SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 67743/01 prezentată de Dimitar Vladimirov PENEV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 16 septembrie 2008 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Claudia Westerdiek; graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 28 martie 2000, având în vedere decizia Curții de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, așa cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamantul, dl Dimitar Vladimirov Penev, este un resortisant bulgar, născut în 1946 și rezident în Roussé. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Kostov, avocat în Roussé. Guvernul bulgar ( Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Ca urmare a adoptării legilor de restituire în anii 90, 22 Aprilie 1998 reclamantul și membrii de familie ai acestuia l-au numit pe guvernatorul regiunii Roussé pentru a solicita radierea registrelor proprietăților de pe teritoriul unui teren care îi aparținea tatălui reclamantului înainte de a fi expropriat în 1975. La 30 aprilie 1998, guvernatorul regiunii i-a transmis cererea primarului din Roussé. Prin scrisoarea din 29 mai 1998, primarul i-a indicat reclamantului că nu putea să-și satisfacă cererea, întrucât terenul n a mai fost înscris în registrul proprietăților publice de atunci a fost vândut unor particulari în 1997. La 23 iunie 1998, reclamantul și ceilalți moștenitori au sesizat Tribunalul Regional din Rouussé cu privire la un recurs împotriva refuzului primarului. Prin decizia din 2 aprilie 1999, Tribunalul a declarat recursul inadmisibil. El a considerat că scrisoarea primarului din 29 mai 1998 se referea la o cerere de eliminare din registrul proprietăților publice și că acest tip de decizie nu era supusă controlului judiciar. În ceea ce privește cererea de restituire conținută implicit în cererea moștenitorilor, el a constatat că primarul, căruia i-a fost transmisă cererea la 30 aprilie 1998, nu a fost pronunțat în termenul legal de 30 de zile, până la 1 În iunie 1998. Prin urmare, la acea dată, tăcerea sa a fost o decizie implicită de respingere. Cei interesați care nu au sesizat instanța în termenul legal de 14 zile, acțiunea lor a fost întârziată. În urma recursului moștenitorilor, decizia de revocare a fost confirmată de Curtea Administrativă Supremă la 30 septembrie 1999. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul susține că respingerea acțiunii sale pentru întârziere a fost ilegală și a adus atingere dreptului său de a avea acces la o instanță. În temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1, acesta se plânge de faptul că a obținut restituirea terenului în cauză. Curtea constată că, la 6 aprilie 2006, a decis să prezinte cererea guvernului pârât. La 19 septembrie 2006, guvernul a transmis grefei observațiile sale cu privire la admisibilitate și la temeinicia cererii. Acestea au fost adresate reclamantului la 3 octombrie 2006, care a fost invitată să-și transmită observațiile ca răspuns până la 28 noiembrie 2006. Printr-o nouă scrisoare din 20 noiembrie 2006, aceasta a primit traducerea observațiilor guvernului. Prin scrisoarea recomandată cu confirmare de primire din 23 ianuarie 2008, în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, Curtea a atras atenția părții reclamante asupra faptului că termenul care i-a fost acordat a fost Curtea a indicat că, în termenii aceluiași articol, ea putea să șteargă o cerere din rol atunci când, ca în speță, circumstanțele dau impresia că un reclamant nu intenionează să-și mențină cererea. Până în prezent această scrisoare a rămas fără răspuns. În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că reclamantul nu mai dorește să își mențină cererea în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. În opinia Curții, nu există circumstanțe speciale în ceea ce privește respectarea drepturilor garantate de Convenție sau a Protocoalelor sale n mai susținute de aceasta. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Preziden Prezidențială
Requête n
o
67743/01
présentée par Dimitar Vladimirov PENEV
contre la Bulgarie
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 16 septembre 2008 en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Rait Maruste,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Mark Villiger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 mars 2000,
Vu la décision de la Cour d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire, comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Dimitar Vladimirov Penev, est un ressortissant bulgare, né en 1946 et résidant à Roussé. Il est représenté devant la Cour par M
e
G.
Kostov, avocat à Roussé. Le gouvernement bulgare («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
A la suite de l’adoption des lois de restitution dans les années 90, le 22
avril 1998 le requérant et des membres de sa famille s’adressèrent au gouverneur de la région de Roussé pour demander la radiation des registres des propriétés de l’Etat d’un terrain qui avait appartenu au père du requérant avant d’être exproprié en 1975.
Le 30 avril 1998, le gouverneur de la région transmit la demande au maire de Roussé. Par une lettre du 29 mai 1998, le maire indiqua au requérant qu’il ne pouvait satisfaire à sa requête, le terrain n’étant plus inscrit au registre des propriétés publiques depuis qu’il avait été vendu à des particuliers en 1997.
Le 23 juin 1998, le requérant et les autres héritiers saisirent le tribunal régional de Roussé d’un recours contre le refus du maire.
Par une décision du 2 avril 1999, le tribunal déclara le recours irrecevable. Il considéra que la lettre du maire du 29 mai 1998 portait sur une demande de radiation du registre des propriétés publiques et que ce type de décision n’était pas soumis au contrôle judiciaire. Concernant la demande de restitution implicitement contenue dans la requête des héritiers, il constata que le maire, auquel la demande avait été transmise le 30 avril 1998, ne s’était pas prononcé dans le délai légal de 30 jours, jusqu’au 1
er
juin 1998. Dès lors, à cette date son silence était constitutif d’une décision implicite de rejet. Les intéressés n’ayant pas saisi le tribunal dans le délai légal de 14 jours, leur recours était tardif.
A la suite du recours des héritiers, la décision d’irrecevabilité fut confirmée par la Cour administrative suprême le 30 septembre 1999.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant soutient que le rejet de son recours pour tardiveté était illégal et a porté atteinte à son droit d’accès à un tribunal.
Au regard de l’article 1 du Protocole n
o
1, il se plaint de l’impossibilité d’obtenir la restitution du terrain litigieux.
La Cour note que le 6 avril 2006, elle a décidé de porter la requête à la connaissance du gouvernement défendeur.
Le 19 septembre 2006, le Gouvernement a transmis au greffe ses observations sur la recevabilité et le bien-fondé de la requête. Celles-ci ont été adressées à la partie requérante le 3 octobre 2006, laquelle a été invitée à faire parvenir les siennes en réponse avant le 28 novembre 2006. Par une nouvelle lettre du 20 novembre 2006, lui a été adressée la traduction des observations du Gouvernement. Aucune suite n’a été donnée à ces courriers.
Par une lettre recommandée avec accusé de réception du 23 janvier 2008, sur le fondement de l’article 37 § 1 a) de la Convention, la Cour a attiré l’attention de la partie requérante sur le fait que le délai qui lui était imparti était échu et qu’elle n’en avait sollicité aucune prolongation. La Cour y a indiqué qu’aux termes de ce même article, elle pouvait rayer une requête du rôle lorsque, comme en l’espèce, les circonstances donnent à penser qu’un requérant n’entend pas maintenir sa requête. A ce jour cette lettre est restée sans réponse.
A la lumière de ce qui précède, la Cour en conclut que le requérant n’entend plus maintenir sa requête au sens de l’article 37 § 1 a) de la Convention.
Par ailleurs, conformément à l’article 37 § 1
in fine
, la Cour estime qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits garantis par la Convention ou ses Protocoles n’exige la poursuite de l’examen de la requête. Il y a donc lieu de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président