CtEDO 23.09.2008 RO

CASE OF URBANOVICI v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
23.09.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial;Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF URBANOVICI v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A. (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Emitent

Publicată în : MONITORUL OFICIAL nr. 614 din 31 august 2010

din 23 septembrie 2008,

definitivă la 23 decembrie 2008,

în Cauza Urbanovici împotriva României

(Cererea nr. 24.466/03)

În Cauza Urbanovici împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), statuând în cadrul unei camere formate din: Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, judecători, și din Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la data de 2 septembrie 2008,

pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

reclamanta

), a sesizat Curtea la data de 11 iulie 2003, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (

Convenția

).

Guvernul

) a fost reprezentat de agentul său, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Reclamanta a susținut că desființarea unei hotărâri definitive și irevocabile pronunțate în favoarea sa în urma promovării unei căi extraordinare de atac i-a încălcat dreptul la un proces echitabil și dreptul său de proprietate.

Cele 3 instanțe care au soluționat această cerere au dat câștig de cauză reclamantei. Judecătoria Oradea a pronunțat sentința la data de 4 iulie 2000. În urma apelului, respectiv a recursului, formulate de Consiliul Local Oradea, Tribunalul Bihor, respectiv Curtea de Apel Oradea au menținut sentința la data de 16 februarie 2001 și, ulterior, la data de 21 mai 2001, această din urmă decizie fiind definitivă și irevocabilă.

„Într-adevăr, inadvertența sesizată de către recurent cu privire la Adeverința nr. 10.524 din 14 mai 1955... pare a fi întemeiată, dar, cu toate acestea, nu i se poate înlătura caracterul de început de dovadă scrisă, condiție în care instanța de fond, în mod corect, a procedat și la administrarea altor probe; declarațiile martorilor au confirmat că între statul român și E.S. a operat un transfer de terenuri, acesta din urmă exercitând posesia în mod public, pașnic și netulburat... Această stare de fapt este confirmată și prin dezmembrămintele topografice ce au fost operate, faptul schimbului de terenuri fiind dovedit indubitabil prin Adresa nr. 28.182 din 18 octombrie 1949, eliberată de Ministerul Agriculturii..., probă ce nu poate fi contestată...

De asemenea, instanța a observat că cercetarea penală a pretinsei falsificări a adeverinței din 1955 se încheiase la data de 17 martie 2001, constatându-se prescripția răspunderii penale. Totuși, Curtea de Apel Oradea a considerat că, în orice caz, probele administrate, în special adresa din 18 octombrie 1949, au făcut ca cercetarea să devină lipsită de relevanță.

Curtea Supremă de Justiție a reținut următoarele:

„Deși, conform art. 129 (5) din Codul de procedură civilă, judecătorii au îndatorirea să stăruie prin toate mijloacele legale pentru a preveni orice greșeală privind aflarea adevărului în

cauză, pe baza stabilirii faptelor și prin aplicarea corectă a legii, instanța de recurs a respins cererea de suspendare a cauzei, considerând că este neîntemeiată, cu toate că soluția ce urma să se pronunțe în acțiunea în anulare era esențială pentru pronunțarea unei hotărâri legale.”

Articolul 322

Revizuirea unei hotărâri rămase definitivă... se poate cere în următoarele cazuri:

................................................................................................

Articolul 330

Procurorul general, din oficiu sau la cererea Ministrului Justiției, poate ataca cu recurs în anulare, la Curtea Supremă de Justiție, hotărârile judecătorești irevocabile pentru următoarele motive: ...

17.

Art. 330 a fost abrogat prin art. I pct. 17 din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 58/2003

privind modificarea și completarea Codului de procedură civilă, aprobată cu modificări și completări prin

Legea nr. 195/2004

Art. 6 § 1 prevede următoarele, în partea sa relevantă:

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil (...) a cauzei sale, de către o instanță (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...).”

Articolul 1 din Protocolul nr

1 prevede următoarele:

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții sau a amenzilor.”

Stoicescu împotriva României

(revizuire, nr. 31.551/96, 21 septembrie 2004), Guvernul a argumentat că reclamanta nu a fost victima unei încălcări a prevederilor de mai sus, în măsura în care nu a putut dovedi că a dobândit prin moștenire un drept de proprietate.

Prin urmare, unește excepția preliminară cu fondul cauzei.

Totuși, în cazul în care Curtea va considera că reclamanta avea un „bun“, Guvernul arată că ingerința a fost prevăzută de lege și a urmărit un scop legitim, cu care a fost proporțională. În mod special, Guvernul a mai arătat că, întrucât adeverința folosită de reclamantă fusese declarată falsă, Curtea Supremă de Justiție a casat decizia irevocabilă tocmai pentru a corecta o eroare judiciară comisă de instanțele ordinare.

a)Principii generale

Cauza Brumărescu împotriva României

[MC], nr. 28.342/95, § 61, CEDO 1999-VII).

Brumărescu

, menționată mai sus, § 62; S

.C. Mașinexportimport Industrial Group - S.A. împotriva României

, nr. 22.687/03, § 36, 1 decembrie 2005; și

Cornif împotriva României,

nr. 42.872/02, §§ 29 și 30, 11 ianuarie 2007).

Brumărescu

, §§ 77 și 78;

S.C. Mașinexportimport Industrial Group - S.A.,

Cornif

, §§ 39 și 40, hotărâri menționate mai sus).

principiu este justificată numai atunci când este dictată de circumstanțe substanțiale și imperios necesare (vezi

Ryabykh împotriva Rusiei

, nr. 52.854/99, § 52, CEDO 2003-IX).

mutatis mutandis

,

Nikitin împotriva Rusiei

, nr. 50.178/99, § 57, CEDO 2004-VIII).

b)Aplicarea acestor principii în cauza de față

Așadar, Curtea consideră că intervenția Curții Supreme de Justiție nu era necesară pentru a aborda această problemă, deoarece instanțele comune au avut destule ocazii să remedieze pretinsa eroare în interpretarea lor.

mutatis mutandis, Roșca împotriva Moldovei

, nr. 6.267/02, § 25, 22 martie 2005;

Gjonbocari și alții împotriva Albaniei

, nr. 10.508/02, § 59, 23 octombrie 2007; și

Driza împotriva Albaniei

, nr. 33.771/02, § 69, CEDO 2007-... (extrase)].

Stoicescu

, menționată mai sus, în care singurul act de proprietate al reclamantului asupra proprietății în litigiu, și anume certificatul de moștenitor, a fost ulterior anulat (vezi

Stoicescu

, menționată mai sus, §§ 57 și 58).

Brumărescu

, menționată mai sus, § 74). Presupunând chiar că o astfel de ingerință ar putea fi considerată că servește unui interes public, Curtea constată că ea nu era justificată, deoarece nu a fost păstrat un just echilibru, iar reclamanta a fost obligată să suporte o sarcină individuală și excesivă (

Brumărescu

, menționată mai sus, §§ 75-80).

Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.

mutatis mutandis, Arsenovici împotriva României,

nr. 77.210/01, § 55, 7 februarie 2008).

În unanimitate,

Întocmită în limba engleză, apoi comunicată în scris la data de 23 septembrie 2008, în aplicarea art. 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-02-07
0,97
CASE OF ARSENOVICI v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-12-16
0,97
CASE OF RUPA v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-03-24
0,97
CASE OF TUDOR TUDOR v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-07-01
0,97
CASE OF CALMANOVICI v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-10-14
0,97
CASE OF IORDACHE v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă