s-a căsătorit cu un național britanic. Mai târziu s-a întors în România și la 23 decembrie 2002, fără a informa reclamantul, a luat copilul cu ea la Londra. 10. Reclamantul a aflat despre îndepărtarea copilului din România în Regatul Unit în ianuarie 2003. 11. La 6 februarie 2003, la Londra, în cadrul Convenției de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale îndepărtării internaționale a copiilor („Convenția de la Haga”) a inițiat o procedură în fața Curții Înalte de Justiție, divizia de familie. Copilul și mama au fost localizate de autoritățile britanice; totuși, locul lor de reședință nu a fost dezvăluit reclamantului. 12. La 27 februarie 2003 s-a desfășurat o audiere de direcții în fața Curții Înalte la care au fost solicitate părților să depună observații cu privire la întrebarea dacă îndepărtarea copilului din România a fost incorectă în temeiul dreptului român în sensul articolului 3 din Convenția de la Haga. Judecătorul responsabil al cazului a ordonat, de asemenea, ca această chestiune să fie stabilită pentru audierea finală la 11 aprilie 2003. 13. La 11 aprilie 2003, părțile au primit permisiunea de a depune dovezi suplimentare. 14. Până la data următoarei audiere, la 9 mai 2003, Curtea Înaltă a fost prezentată de către reclamant cu dovezi documentare provenite din Ministerul Justiției, Biroul Președintelui României, Autoritatea de Protecție a Copilului și Ombudsmanului, conform căreia înlăturarea copilului a fost injustă în temeiul legislației române. Cu toate acestea, instanța nu a fost convinsă și, în conformitate cu art. 15 din Convenția de la Haga, a solicitat o hotărâre a instanței române cu privire la această chestiune. 15. La 11 iunie 2003, reclamantul a instituit o procedură civilă în fața Curții de districtul al treilea de la București („Cortea de district”) în care se solicită o hotărâre că înlăturarea copilului din România a fost ilegală. 16. La 16 iulie 2003, reclamantul a introdus o nouă cerere în fața aceleiași instanțe care solicită o hotărâre că înlăturarea copilului este contrară articolului 3 din Convenția de la Haga, deoarece are, de asemenea, drepturi de custodie asupra copilului. 17. La 1 septembrie 2003, Curtea de District a organizat prima audiere cu privire la prima acțiune a reclamantului; totuși, ca urmare a solicitării mamei de suspendare, procedurile au fost suspendate până la 8 decembrie 2003. 18. La 29 septembrie 2003, Ministerul României de Justiție a scris Curții Înalte din Londra, informand că instanțele române au competența exclusivă în eliberarea deciziilor în conformitate cu art. 15 din Convenția de la Haga. 19. La 30 septembrie 2003, Curtea de District din București a organizat prima audiere cu privire la a doua acțiune și a suspendat cazul din cauza faptului că reclamantul nu a semnat cererea și că mama nu și-a semnat cererea de suspendare. 20. La 2 octombrie 2003, Curtea Înaltă din Londra și-a reluat examinarea cazului. Judecătorul responsabil al cazului a indicat că, de la decizia sa din mai 2003 a fost disponibilă o serie de documente din România care părea să indice că înlăturarea copilului din România de către mama sa a fost nedrept și că, dacă aceste documente au fost disponibile mai devreme, nu ar fi solicitat o declarație în temeiul articolului 15 din Convenția de la Haga. Cu toate acestea, având în vedere faptul că procedurile din România au început și având în vedere scrisoarea Ministerului de Justiție din România din 29 septembrie 2003 s-a hotărât să suspende procedura la o dată după 8 decembrie 2003 (data la care Curtea de District din București urma să audă cazul). Judecătorul a exprimat îngrijorarea cu privire la momentul în care s-a desfășurat în cadrul procedurii și a indicat că dacă audierea din 8 decembrie în România nu ar fi concluzionată, el va elibera ordonanța pe care a făcut-o în mai și va trece la judecată. 21. La 31 octombrie 2003, mama și-a prezentat observațiile cu privire la acțiunile reclamantului în cadrul procedurii române și a introdus o contraacțiune care solicită, printre altele, o hotărâre că reclamantul nu are dreptul de a avea custodie asupra copilului și că nu are dreptul de a decide asupra locului de domiciliu al copilului. 22. La 8 decembrie 2003, Curtea de District de la București a suspendat audierea la cererea reclamantului, astfel încât el să poată examina observațiile mamei și contraacțiunea depusă de ea. În aceeași dată au fost aderate cele două acțiuni depuse de solicitant și contraacțiunea mamei. 23. La 19 decembrie 2003, judecătorul de la Curtea Înaltă de la Londra, învățat că hotărârea finală a cazului în fața instanței române a fost încă o dată renunțată, a ordonat că ședința finală din Londra ar trebui să aibă loc „cu urgență” în ianuarie 2004. La 5 ianuarie 2004, Curtea de District din București a adoptat o hotărâre finală în acest caz și a declarat inadmisibilă acțiunile reclamantului fără a intra în fondul cazului. A hotărât să nu examineze contraacțiunea mamei. Ambele părți au apelat împotriva hotărârii. 25. La 14 ianuarie 2004, procedurile din Londra au fost suspendate la cererea părților la 1 martie 2004, pentru a permite primirea motivelor scrise din partea instanței române. 26. La 20 ianuarie 2004, Curtea de District din București și, la 3 și 5 februarie, părțile au apelat împotriva acesteia. 27. La 6 februarie 2004, dosarul a fost transmis de Curtea de District Curtei de Apel la Curtea de Apel din București, iar acesta din urmă a stabilit 6 aprilie ca data audierii în acest caz. 28. La 23 februarie 2004, reclamantul a solicitat Curtea de Apel din București să accelereze procedurile în vederea procedurii pe care le-a petrecut la Londra. Cererea sa a fost acordată și data ședinței a fost stabilită pentru 16 martie 2004. 29. La 1 martie 2004, reclamantul a solicitat o suspendare în cadrul procedurii de la Curtea Înaltă din Londra, în așteptarea hotărârii de către Curtea de Apel din București. Cererea sa a fost acordată și judecătorul responsabil cu cazul a ordonat ca audierea finală să aibă loc cât mai curând posibil după primirea unei traduceri autorizate a deciziei Curții de Apel din București. 30. La 15 martie 2004, mama a depus observațiile sale la Curtea de Apel din București. 31. La 16 martie 2004, reprezentantul reclamantului a solicitat suspendarea Curții de Apel din partea Curții de Apel din București pentru a studia observațiile mamei. 32. La 11 mai 2004, Curtea de Apel din București a organizat o audiere în acest caz și a primit observații din partea părților. Pronunțarea hotărârii a fost suspendată la 25 mai 2004. 33. La 25 mai 2004, a patra secțiune a Curții de Apel din București a anulat hotărârea instanței de primă instanță, în parte. Acesta a examinat acțiunea reclamantului în ceea ce privește fondul și a respins-o ca fiind nefondată, constatând că reclamantul nu are drepturi de custodie asupra copilului și că îndepărtarea copilului din România a fost legală în temeiul dreptului intern și nu a fost incorectă în sensul articolului 3 din Convenția de la Haga. Hotărârea Curții de Apel a fost comunicată părților la 19 iulie 2004. 34. La 3 august 2004, reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept cu Curtea de cassare (Înalta Curte de Casațieși Justiție) împotriva hotărârii Curții de Apel din București. 35. La 16 august 2004, Curtea de Apel din București a trimis dosarul Curții de Apel în Curtea de casă a României. 36. În trei ocazii între noiembrie 2004 și martie 2005, reclamantul a depus cereri la Curtea de cassare, cerându-i o examinare mai rapidă a cauzei sale din motive de urgență a chestiunii. 37. Se pare că, în cursul acestei perioade, Codul de Procedură Civilă din România a fost modificat și că nu era clar că instanța competentă în temeiul noilor norme de examinare a recursului reclamantului în privința punctelor de drept. La 16 martie 2005, Curtea de Cassie a respins competența în favoarea Curții de Apel din București și, la 28 martie, dosarul a fost trimis înapoi în instanța respectivă. 38. Curtea de Apel din București a programat prima audiere în cazul din 16 iunie 2005. 39. La 13 mai 2005, reclamantul a solicitat accelerarea procedurii în vederea unei audieri viitoare în cadrul procedurii din Londra. La 19 mai, cererea reclamantului a fost confirmată și a fost reprogramată pentru 26 mai 2005. 40. La 26 mai 2005, a treia secțiune a Curții de Apel din București a avut loc o audiere; totuși, a hotărât să suspende procedura până la 9 iunie 2005. 41. La 9 iunie 2005, Curtea de Apel a reluat examinarea cazului și a respins recursul reclamantului asupra punctelor de drept. Acesta a constatat, printre altele, că, după divorț, părinții unui copil nu au drepturi egale în ceea ce privește copilul lor. În special, părintele care are custodia copilului nu are nevoie de consimțământul celuilalt părinte în ceea ce privește măsurile referitoare la copil, cu excepția aspectelor legate de adopție și/sau pierderea sau reobținerea naționalității române. Părintele care nu se bucură de custodia nu poate veta o decizie a celuilalt părinte cu privire la domiciliul copilului. Prin urmare, îndepărtarea copilului din România de către mamă a fost legală în temeiul legii române. 42. În iulie 2005, după încheierea procedurii române și a hotărârii finale românești au devenit disponibile în limba engleză, Curtea Înaltă din Londra a reluat procedura și a enumerat cauzele pentru o ședință finală la 3 și 4 august 2005. 43. La 1 august 2005, judecătorul responsabil al cauzei de la Curtea Înaltă de la Londra a aderat la cererea reclamantului de un aviz expert în legea României. Expertul a fost să depună raportul său până la 16 septembrie 2005. 44. Ambele părți au fost de acord să-l instruiască pe dr. Mihai să redacteze un raport privind dreptul familiei române și, la 14 septembrie 2005, Curtea Înaltă a confirmat instrucțiunile comune adresate expertului și timpul de depunere a raportului expertului a fost prelungit până la 7 octombrie 2005 cu audierea finală enumerată pentru 14 octombrie 2005. 45. La 28 septembrie 2005, Curtea Înaltă de la Londra a prelungit termenul pentru raportul de experți până la 11 octombrie și a anulat cazul pentru 31 octombrie 2005. 46. Raportul expertului a fost pregătit la 11 octombrie 2005; totuși, părțile au dorit să-i pună mai multe întrebări. Prin urmare, la 31 octombrie 2005, cu privire la o cerere depusă de reclamant, instanța a suspendat procedura până la 8 decembrie 2005 și a formulat alte instrucțiuni procedurale în ceea ce privește orice alte întrebări care urmează să fie adresate expertului. 47. La 8 decembrie 2005, audierea finală a fost înscrisă în fața Curții Înalte de la Londra pentru 28 februarie și 1 martie 2006. 48. La 28 februarie și 1 martie 2006, Curtea Înaltă a pronunțat ședințe finale în acest caz și a hotărât la 28 martie 2006. Curtea a constatat în favoarea reclamantului, alegând să se bazeze pe avizul expert și să ignore deciziile instanțelor române. Acesta a constatat că reclamantul are drepturi de custodie în sensul articolului 5 din Convenția de la Haga și că, prin urmare, îndepărtarea copilului din România a fost injustificată în temeiul articolului 3 din aceeași Convenție. Curtea a respins, de asemenea, o obiecție bazată pe art. 13 litera (b) din Convenția de la Haga ridicată de mamă și a emis un ordin de returnare a copilului în România. 49. La 7 aprilie 2006, mama a solicitat permisiunea de recurs. Acest lucru a fost acordat la 10 aprilie 2006 și cazul a fost stabilit pentru audierea în Curtea de Apel la 25 mai 2006 50. La 25 mai 2006, Curtea de Apel a auzit și a respins apelul mamei, în timp ce a variat ordonanța de returnare peremptorie a copilului până la sfârșitul termenului școlar. 51. Mama a apelat la Camera Lordilor. Apelul ei a fost ascultat între 9 și 11 octombrie 2006 și la 16 noiembrie 2006, Camera Lordilor a dat hotărâre care a permis apelul. Camera Lorzilor a anulat hotărârea Curții Înalte, declarând că reclamantul nu are drepturi de custodie în sensul articolului 5 din Convenția de la Haga și că, prin urmare, îndepărtarea copilului din România nu a fost injustificată în temeiul articolului 3 din aceeași Convenție. Camera Lorzilor a criticat decizia Curții Înalte de a solicita un aviz suplimentar de experți după ce a obținut o decizie finală cu privire la această chestiune de la instanțele române și a exprimat regretul în ceea ce privește durata procedurii. 52. Lord Hope of Craighead a observat, printre altele, că: „art. 15 din Convenția contează că instanța poate avea nevoie de o hotărâre de la autoritățile statului de reședință obișnuită a copilului că înlăturarea a fost nedreptată. Deci, un judecător nu trebuie criticat dacă decide să folosească această procedură deoarece nu poate rezolva în mod responsabil problema cu informațiile furnizate de solicitant. Cu toate acestea, dacă decide întârzierea acestui curs va fi inevitabil. Prin urmare, trebuie avută o mare grijă, în interesul copilului, pentru a păstra acest lucru la minim absolut. Necazurile care au afectat acest caz arată că, odată ce instanța a primit răspunsul, ar trebui să se străduiască să trateze informațiile pe care le primește ca determinant. În acest caz, răspunsul primit din România a fost suficient pentru a arăta că îndepărtarea copilului nu a fost nedrept în sensul articolului 3. La 9 iunie 2005, Curtea de Apel finală a București, susținând instanța de prim recurs, a declarat în termeni clari că, în conformitate cu legea pe care o avea apoi în România, încheierea căsătoriei prin divorț pune capăt unei custodie comune, că cazurile în care acordul părților este necesar cu privire la o măsură pe care părintele cu custodie o propune și că niciuna dintre drepturile pe care tatăl le-a fost acordată cu privire la divorț nu i-a dat dreptul de veto sau de a hotărî locul de reședință al copilului. Este în întregime de înțeles că tatăl ar trebui să se simtă agreat de ceea ce s-a întâmplat în acest caz. Efectul asupra capacității sale de a exercita dreptul de acces este clar de văzut. Dar expresia „drepturile de custodie” a primit o definiție anume de la Convenție. Numai dacă a existat încălcarea drepturilor de custodie, astfel definită, îndepărtarea poate fi descrisă ca nedrept în scopurile sale. Informațiile furnizate de instanța română arată că, pe măsură ce legea stătea la momentul îndepărtării copilului, tatăl nu avea astfel de drepturi.” 53. Baronesa Hale din Richmond a comentat, printre altele, că: „... Curtea de Apel din București a concluzionat că îndepărtarea copilului în decembrie 2002 nu a fost nedrept... Cum ar trebui, atunci, instanța statului solicitat să răspundă la o astfel de hotărâre? Cu siguranță, nu așa cum au făcut în acest caz. După ce a primit o hotărâre, obligatorie între părți, în instanța finală a statului solicitant, Curtea Înaltă engleză a continuat să permită tatălui să pună la îndoială această hotărâre prin adăugărea unor probe de experți noi. Faptul că expertul a fost instruit în comun nu vindecă viciul.” 54. Lord Carswell a afirmat că: „A fost destul de greșit să permită tatălui să aducă dovezi de experți suplimentare de la Dr. Mihai, care a contestat nu numai concluzia, ci declarația de conținut al drepturilor tatălui prevăzută în hotărârea instanței române. Curtea engleză ar fi trebuit să ia în considerare condițiile hotărârii în sine, fără a obține ulterior nici o probă de experți. Dacă ar fi făcut acest lucru, ar fi putut ajunge la aceeași concluzie ca curtea română, chiar și fără a aplica nici o presupunere în favoarea sa.” 55. Lord Brown a comentat după cum urmează: „Este un caz extraordinar. Este, ni se spune, unic în perioada de timp care a trecut înaintea ordinii judecătorului pentru revenirea rezumatului copilului în România (de peste trei ani de la începerea procedurii Convenției de la Haga); și unic, de asemenea, în singurul caz în care o instanță din Regatul Unit a respins art. 15 al instanței străine hotărârea că îndepărtarea copilului nu a fost în caz de nedreptate în sensul articolului 3... În astfel de circumstanțe mi se pare aproape inconcebibil că instanța care solicită hotărârea articolului 15 nu o va accepta pur și simplu. Cu siguranță ar trebui să existe un motiv convingător de a-l respinge, cum ar fi o încălcare flagrantă a normelor justiției naturale în procesul judiciar străin sau o direcție greșită manifestă în ceea ce privește sensul autonom al Convenției, expresia „drepturile de custodie”. Nu este nimic de genul ăsta aici. Dimpotrivă, judecătorul - nici Johnson J (care a solicitat hotărârea) nici Hogg J (care mai târziu a ordonat revenirea copilului în România) - la 1 august 2005, acționând doar pe cererea tatălui, a ordonat ca un expert în legislația română să fie instruit în comun de ambele părți să acopere exact aceleași motive pe care Tribunalele de Apel române tocmai le-au acoperit...” 56. Pe parcursul întregii proceduri din Regatul Unit, reclamantul a fost autorizat să se întâlnească cu copilul său în o serie de ocazii în centre de contact speciale pentru perioade care nu depășesc două ore. Potrivit lui, totuși, în ultimii patru ani, el a putut petrece doar 30 de ore cu fiul său. 57. Se pare că reclamantul nu a aplicat vreodată instanțelor din Regatul Unit pentru a obține o hotărâre de la ei care să-i acorde accesul copilului. Cu toate acestea, la o dată neespecificată în 2007 el a solicitat Curții Înalte de la Londra pentru recunoașterea hotărârii române din noiembrie 2000 (a se vedea punctul 7 de mai sus). Curtea nu este conștientă de rezultatul procedurii respective. 58. Dispozițiile relevante ale Codului de Familie românesc se citesc după cum urmează: 1. Părinții divorțați care au fost încredințați cu copilul exercită drepturile părinților... Părinții divorțați, care nu au fost încredințați cu copilul, păstrează dreptul de a avea legături personale cu copilul, precum și de a-și respecta educația, studiile și instrucțiunile profesionale. 59. Dispozițiile relevante ale Convenției de la Haga privind aspectele civile ale îndepărtării internaționale a copiilor prevăd: „Îndepărtarea sau păstrarea unui copil trebuie considerate injustificate în cazul în care – a) este încălcarea drepturilor de custodie atribuite unei persoane, unei instituții sau a oricărui alt organism, fie comun sau singur, în temeiul legii statului în care copilul a fost rezident în mod obișnuit imediat înainte de îndepărtare sau reținere; și b) la momentul îndepărtării sau reținerii respectivelor drepturi au fost efectiv exercitate, fie în comun, fie singure, sau ar fi fost astfel exercitate, dar pentru îndepărtarea sau retenție. Drepturile de custodie menționate la punctul a de mai sus pot apărea, în special, prin aplicarea legii sau din cauza unei decizii judiciare sau administrative, sau din cauza unui acord care are efect juridic în temeiul legii acestui stat.” „În sensul prezentei convenții – a) „dreptul de custodie” include drepturile referitoare la îngrijirea persoanei copilului și, în special, dreptul de a determina locul de reședință al copilului; b) dreptul de acces” include dreptul de a lua un copil pentru o perioadă limitată de timp într-un alt loc decât șederea obișnuită a copilului.” „Autoritățile centrale cooperează reciproc și promovează cooperarea între autoritățile competente din statele lor respective pentru a asigura returnarea rapidă a copiilor și pentru a atinge alte obiecte ale prezentei convenții. În special, fie direct, fie prin intermediul oricărui intermediar, acestea iau toate măsurile adecvate - a) pentru a descoperi locul unde un copil care a fost îndepărtat sau reținut în mod incorect; b) pentru a preveni mai multe prejudicii asupra copilului sau a prejudiciului pentru părțile interesate prin luarea sau provocarea măsurilor provizorii; c) pentru a asigura returnarea voluntară a copilului sau pentru a pune în aplicare o soluție amiabilă a problemelor; d) pentru a schimba, după caz, informațiile referitoare la fundal social al copilului; e) pentru a furniza informații privind caracterul general al statului în legătură cu aplicarea convenției; f) pentru a iniția sau facilita punerea în aplicare a procedurilor judiciare sau administrative în vederea obținerii retragerii copilului și, în cazul în care este cazul, pentru a asigura o organizare sau asigurarea efectivă a drepturilor de acces; g) pentru a furniza sau facilita furnizarea de ajutor juridic și de consiliu, inclusiv a instituțiilor juridicului; h) pentru a furnizarea de a furnizarea copilului în cazul în cazul în care este necesară; În cazul în care autoritatea judiciară sau administrativă în cauză nu a luat o decizie în termen de șase săptămâni de la data începerii procedurii, reclamantul sau autoritatea centrală a statului solicitat, de proprie inițiativă sau dacă autoritatea centrală a statului solicitant are dreptul să solicite o declarație a motivelor întârzierii. În cazul în care un răspuns este primit de către Autoritatea Centrală a statului solicitat, autoritatea respectivă transmite răspunsul la Autoritatea Centrală a statului solicitant sau la solicitant, după caz.” art. 13 „În afară de dispozițiile articolului anterior, autoritatea judiciară sau administrativă a statului solicitat nu este obligată să ordone returnarea copilului în cazul în care persoana, instituția sau alt organism care se opun de returnare stabilește că – a) persoana, instituția sau alt organism care are grijă de persoana copilului nu a exercitat de fapt drepturile de custodie la momentul îndepărtării sau reținerii sau a fost consimținută sau ulterior achiziționată în eliminarea reținutului; sau b) există un risc grav că returnarea sa ar expune copilului la prejudicii fizice sau psihologice sau ar pune în alt mod copilul într-o situație intolerabilă. Autoritatea judiciară sau administrativă poate, de asemenea, refuza să ordone returnarea copilului în cazul în care constată că copilul obiectează să fie returnat și a atins o vârstă și un grad de maturitate la care este necesar să ia în considerare opiniile sale. În luarea în considerare circumstanțele menționate în prezentul articol, autoritățile judiciare și administrative iau în considerare informațiile referitoare la contextul social al copilului furnizat de Autoritatea Centrală sau de altă autoritate competentă a reședinței obișnuite a copilului.” art. 15 „Autoritățile judiciare sau administrative ale unui stat contractant pot, înainte de elaborarea unei ordine de returnare a copilului, să solicite reclamantului să obțină de la autoritățile statului de reședință obișnuită a copilului o decizie sau o altă determinare de faptul că îndepărtarea sau reținerea a fost injustă în sensul articolului 3 din convenție, în cazul în care o astfel de decizie sau de decizie poate fi obținută în statul respectiv. Autoritățile centrale ale statelor contractante trebuie, în măsura în care este posibil, să ajute reclamanții să obțină o astfel de decizie sau hotărâre.” art. 21 „O cerere de organizare sau asigurare a exercitării efective a drepturilor de acces poate fi prezentată autorităților centrale ale statelor contractante în același mod ca o cerere de returnare a unui copil. Autoritățile centrale sunt obligate de obligațiile cooperării prevăzute la art. 7 pentru a promova bucuria pașnică a drepturilor de acces și îndeplinirea oricăror condiții la care exercitarea drepturilor respective poate fi supusă. Autoritățile centrale iau măsuri pentru a elimina, cât mai mult posibil, toate obstacolele pentru exercitarea acestor drepturi. Autoritățile centrale, fie direct, fie prin intermediul intermediarilor, pot iniția sau asiste la instituția procedurilor în vederea organizării sau protecției acestor drepturi și a asigura respectarea condițiilor la care exercitarea acestor drepturi poate fi supusă.”