CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA CAPONE N 2 c. ITALIA (solicitarea nr. 62592/00) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 22 iulie 2008 DEFINITIVF 22/10/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Capone N 2 c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Vladimiro Zagrebelsky, Renate Jaeger, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 24 iunie 2008, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 62592/00) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, La 19 octombrie 2000, în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor de la 1 din cauza sarcinii exorbitante care rezultă din absența unei despăgubiri definitive pentru exproprierea terenului reclamantei (Capone c. Italia, nr 62592/00, § 55 și 56, 15 iulie 2005). Pe baza articolului 41 din Convenție, recurenta solicita despăgubirea prejudiciilor suferite și rambursarea cheltuielilor suportate în cadrul procedurii în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a formulat o cerere și a invitat guvernul și reclamanta să-i prezinte în scris, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să-i dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem) La 12 octombrie 2005, guvernul a solicitat trimiterea cauzei la Marea Cameră în temeiul articolelor 43 din Convenție și 73 din regulament. La 30 noiembrie 2005, colegiul Marii Camere a respins această cerere. Termenul stabilit pentru a permite părților să caute un acord amiabil se încheie fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă că Ö imprejmuie pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă p ă r ț ii Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube Argumente ale p ă r ț ilor În ceea ce privește prejudiciul material, recurenta solicită o sumă corespunzătoare diferenței dintre locul de muncă pe care l-ar fi primit în sensul Legii nr. 2359 din 1865, și anume valoarea de piață a terenului, și cea care i-ar fi putut fi acordată în conformitate cu art. 5a din Legea nr 359 din 1992. 10. Guvernul susține că, în conformitate cu jurisprudența Curții, despăgubirea care trebuie acordată în caz de rupere a echilibrului corect dintre cerințele de interes general și protecția dreptului de a respecta bunurile nu trebuie să fie în mod rezonabil legată de valoarea de piață a terenului, ci trebuie să aibă o legătură rezonabilă cu aceasta. În cazul în care Curtea decide să acorde recurentei o sumă ca compensație pentru prejudiciul material, aceaceasta ar trebui să ia în considerare nu numai valoarea la care se face referire în legea nr. 359 din 1992, dar și refuzul recurentei de a accepta sumele oferite de două ori de către administraie cu titlu de avânzare (punctele 12 și 15 din hotărârea din acțiunea principală). 12. În cele din urmă, guvernul găsește excesiv suma solicitată pentru a aduce daune morale și se înmânează în fața înțelepciunii Curii.Recomandarea Curii 13. Curtea reamintește că o hotărâre în care se constată o încălcare antrenează o obligație juridică pentru a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI 14. În speță, Curtea a afirmat că ingerința în litigiu îndeplinește condiția de legalitate și nu a fost arbitrară (§ 50 din hotărârea din acțiunea principală). Actul guvernului italian pe care l-a considerat contrar convenției era o expropriere care a fost legitimă în cazul în care ar fi fost plătită o despăgubire adecvată. 15. În conformitate cu criteriile generale prevăzute în jurisprudența sa privind art. 1 din Protocolul nr. 1 (Sordino c. Italia (n [GC] (n 36813/97, §§ 93-98, CEDH 2006-... Stornaiuolo c. Italia, n 52980/99, § 61, 8 august 2006), Curtea consideră că ar fi trebuit să corespundă valorii de piață a bunului în momentul privării acestuia. În plus, această sumă ar trebui actualizată și însoțită de dobânzi (scordino c. Italia (n, citată anterior, § 258 Stornaiuolo c. Italia, citată anterior, §§ 89 și 90). Având în vedere revendicările recurentei, Curtea decide să acorde în întregime suma solicitată pentru prejudiciul material, adică 13 363,32 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 17. În plus, Curtea consideră că reclamanta a suferit un prejudiciu moral cert că constatarea încălcării nu a fost remediată suficient. 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Taxa și cheltuielile de judecată 18. Justificative în sprijinul, reclamanta solicită rambursarea cheltuielilor suportate în cadrul procedurii în fața Curții, pe care aceasta o ridică la 3 380,79 EUR. 19. Guvernul nu se pronunță asupra acestui punct. 20. În conformitate cu jurisprudența Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], n 30943/96, § 105, CEDO 2003-VIII). 21. Curtea consideră rezonabilă valoarea cheltuielilor aferente prezentei proceduri și decide să accepte în întregime această cerere. Ea acordă reclamantei 3 380,79 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată de recurentă cu titlu de impozit pe această sumă de dobânzi morontare 22. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 363,32 EUR (treisprezece mii trei sute șaizeci și trei euro și treizeci de cenți), pentru daune materiale ii. 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale (iii. 380,79 EUR (trei mii trei sute nouăzeci de euro și șaizeci și nouă de cenți), pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iv. orice sumă care poate fi datorată de reclamantă cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data plății, aceste sume vor fi majorate de la dobânda simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale. Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză și comunicat în scris la 22 iulie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte
CINQUIÈME SECTION
o
2 c. ITALIE
(Requête n
o
62592/00)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
22 juillet 2008
22/10/2008
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Capone N
o
2 c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Vladimiro Zagrebelsky,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 juin 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
62592/00) dirigée contre la République italienne et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Claudina Capone («
la requérante
»), a saisi la Cour le 19 octobre 2000 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 15 juillet 2005, («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé qu’il y avait eu en l’espèce violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 en raison de la charge exorbitante résultant de l’absence d’indemnisation définitive pour l’expropriation du terrain de la requérante (
Capone c. Italie
, n
o
62592/00, §§ 55 et 56, 15 juillet 2005).
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, la requérante réclamait le dédommagement des préjudices subis et le remboursement des frais encourus dans la procédure devant la Cour.
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et la requérante à lui soumettre par écrit, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt deviendrait définitif, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
ibidem
, § 62, et point 3 du dispositif).
5.
Le 12 octobre 2005, le Gouvernement a demandé le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre en vertu des articles 43 de la Convention et 73 du Règlement. Le 30 novembre 2005, le collège de la Grande Chambre a rejeté cette demande. L’arrêt de la chambre est ainsi devenu définitif à cette même date.
6.
Le délai fixé pour permettre aux parties de rechercher un accord amiable est échu sans que les parties n’aboutissent à un tel accord. Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations.
7.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommages
1.
Arguments des parties
8.
Pour le préjudice matériel, la requérante demande une somme correspondant à la différence entre l’indemnité qu’elle aurait perçue au sens de la loi n
o
2359 de 1865, à savoir la valeur marchande du terrain, et celle qui lui aurait pu être accordée conformément à l’article 5
bis
de la loi n
o
359 de 1992
.
Elle chiffre ce préjudice à 13
9.
La requérante sollicite également 15
000 EUR au titre de dommage moral.
10.
Le Gouvernement fait valoir que, conformément à la jurisprudence de la Cour, le dédommagement à accorder en cas de rupture du «
juste équilibre
» entre les exigences de l’intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens ne doit pas être à l’hauteur de la valeur marchande du terrain, mais doit être raisonnablement en rapport avec celle-ci.
11.
Dans le cas où la Cour déciderait d’allouer à la requérante une somme comme réparation du préjudice matériel, elle devrait prendre en compte non seulement le montant de l’indemnité d’expropriation calculée aux termes de la loi n
o
359 de 1992, mais aussi le refus de la requérante d’accepter les sommes offertes à deux reprises par l’administration à titre d’indemnité d’expropriation (paragraphes 12 et 15 de l’arrêt au principal).
12.
Enfin, le Gouvernement trouve excessive la somme sollicitée au titre de dommage moral et s’en remet à la sagesse de la Cour.
2.
Appréciation de la Cour
13.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’Etat défendeur l’obligation juridique de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
14.
En l’espèce, la Cour a dit que l’ingérence litigieuse satisfaisait à la condition de légalité et n’était pas arbitraire (§ 50 de l’arrêt au principal). L’acte du gouvernement italien qu’elle a tenu pour contraire à la Convention était une expropriation qui eût été légitime si une indemnisation adéquate avait été versée.
15.
S’inspirant des critères généraux énoncés dans sa jurisprudence relativement à l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Scordino c. Italie (n
o
1)
[GC] (n
o
;
Stornaiuolo
c. Italie
, n
o
52980/99, §
61, 8 août 2006), la Cour estime que l’indemnité d’expropriation adéquate en l’espèce aurait dû correspondre à la valeur marchande du bien au moment de la privation de celui-ci. Cette somme devrait en outre être actualisée et assortie d’intérêts (
Scordino c. Italie (n
o
1)
, précité, § 258
;
Stornaiuolo
c. Italie
, précité, §§ 89 et 90).
16.
Considérant les prétentions de la requérante, la Cour décide d’accorder en entier le montant demandé pour le préjudice matériel, soit 13
363,32 EUR, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
17.
En outre, la Cour estime que la requérante a subi un préjudice moral certain que le constat de violation n’a pas suffisamment réparé. Elle alloue 5
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
B.
Frais et dépens
18.
Justificatifs à l’appui, la requérante demande le remboursement des frais encourus dans la procédure devant la Cour, qu’elle chiffre à 3
380,79
EUR.
19.
Le Gouvernement ne se prononce pas sur ce point.
20.
Selon la jurisprudence établie de la Cour, l’allocation des frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir, par exemple,
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002
;
Sahin c. Allemagne
[GC], n
o
21.
La Cour estime raisonnable le montant des frais relatives à la présente procédure et décide d’accueillir en entier cette demande. Elle alloue à la requérante 3
380,79 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû par la requérante à titre d’impôt sur cette somme
C.
Intérêts moratoires
22.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
13
363,32 EUR (treize mille trois cent soixante trois euros et trente deux centimes), pour dommage matériel
;
ii.
5
000 EUR (cinq mille euros) pour dommage moral
;
iii.
3
380,79 EUR (trois mille trois cent quatre-vingts euros et soixante dix-neuf centimes), pour frais et dépens
;
iv. tout montant pouvant être dû par la requérante à titre d’impôt sur lesdites sommes
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
2.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 22 juillet 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président