SECȚIUNEA 3 GACIU c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 4630/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 septembrie 2008 DEFINIF 30/12/2008 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Gaciu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Corneliu Biersan, Bošjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, judecători, și Stanley Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera Consiliului la 9 septembrie 2008, Rend la hotărâre, care a fost adoptată la această dată proceduralA la originea cauzei se află o cerere (n 4630/03) îndreptată împotriva României și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, Cristina Gaciu și Sabina Gaciu ( La 16 decembrie 2002, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale a Convenției precum și a Convenției privind drepturile omului. Recurentele sunt reprezentate de domnul Ilie Urs, avocat în Baroul de la Cluj. La 10 iulie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, că va fi examinată, în același timp, admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L Acestea se nasc în 1956 și, respectiv, 1975 și își au reședința la Cluj Napoca. La 25 februarie 1987, societatea care administra locuințele de la ë (ICRAL) a atribuit un apartament închiriat în U.P., soțul primei reclamante. Ei au locuit acolo ulterior împreună cu fiica acesteia, a doua reclamantă. În cursul anului 1990, prima reclamantă și U.P. au divorțat. printr-o hotărâre definitivă din 1 iulie 1992, tribunalul din Tribunalul de Primă Instanță din Cluj Nago ( mai întâi instanța de Primă Instanță) a atribuit apartamentul lui U.P. și a trimis prima reclamantă la poștă. U.P. nu a pronunțat executarea forțată a acestei hotărâri, astfel încât recurentele au continuat să locuiască în apartamentul în cauză. La 26 aprilie 1999, acestea au sesizat instanța de primă instanță cu privire la o acțiune împotriva U.P. și a consiliului municipal, pentru a obține beneficiul contractului de închiriere. Ele considerau că dreptul de închiriere al d .U.P. a luat sfârșit, dat fiind că acesta părăsise apartamentul în 1996, în urma celei de-a doua căsătorii. La o dată nespecificată, U.P. a formulat o cerere reconvențională, în vederea obținerii deportării recurentelor. 10. printr-o hotărâre din 17 mai 2000, Tribunalul de Primă Instanță a respins acțiunea recurentelor și a acceptat cererea reconvențională. Această hotărâre a fost confirmată printr-o hotărâre din 20 decembrie 2000 a tribunalului departamental din Cluj, care a respins apelul recurentelor. două instanțe rețin că prin hotărârea din 1 Iulie 1992, beneficiul contractului de închiriere fusese acordat U.P. Prin urmare, recurentele ocupau apartamentul cu titlu de persoane tolerate și nu puteau beneficia de niciun drept de închiriere și acest lucru, deși nu U.P. nu ar fi solicitat să fie expulzate în temeiul hotărârii în cauză. Recurentele au formulat o acțiune în fața Tribunalului de apel din Cluj ( Printr-o hotărâre definitivă din 18 aprilie 2001, instanța de apel a acceptat acțiunea, a constatat că dreptul de închiriere a fost încheiat și a ordonat Consiliului municipal să transfere contractul de închiriere din 25 februarie 1987 în beneficiul recurentelor. Instanța de apel a respins cererea reconvențională. iulie 1992 în timpul termenului de prescripție și quel a părăsit apartamentul în 1996, în timp ce recurentele au continuat să locuiască și să plătească chiria. 12. La 8 octombrie 2001, procurorul general al României a formulat un recurs în anulare insular împotriva hotărârii de 18 aprilie 2001, considerând că instanța nu a apreciat în mod corespunzător documentele dosarului, în măsura în care U.P. s La 13 decembrie 2002, Tribunalul de Primă Instană a autorizat executarea silită a hotărârii din 17 mai 2000 15. Potrivit recurentelor, acestea au fost expulzate la 6 ianuarie 2003. 16. Prin scrisoarea din 8 noiembrie 2007, primăria Cluj Napoca a informat guvernul, ca răspuns la cererea sa de informații, că la 7 ianuarie 2004, U.P. cumpărase apartamentul în cauză. Prin aceeași scrisoare, primăria a precizat, de asemenea, că prima recurentă a solicitat o locuință socială și că cererea sa va fi examinată cu prioritate de îndată ce va prezenta toate documentele necesare. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 17. Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Brumărescu c. România ([GC], n 28342/95, § 31-44, CEDO 1999-VII). ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 18. Recurentele invocă o încălcare a dreptului la un proces echitabil ca urmare a anulării de către Curtea Supremă de Justiție a hotărârii definitive din 18 aprilie 2001 a Curții de Justiție din Cluj. Acestea se referă la art. 6 alin. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 19. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 20. Statul reamintește că, în urma cauzei Brumărescu c. România, Codul de procedură civilă a fost modificat și acțiunea în anulare Prin urmare, procurorul general nu mai are posibilitatea de a contesta o hotărâre definitivă și irevocabilă. 21. Recurentele consideră că hotărârea din 3 iulie 2002 a Curții Supreme a încălcat principiul securității rapoartelor juridice. 22. Curtea reamintește că unul dintre elementele fundamentale ale preeminenței dreptului este principiul securității raporturilor juridice. Acesta dorește, printre altele, ca soluția dată definitiv oricărui litigiu de către instanțe să nu mai fie pusă în discuție (Brumărescu menționat anterior, § 61), deoarece certitudinea juridică presupune respectarea principiului "autorității" acestui lucru, adică caracterul definitiv al hotărârilor judecătorești (Riabykh c. Rusia 52854/99, § 52, CEDH 2003 IX). 23. În acest caz, Curtea arată că laon regăsește aceleași elemente care îl conduc, de exemplu, în cauza S.C. Masinexport Import Industrial Group S.A. , să încheie cu necunoașterea principiului securității raporturilor juridice și, prin urmare, cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție, și anume intervenția, într-un litigiu civil, a procurorului general, care nu era parte la procedură, și punerea în discuție a unei hotărâri definitive trecut în forță de lucru judecat S.C. Masinexport import Industrial Group S.A.c. România , 22687/03, § 36, 1 decembrie 2005). Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona Curții că anularea de către Curtea Supremă de Justiție a hotărârii definitive din 18 aprilie 2001 a Curții de Justiție din Cluj a încălcat principiul securității rapoartelor juridice, aducând astfel atingere dreptului recurentelor la un proces echitabil. 25. În consecință, a avut loc o încălcare a art. 6 alin. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 26, recurentele se plâng de o încălcare a dreptului la respectarea proprietății lor din cauza admiterii dreptului de a acționa în acuare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 27. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 28. În măsura în care Curtea consideră că a existat o interferență în dreptul recurentelor cu respectarea bunului lor, statul membru în cauză a solicitat să se rețină că această interferență era prevăzută de lege, avea un scop legitim și era proporțională cu acest scop. În plus, acesta subliniază că, începând din 1992, recurentele au avut domiciliul în apartamentul în cauză fără un titlu de închiriere și profitând de inacțiunea d.U.P., care nu a solicitat executarea hotărârii din 1 iulie 1992. Guvernul insistă asupra faptului că cererea primei recurente de atribuire a unei locuințe sociale este în curs de examinare 29. Recurentele reamintesc că, prin hotărârea definitivă din 18 aprilie 2001 a Tribunalului de apel din Cluj, consiliul municipal a fost condamnat să le transfere beneficiul contractului de închiriere cu privire la avantaj. Astfel, acestea au avut un bun în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Or .. Hotărârea din 3 iulie 2002 a Curții Supreme le-a privat. 30. Recurentele adaugă că au fost obligate să închirieze un apartament cu chirie de pe piață, o chirie mai mare decât cea pe care ar fi trebuit să o plătească consiliului municipal. 31. Curtea arată că, printr-o hotărâre definitivă din 18 aprilie 2001, Curtea din Cluj a dispus Consiliului municipal să transfere recurentelor dreptul la un contract de închiriere pentru un apartament. Aceasta amintește că a considerat deja că dreptul la un contract de închiriere, recunoscut printr-o hotărâre judecătorească definitivă, reprezintă o creanță suficient de bine stabilită pentru a constitui un bun În sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (Licu c. România, n 35077/02, § 36-37, 4 martie 2008). În plus, guvernul nu contestă existența unui bun în speță. 32. Curtea consideră că anularea de către Curtea Supremă de Justiție a hotărârii definitive din 18 aprilie 2001 a constituit o interferență în dreptul recurentelor la respectarea bunului lor în sensul primei teze a primului alineat din art. 1 din Protocolul nr. 33. Prin urmare, Curtea trebuie să analizeze dacă a fost menținut un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor (Sporrong și Lönnroth c. Suedia, Hotărârea din 23 septembrie 1982, seria A n 52, p. 26, § 69). 34. În speță, Comisia consideră că acest echilibru a fost rupt și că recurentele au suportat o sarcină specială și exorbitantă din moment ce au fost private nu numai de dreptul de a fi transferate beneficiul contractului de închiriere pentru apartament, ci și de orice despăgubire sau măsură reparatorie în această privință. 35. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. III. CU PRIVIRE LA APLICAREA LEGĂTURII DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIA 36. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea la o parte căiește pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 37. Recurentele solicită să fie readuse în situația anterioară anulării hotărârii din 18 aprilie 2001 (restitutio in uirum) . În acest scop, ele solicită ca lacul să le dea un apartament similar mai mult decât atât, având în vedere faptul că U.P. a cumpărat apartamentul în aceleași condiții. În plus, ele cer 5 300 EUR (EUR) pentru chiria pe care au plătit-o între ianuarie 2003 și mai 2007 pentru apartamentul pe care l-au locuit după expulzarea din locuință. 38. Recurentele solicită, de asemenea, 20 000 EUR, fie 000 EUR pentru fiecare dintre ele, ca o pagubă morală pentru stresul pe care l-ar fi suferit din cauza duratei procedurii și a faptului că au fost exmatriculate în timpul iernii. 39. Ele plătesc traducerile anumitor documente justificative pentru chirie, adică un certificat de asociere a proprietarilor și o declarație a unei persoane terțe. 40. Guvernul consideră că suma solicitată cu titlu de chirie este excesivă și că, în orice caz, recurentele nu pot să plătească decât diferența dintre chiria pe care au plătit-o pentru apartamentul închiriat după expulzare și chiria pentru apartamentul care face obiectul cererii. În plus, Tribunalul constată că recurentele nu au prezentat nici contractul de închiriere, nici extrasele care atestă plata chiriei, ci numai declarația unei persoane. În ceea ce privește cererea lor de a primi un apartament similar, guvernul consideră că acesta este speculativ și adaugă că cererea lor de a obține o locuință socială este în curs de examinare. 41. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în speță în încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 42. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și acționând în mod echitabil, după cum dorește art. 41 din Convenție, aceasta alocă recurentelor 5 000 EUR pentru toate prejudiciile. 43. Recurentele solicită 650 de noi lei românești (RON) pentru cheltuielile suportate la nivel național și 1 000 RON pentru cheltuielile efectuate în fața Curții. În plus față de aceste cheltuieli, ele solicită 500 RON pentru cheltuielile poștale, precum și costurile legate de traduceri și copii ale documentelor. 44. Recurentele plătesc la dosar traducerile anumitor documente justificative. 45. Guvernul ia notă de faptul că recurentele nu au furnizat copii ale contractelor de asistență judiciară. Curtea amintește că, în temeiul articolului 41, numai cheltuielile și cheltuielile de judecată rezonabile cu privire la suma acestora și care au fost angajate efectiv și în mod necesar pentru a încerca corectarea în ordinea juridică internă și în fața Curții a încălcărilor constatate de aceasta. În cazul de față și având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Comisia consideră rezonabilă suma de 500 EUR, indiferent de costuri, și acordă în comun recurentelor. C. Interese moratorii 47. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L Statul pârât trebuie să plătească în comun recurentelor, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru toate daunele (ii) 500 EUR (cinci cenți EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamante, pentru orice cheltuieli care nu sunt acoperite de sumele menționate la litera (a) de mai sus, va fi convertită în moneda la care se face trimitere la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 30 septembrie 2008, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Josep Casadevall Grefier Adjunct Președinte
TROISIÈME SECTION
GACIU c. ROUMANIE
(Requête n
o
4630/03)
ARRÊT
30 septembre 2008
30/12/2008
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Gaciu c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 9 septembre 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
4630/03) dirigée contre la Roumanie et dont deux ressortissantes de cet Etat,
M
mes
Cristina Gaciu et Sabina Gaciu («
les requérantes
»), ont saisi la Cour le 16
décembre 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales
(«
la Convention
»).
2.
Les requérantes sont représentées par M
e
Ilie Urs, avocat au barreau de Cluj. Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 10 juillet 2007, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
4.
Les requérantes, mère et fille, sont nées respectivement en 1956 et 1975 et résident à Cluj Napoca.
5.
Le 25 février 1987, la société qui administrait les logements de l’Etat (ICRAL) attribua un appartement en location à U.P., le mari de la
première requérante. Ils y habitèrent par la suite avec la fille de celle-ci, la seconde requérante.
6.
Au cours de l’année 1990, la première requérante et U.P. divorcèrent.
7.
Par un jugement définitif du 1
er
juillet 1992, le tribunal de
première instance de Cluj Napoca («
le tribunal de première instance
») attribua l’appartement à U.P. et ordonna l’expulsion de la
première requérante. U.P. ne demanda pas l’exécution forcée de ce jugement, de sorte que les requérantes continuèrent à habiter l’appartement en question.
8.
Le 26 avril 1999, elles saisirent le tribunal de première instance d’une action contre U.P. et le conseil municipal, afin de se faire attribuer le bénéfice du contrat de location. Elles estimaient que le droit locatif d’U.P. avait pris fin, étant donné que celui-ci avait quitté l’appartement en 1996, à la suite de son second mariage.
9.
A une date non-précisée, U.P. forma une demande reconventionnelle, afin d’obtenir l’expulsion des requérantes.
10.
Par un jugement du 17 mai 2000, le tribunal de première instance rejeta l’action des requérantes et fit droit à la demande reconventionnelle. Ce jugement fut confirmé par un arrêt du 20 décembre 2000 du tribunal départemental de Cluj, qui rejeta l’appel des requérantes. Les
deux juridictions retinrent que par le jugement du 1
er
juillet 1992, le bénéfice du contrat de location avait été accordé à U.P. Dès lors, les requérantes occupaient l’appartement à titre de personnes tolérées et ne pouvaient prétendre à aucun droit locatif et ce, bien qu’U.P. n’eût pas demandé leur expulsion en vertu du jugement en question. Les requérantes formèrent un recours devant la cour d’appel de Cluj (« la cour d’appel
»).
11.
Par un arrêt définitif du 18 avril 2001, la cour d’appel accueillit le recours, constata que le droit locatif d’U.P. avait pris fin et ordonna au conseil municipal de transférer le contrat de location du 25 février 1987 au bénéfice des requérantes. La cour d’appel rejeta la demande reconventionnelle. Elle retint qu’U.P. n’avait pas demandé l’exécution forcée du jugement du 1
er
juillet 1992 pendant le délai de prescription et qu’il avait quitté l’appartement en 1996, alors que les requérantes avaient continué d’y habiter et de payer le loyer.
12.
Le 8 octobre 2001, le procureur général de la Roumanie forma un «
recours en annulation
»
(«
recurs în anulare
»)
contre l’arrêt du
18 avril 2001, estimant que la cour d’appel n’avait pas apprécié correctement les pièces du dossier, dans la mesure où U.P. s’était vu attribuer le bénéfice du contrat de location par le jugement du
1
er
juillet 1992 et où il n’était pas prouvé qu’il avait quitté l’appartement.
13.
Par un arrêt du 3 juillet 2002, la Cour suprême de justice («
la Cour suprême
») fit droit au «
recours en annulation
» et rejeta le recours des requérantes, confirmant ainsi le jugement du 17 mai 2000 et l’arrêt du 20
décembre 2000.
14.
Le 13 décembre 2002, à la demande d’U.P., le tribunal de
première instance autorisa l’exécution forcée du jugement du 17 mai 2000.
15.
Selon les requérantes, elles furent expulsées le 6 janvier 2003.
16.
Par une lettre du 8 novembre 2007, la mairie de Cluj Napoca informa le Gouvernement, en réponse à sa demande de renseignements, que le 7 janvier 2004, U.P. avait acheté l’appartement en question. Par la même lettre, la mairie précisa également que la première requérante avait sollicité un logement social et que sa demande serait examinée à titre prioritaire dès qu’elle présenterait tous les documents nécessaires.
II.
17.
Les dispositions légales et la jurisprudence internes pertinentes sont décrites dans l’arrêt
Brumărescu c. Roumanie
([GC], n
o
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
Les requérantes allèguent une atteinte au droit à un procès équitable en raison de l’annulation par la Cour suprême de justice de l’arrêt définitif du 18 avril 2001 de la cour d’appel de Cluj. Elles invoquent l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
19.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
20.
Le Gouvernement rappelle qu’à la suite de l’affaire
Brumărescu c.
Roumanie,
le code de procédure civile a été modifié et le «
recours en annulation
» abrogé, de sorte que le procureur général n’a désormais plus la possibilité de remettre en cause un arrêt définitif et irrévocable.
21.
Les requérantes estiment que l’arrêt du 3 juillet 2002 de la Cour suprême a porté atteinte au principe de la sécurité des rapports juridiques.
22.
La Cour rappelle qu’un des éléments fondamentaux de la prééminence du droit est le principe de la sécurité des rapports juridiques. Celui-ci veut, entre autres, que la solution donnée de manière définitive à tout litige par les tribunaux ne soit plus remise en cause (
Brumărescu
précité, §
61), car la sécurité juridique présuppose le respect du principe de l’autorité de la chose jugée, c’est-à-dire du caractère définitif des décisions de justice (
Riabykh c. Russie
,
n
o
52854/99, §
‑
IX).
23.
En l’espèce, la Cour relève que l’on retrouve les mêmes éléments qui l’ont conduite, par exemple, dans l’affaire
S.C. Mașinexportimport Industrial
Group S.A.
, à conclure à la méconnaissance du principe de la sécurité des rapports juridiques et, par conséquent, à la violation de l’article
6 § 1 de la Convention
,
à savoir l’intervention, dans un litige civil, du procureur général, qui n’était pas partie à la procédure, et la remise en cause d’un jugement définitif passé en force de chose jugée
(
S.C. Mașinexportimport Industrial Group S.A. c. Roumanie
, n
o
22687/03, §
36, 1
er
décembre 2005). Elle n’a relevé aucun élément pouvant l’amener à se départir de cette jurisprudence.
24.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l’annulation par la Cour suprême de justice de l’arrêt définitif du 18 avril 2001 de la cour d’appel de Cluj a enfreint le principe de la sécurité des rapports juridiques, portant ainsi atteinte au droit des requérantes à un procès équitable.
25.
Par conséquent, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
26.
Les requérantes se plaignent d’une atteinte au droit au respect de leur bien en raison de l’admission du «
recours en annulation
» contre l’arrêt définitif du 18 avril 2001. Elles invoquent l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
27.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
28.
Dans la mesure où la Cour estime qu’il y a eu une ingérence dans le droit des requérantes au respect de leur bien, le Gouvernement l’invite à retenir que cette ingérence était prévue par la loi, poursuivait un but légitime et était proportionnelle à ce but. Il relève en outre que, depuis 1992, les requérantes ont habité l’appartement en question sans titre locatif et en profitant de l’inaction d’U.P., qui n’a pas demandé l’exécution du jugement du 1
er
juillet 1992. Le Gouvernement insiste sur le fait que la demande de la première requérante visant à l’attribution d’un logement social est en cours d’examen.
29.
Les requérantes rappellent que par l’arrêt définitif du 18 avril 2001 de la cour d’appel de Cluj, le conseil municipal a été condamné à leur transférer le bénéfice du contrat de location portant sur l’appartement litigieux. Elles disposaient ainsi d’un bien aux termes de l’article 1 du Protocole n
o
1.Or l’arrêt du 3 juillet 2002 de la Cour suprême les en a privées.
30.
Les requérantes ajoutent qu’elles ont été obligées de louer un appartement au «
loyer du marché
», un loyer plus élevé que celui qu’elles auraient dû payer au conseil municipal.
31.
La Cour relève que par un arrêt définitif du 18 avril 2001, la cour d’appel de Cluj a ordonné au conseil municipal de transférer aux requérantes le bénéfice d’un contrat de bail portant sur un appartement. Elle rappelle avoir déjà jugé que le droit à un bail, reconnu par une décision judiciaire définitive, représente une créance suffisamment établie pour constituer un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Licu c.
Roumanie
, n
o
35077/02, §§ 36-37, 4
mars 2008). Par ailleurs, le Gouvernement ne conteste pas l’existence d’un bien en l’espèce.
32.
La Cour estime que l’annulation par la Cour suprême de justice de l’arrêt définitif du 18 avril 2001 a constitué une ingérence dans le droit des requérantes au respect de leur bien au sens de la première phrase du premier paragraphe de l’article
1 du Protocole n
o
1.
33.
La Cour doit dès lors rechercher si un juste équilibre a été maintenu entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l’individu (
Sporrong et Lönnroth c. Suède,
arrêt du 23 septembre 1982, série A n
o
52, p. 26, § 69).
34.
En l’espèce, elle estime que cet équilibre a été rompu et que les requérantes ont supporté une charge spéciale et exorbitante dès lors qu’elles ont été privées non seulement du droit de se voir transférer le bénéfice du contrat de location portant sur l’appartement, mais également de toute indemnité ou mesure réparatrice à cet égard.
35.
Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
37.
Les requérantes demandent à être remises dans la situation antérieure à l’annulation de l’arrêt du 18 avril 2001
(restitutio in integrum)
. A cette fin, elles sollicitent que l’Etat leur attribue «
un appartement similaire
» à l’appartement litigieux du point de vue du nombre de pièces et de la surface, ainsi que la possibilité d’acheter cet appartement à un prix avantageux, compte tenu de ce qu’U.P. a acheté l’appartement litigieux dans les mêmes conditions. Elles demandent en outre 5
300 euros (EUR) au titre du loyer qu’elles ont payé entre janvier 2003 et mai 2007 pour l’appartement qu’elles ont habité après leur expulsion du logement litigieux.
38.
Les requérantes demandent également 20
000 EUR, soit
10
000 EUR pour chacune d’elles, à titre de dommage moral pour le stress qu’elles auraient subi en raison de la durée de la procédure et du fait qu’elles ont été expulsées pendant l’hiver.
39.
Elles versent au dossier les traductions de certains documents justificatifs pour le loyer, soit une attestation de l’association des propriétaires et une déclaration d’une tierce personne.
40.
Le Gouvernement estime que la somme demandée à titre de loyer est excessive et qu’en tout état de cause les requérantes ne peuvent prétendre qu’à la différence entre le loyer qu’elles ont payé pour l’appartement loué après leur expulsion et le loyer de l’appartement faisant l’objet de la requête. Il relève en outre que les requérantes n’ont présenté ni le contrat de bail, ni des récépissés attestant le paiement du loyer, mais uniquement la déclaration d’une tierce personne. Pour ce qui est de leur demande de se voir accorder un appartement similaire, le Gouvernement estime que celle-ci est spéculative et ajoute que leur demande visant à l’obtention d’un logement social est en cours d’examen.
41.
La Cour relève que la seule base à retenir pour l’octroi d’une satisfaction équitable réside en l’espèce dans la violation des articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1.
42.
Eu égard à l’ensemble des éléments se trouvant en sa possession et statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, elle alloue aux requérantes 5
000 EUR pour tous dommages confondus.
B.
Frais et dépens
43.
Les requérantes demandent 650 nouveaux lei roumains (RON) au titre des frais engagés au niveau national et 1
000 RON pour les frais exposés devant la Cour. En plus de ces frais, elles sollicitent 500 RON pour les frais postaux ainsi que les frais liés aux traductions et copies de documents.
44.
Les requérantes versent au dossier les traductions de certains documents justificatifs.
45.
Le Gouvernement note que les requérantes n’ont pas fourni de copies des contrats d’assistance judiciaire.
46.
La Cour rappelle que seuls sont recouvrables, au titre de l’article 41, les frais et dépens raisonnables quant à leur montant et qui ont été réellement et nécessairement engagés pour tenter de faire corriger dans l’ordre juridique interne et devant la Cour les violations constatées par elle. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, elle estime raisonnable la somme de 500 EUR tous frais confondus et l’accorde conjointement aux requérantes.
47.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
et de
l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser conjointement aux requérantes, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i)
5
000 EUR (cinq mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour tous dommages confondus
;
ii)
500 EUR (cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérantes, pour tous frais confondus
;
b)
que les sommes mentionnées au point a) ci-dessus seront à convertir dans la monnaie de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
c)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 30 septembre 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Josep Casadevall
Greffier adjoint
Président