SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere n 42178/05 prezentată de Waldemar WIKTOR împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători, și Lawrence Early, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată mai sus la 2 noiembrie 2005, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. Reclamantul, dl Waldemar Wiktor, este un resortisant polonez născut în 1958 și are reședința în Wołów. Guvernul polonez ( La 14 iulie 1999, reclamantul și-a numit angajatorul în fața Tribunalului Districtual Wołów și a solicitat plata orelor suplimentare pe care le-a efectuat. La 15 iulie 1999, Tribunalul Districtual Wołśestima incompetent și s-a retras în favoarea Tribunalului Regional din Wrocław. La 6 august 1999, Tribunalul Regional din Wrocław a trimis cauza în fața Tribunalului Districtual Wołów pentru ca acesta să examineze valoarea obiectului litigiului. La 28 septembrie 1999, Tribunalul Regional din Wrocław seestima incompetent și-a declinat competența în favoarea Tribunalului Districtual Wołów. Între 16 martie 2000 și 20 septembrie 2004, Tribunalul Districtual Wołów a ținut unsprezece ședințe. Între 20 septembrie 2004 și 6 septembrie 2005, a ținut două ședințe. La 22 noiembrie 2000, Tribunalul Districtual Wołów a suspendat procedura la cererea părților la proces. La 14 februarie și 16 decembrie 2003, președintele Tribunalului Regional din Wrocław a constatat durata excesivă a procedurii și absența diligenței judecătorului din fond. La 20 octombrie 2003, Tribunalul Districtual din Wośestima incompetent și s-a retras în favoarea tribunalului regional din Wrocław. La 8 decembrie 2003, Tribunalul Regional din Wrocław și-a exprimat incompetența și-a declinat competența în favoarea Tribunalului Districtual Wołów. La 21 ianuarie 2004, Tribunalul Districtual din Wołów desemnează un expert însărcinat să prezinte un raport în termen de o lună. Între 24 februarie și 1 februarie În iulie 2004, Tribunalul Districtual din Wołów a emis două scrisori de rechemare și a dispus de două ori măsuri disciplinare împotriva sa. La 14 iulie 2004, expertul și-a depus raportul la grefă. La septembrie 2004, tribunalul i-a ordonat să prezinte un raport suplimentar. La 21 septembrie 2004, instanța a desemnat un alt expert, care a refuzat să elaboreze un raport la 24 septembrie 2004. La 4 octombrie 2004, instanța a desemnat un alt expert și i-a fixat un termen de o lună pentru a prezenta un raport. La 4 ianuarie 2005, expertul și-a prezentat raportul la grefă. La 6 ianuarie 2005, instanța a ordonat ca acest raport să fie notificat părților la proces și le-a cerut acestora să-și prezinte concluziile în termen de 14 zile. La 24 martie 2005, instanța a solicitat instanței să prezinte un raport suplimentar în termen de paisprezece zile. Această perioadă a fost prelungită ulterior la cererea expertului până la 31 august 2005. La 20 iunie 2005, reclamantul a introdus o acțiune pe baza legii din 17 iunie 2004, în vederea obținerii unei despăgubiri pentru durata excesivă a procedurii. La 6 septembrie 2005, Tribunalul Regional din Wrocław a respins recursul. În motivarea deciziei sale, Tribunalul Regional a citat mai întâi rezoluția Curții Supreme din 18 ianuarie 2005 (n III SPP 113/04), conform căruia este posibil să se introducă o cale de atac care să aibă ca obiect faptul că nu are loc nici o încetare a unei instanțe judecătorești în perioada anterioară datei intrării în vigoare a legii din 17 iunie 2004 privind o plângere privind încălcarea dreptului părții în cazul în care cauza sa este audiată în instanță fără întârzieri excesive, fie înainte de 17 septembrie 2004, cu condiția ca [țara de celeritate] să fi continuat după această dată. Nu este posibil să se introducă o astfel de cale de atac în cazul în care neregulile au fost eliminate înainte de intrarea în vigoare a legii Instanța a considerat ulterior că, chiar dacă instanța din fond stabilise audierile la intervale prea lungi înainte de 17 septembrie 2004, procedura fusese efectuată cu promptitudine după această dată. În perioada 27 octombrie 2005 - 28 septembrie 2006, Tribunalul Districtual Wołów a stabilit cel puțin patru audieri. La 3 octombrie 2006, tribunalul de district a pronunțat o hotărâre cu privire la fond. La 14 decembrie 2006, Tribunalul Regional din Wrocław a respins cererea de recurs. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii inițiate de acesta împotriva angajatorului său. LA 28 aprilie 2008, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație Eu, subsemnatul Jakub Wołąsiewicz, agent al guvernului polonez, declară că guvernul polonez îi oferă domnului Waldemar Wiktor suma de 14 000 PLN [(zlotys) ] în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în temeiul articolului 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. La 6 mai 2008, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă Subsemnatul, Waldemar Wiktor, reclamant, remarcă faptul că guvernul polonez este pregătit să-mi plătească suma de 14 000 PLN în vederea unei soluționări pe fond a cauzei având ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă eventual și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în temeiul articolului 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Poloniei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declar că cazul a fost soluționat definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Lawrence Early Nicolas Bratza Modulul Președinte
Requête n
o
42178/05
présentée par Waldemar WIKTOR
contre la Pologne
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 10 juin 2008 en une chambre composée de
:
Nicolas Bratza,
président,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
juges,
et de Lawrence Early,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 novembre 2005,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Waldemar Wiktor, est un ressortissant polonais né en 1958 et résidant à Wołów. Le gouvernement polonais («
le
Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 14 juillet 1999, le requérant assigna son employeur devant le tribunal de district de Wołów et réclama le paiement des heures supplémentaires qu’il revendiquait d’avoir effectuées.
Le 15 juillet 1999, le tribunal de district de Wołów s’estima incompétent et se dessaisit au profit du tribunal régional de Wrocław.
Le 6 août 1999, le tribunal régional de Wrocław renvoya l’affaire devant le tribunal de district de Wołów afin que celui-ci examine la valeur de l’objet du litige.
Le 28 septembre 1999, le tribunal régional de Wrocław s’estima incompétent et se dessaisit au profit du tribunal de district de Wołów.
Entre le 16 mars 2000 et le 20 septembre 2004, le tribunal de district de Wołów tint onze audiences. Entre le 20 septembre 2004 et le 6 septembre 2005, il tint deux audiences.
Le 22 novembre 2000, le tribunal de district de Wołów suspendit la procédure à la demande des parties au procès. Le 22 octobre 2001, il la reprit à la demande du requérant.
Les 14 février et 16 décembre 2003, répondant aux plaintes de l’intéressé, le président du tribunal régional de Wrocław constata la durée excessive de la procédure et l’absence de diligence du juge du fond.
Le 20 octobre 2003, le tribunal de district de Wołów s’estima incompétent et se dessaisit au profit du tribunal régional de Wrocław.
Le 8 décembre 2003, le tribunal régional de Wrocław s’estima incompétent et se dessaisit au profit du tribunal de district de Wołów.
Le 21 janvier 2004, le tribunal de district de Wołów désigna un expert chargé de produire un rapport dans un délai d’un mois.
Entre le 24 février et le 1
er
juillet 2004, le tribunal de district de Wołów adressa à l’expert deux lettres de rappel et ordonna à deux reprises des mesures disciplinaires à son encontre.
Le 14 juillet 2004, l’expert déposa son rapport au greffe. Le
20
septembre 2004, le tribunal lui ordonna de produire un rapport complémentaire.
Le 21 septembre 2004, le tribunal désigna un autre expert, lequel refusa d’élaborer un rapport le 24 septembre 2004.
Le 4 octobre 2004, le tribunal désigna un autre expert et lui fixa un délai d’un mois pour produire un rapport. Ce délai fut ensuite prolongé à la demande de l’expert jusqu’au 31 décembre 2004.
Le 4 janvier 2005, l’expert déposa son rapport au greffe. Le 6 janvier 2005, le tribunal ordonna de notifier ce rapport aux parties au procès et demanda à celles-ci de présenter leurs conclusions dans un délai de quatorze jours. Le requérant présenta ses conclusions le 20 janvier 2005. Le défendeur présenta les siennes le 23
mars 2005.
L’audience fixée au 21 février 2005 fut reportée à cause d’un empêchement de l’expert.
Le 24 mars 2005, le tribunal demanda à l’expert de remettre un rapport complémentaire dans un délai de quatorze jours. Ce délai fut ensuite prolongé à la demande de l’expert jusqu’au 31 août 2005.
Le 20 juin 2005, le requérant introduisit un recours en se fondant sur la loi du 17 juin 2004, en vue d’obtenir une indemnisation pour la durée excessive de la procédure.
Le 6 septembre 2005, le tribunal régional de Wrocław rejeta le recours.
Dans la motivation de sa décision, le tribunal régional cita d’abord la résolution de la Cour suprême du 18 janvier 2005 (n
o
III SPP 113/04), aux termes de laquelle «
il est possible d’introduire un recours ayant pour objet l’absence de célérité d’un tribunal au cours de la période antérieure à la date de l’entrée en vigueur de la loi du 17 juin 2004 relative à une plainte pour violation du droit de la partie à ce que sa cause soit entendue en justice sans retards excessifs, soit avant le 17 septembre 2004, pourvu [que l’absence de célérité] se soit poursuivie après cette date. Il n’est pas possible d’introduire un tel recours si les irrégularités ont été éliminées avant l’entrée en vigueur de la loi
».
Le tribunal estima ensuite que, même si la juridiction du fond avait fixé les audiences à des intervalles trop longs avant le 17 septembre 2004, la procédure avait été conduite de façon diligente après cette date.
Entre le 27 octobre 2005 et le 28 septembre 2006, le tribunal de district de Wołów fixa au moins quatre audiences.
Le 3 octobre 2006, le tribunal de district rendit un jugement quant au fond.
Le 14 décembre 2006, le tribunal régional de Wrocław rejeta l’appel de l’intéressé.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure engagée par lui contre son employeur.
Le 28 avril 2008, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je soussigné, Jakub Wołąsiewicz, agent du gouvernement polonais, déclare que le gouvernement polonais offre de verser à M. Waldemar Wiktor la somme de 14
000
PLN [(zlotys)] en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue en vertu de l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
Le 6 mai 2008, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante
:
«
Je soussigné, Waldemar Wiktor, requérant, note que le gouvernement polonais est prêt à me verser la somme de 14
000 PLN en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue en vertu de l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Pologne à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses Protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Greffier
Président