CtEDO 10.06.2008 Auto

MEDVEDEVS v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
10.06.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MEDVEDEVS v. POLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Cea decizia nr. 23055/02 de Jurij MEDVEDEVS împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 10 iunie 2008 în calitate de cameră compusă din: Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 7 iunie 2002, având în vedere decizia Curții de a examina în comun admisibilitatea și meritele cauzei (art. 29 § 3 din Convenție), după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Jurijs Medvedevs, este un cetățean leton care s-a născut în 1965 și locuiește în Valmiera. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J.Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Guvernul leton nu a făcut usor de dreptul lor de a interveni (art. 36 § 1 din Convenție). Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost arestat la 19 iunie 1998. La 20 iunie 1998, Curtea de District Gdańsk l-a retras în custodie cu suspiciune de omucidere. Detenția reclamantului a fost prelungită ulterior în mai multe ocazii. La 30 aprilie 1999, acuzarea a depus o declarație de inculpare la Curtea Regională Gdańsk. Reclamantul a fost acuzat de jaf armat și a încercat omucidere. La 13 iunie 2000, Curtea Regională Gdańsk a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la 10 ani de închisoare. Reclamantul a interzis. La 10 ianuarie 2001, Curtea de Apel Gdańsk La 29 mai 2002, Curtea Regională Gdańsk a condamnat din nou reclamantul și l-a condamnat la 10 ani de închisoare. Pe parcursul procedurii, reclamantul a fost reprezentat de un avocat de apărare. 2007 Grefierul a trimis o scrisoare reclamantului, informându-i că Curtea a hotărât să comunice cererii sale guvernului polonez. Scrisoarea a fost trimisă în Registrul. La 18 iulie 2007 și 30 august 2007 Registrul a trimis, prin poștă înregistrată cu declarație de primire, scrisori la ambele adrese indicate de solicitant. Acestea au fost returnate cu o notă de „adresă necunoscută”. La 8 octombrie 2007, Guvernul a prezentat observațiile lor scrise cu privire la admisibilitatea și meritul cererii. La 17 ianuarie 2008, reclamantul a fost invitat să își depună declarația în răspuns până la 27 februarie 2008. Scrisoarea trimisă reclamantului prin scrisoarea înregistrată cu recunoaștere de recepție a fost respinsă fără reclamație. O scrisoare ulterioară trimisă la 11 martie 2008 la o a doua adresă indicată de reclamant a fost, de asemenea, respinsă fără reclamație. Reclamantul s-a plâns de lungimea excesivă a detenției sale în reținere. De asemenea, a susținut că a fost condamnat în mod nevinovăția sa și că a fost discriminat de către instanțe din cauza naționalității sale străine. Reclamantul a invocat articolele 5 §§ 1-5, 6 §§ 1-3, 8, 10 și 14 din Convenție. Având în vedere evenimentele care au avut loc după notificarea cererii, guvernul polonez și după ce au prezentat observațiile lor cu privire la admisibilitatea și meritul cazului, Curtea consideră că ar trebui să se aplice art. 37 § 1 din Convenție. 6 din Regulamentul Curții, „Applicanții trebuie să țină Curtea informată cu privire la orice schimbare de Curtea constată, în acest sens, că reclamantul nu a prezentat, în termen de timp, răspunsul său la observațiile prezentate de guvernul contestat la 8 octombrie 2007, de asemenea, nu a răspuns la alte comunicări din Registrul Curții, care au fost trimise prin scrisori înregistrate, ultima dată de 11 octombrie 2007. Martie 2008. Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, reclamantul poate fi considerat nu mai doresc să își continue cererea, în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din convenție. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 și să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate pentru a elimina cererea din lista de cazuri. Lawrence Early Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă