CtEDO 30.09.2008 RO

CASE OF ANA AND IOAN RADU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
30.09.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial;Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property;No violation of Article 6 - Right to a fair trial;No violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ANA AND IOAN RADU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 30 septembrie 2008

în Cauza Ana și Ioan Radu împotriva României

(Cererea nr. 24977/03)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Ana și Ioan Radu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Alvina Gyulumyan,

Ineta Ziemele,

Luis López Guerra,

Ann Power, judecători,

și Stanley Naismith, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 9 septembrie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 24977/03, introdusă împotriva României de doi cetățeni ai acestui stat, doamna Ana Radu și domnul Ioan Radu (

reclamanții

), care au sesizat Curtea la data de 10 iunie 2003 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de agentul său guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a hotărât de asemenea că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamanții s-au născut în anul 1936 și respectiv în anul 1930 și locuiesc la Bacău.

: că terenul intrase în 1991 în patrimoniul statului în mod abuziv și nu printr-o expropriere, dată fiind neplata despăgubirii

; că suma de 2.475 ROL a fost stabilită unilateral de către autorități

; și că solicitau restituirea în natură a terenului, inclusiv a parcelei situate sub imobilul cu destinație de locuit. Cu toate acestea, în privința ultimei parcele, aceștia au considerat că Primăria Bacău putea să le acorde o parcelă învecinată cu terenul în litigiu.

Legea nr. 10/2001

).

: aceasta a condamnat terțul proprietar al garajului să-l ridice, menționând că acest garaj a fost construit cu rea credință, fără autorizația administrativă necesară, dar a respins cererea de chirie ca neîntemeiată. Până în acest moment procesul este în curs în fața instanței de apel. Din dosarul cauzei și dintr-o scrisoare datată 10 august 2007 a Primăriei Bacău, necontestată de reclamanți, reiese că aceștia încasează chirii din partea altor proprietari de garaje deoarece aceste garaje și drumul lor de acces sunt situate pe parcela de 360 m².

Legea nr. 33/1994

) a reafirmat principiul stabilit în art. 41 (3) al Constituției din 1991, prevăzând că exproprierea nu poate fi pusă în practică decât din motive de utilitate publică, cu o despăgubire prealabilă, în baza unei hotărâri judecătorești. Articolul 35 din Legea nr. 33/1994, care prevede posibilitatea din partea proprietarilor expropriați să ceară instanțelor retrocedarea bunurilor lor imobiliare dacă acestea nu au fost folosite în scopul prevăzut în momentul exproprierii lor în termen de un an, a fost interpretat ca aplicându-se și la exproprierile dispuse înainte de 1994 (decizia Curții Supreme de Justiție din data de 27 septembrie 1999). Legea nr. 33/1994 a abrogat decretul nr. 467/1979 al Consiliului de Stat, care prevedea că exproprierea avea loc în momentul intrării statului în posesia imobilului în cauză, despăgubirile fiind stabilite și plătite de autoritățile locale ulterior, potrivit criteriilor exprimate în cifre anexate la decret. Practic se ajungea la neplata despăgubirilor sau la sume mici ale acestora.

Înalta Curte de Casație

), noua denumire a Curții Supreme de Justiție după anul 2003, a fost chemată să se pronunțe în cauzele în care foștii proprietari au solicitat, în acțiunile în revendicare întemeiate pe art. 480 cod civil, restituirea imobilelor expropriate/naționalizate sau, în subsidiar, acordarea de despăgubiri. Deoarece nu a respins această ultimă cerere ca fiind prescrisă în termenul de prescriere de trei ani începând din 1991 (decizia din data de 2 noiembrie 2003) sau ca fiind îndreptată greșit împotriva autorităților locale și nu împotriva Ministerului Finanțelor (decizia din data de 16 martie 2004), Înalta Curte de Casație a ordonat instanțelor inferioare să examineze pe fond, în mod diferit, cererea de despăgubire formulată de reclamanți (decizia din data de 14 ianuarie 2005).

Legea nr. 10/2001

), care prevedea la art. 11 dreptul foștilor proprietari ai imobilelor expropriați de a fi despăgubiți, la sfârșitul unei proceduri administrative și apoi judiciare stabilite prin această lege, în baza unor expertize tehnice, instanțele interne au examinat pe fond un anumit număr de cereri de despăgubire de acest gen și au pronunțat hotărâri definitive (a se vedea, între altele, deciziile din 25 aprilie 2005 și 15 ianuarie 2006 a Înaltei Curți de Casație care au dispus restituirea părții din teren expropriat care nu fusese utilizat în scopul de utilitate publică anunțat și plata unei despăgubiri pentru restul terenului expropriat).

«

cereri noi

», știind că sunt excluse de la această formulă excepțiile de procedură, mijloacele de apărare, precum și cererile referitoare la dobânzi sau la alte despăgubiri exigibile sau introduse după pronunțarea sentinței menționate anterior (a se vedea, între altele, deciziile din data de 10 iulie 1997 a Curții Supreme de Justiție și din 2 mai 2006 a Curții de Appel Galați).

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6

alin. 1 din Convenție și a

art. 1

din Protocolul nr. 1

24.

Reclamanții se plâng în principal că executarea tardivă și inefectivă a deciziilor citate anterior, care condamnă autoritățile să le restituie parcelele de 601 m² și respectiv 360 m² al terenului lor expropriat în 1989, a adus atingere dreptului lor de acces la justiție și dreptului lor la respectarea bunurilor lor. Ei invocă art. 6 alin. 1 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, care prevăd următoarele:

Articolul 6 alin. 1

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

Articolul 1 din Protocolul nr. 1

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și îl declară deci admisibil.

Acatrinei împotriva României

, nr. 7114/02, paragraful 40, 26 octombrie 2006,

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, paragraful 26, 27 mai 2004,

Prodan împotriva Moldovei

, nr. 49806/99, paragrafele 54-55, 18 mai 2004,

Luntre și alții împotriva Moldovei

, nr. 2916/02, paragrafele 40-41, 15 iunie 2004).

mutatis mutandis

,

Dorneanu împotriva României

, nr. 1818/02, paragraful 52, 26 iulie 2007,

Beciu împotriva Moldovei

, nr. 32347/04, paragraful 28, 13 noiembrie 2007,

Pridatcenko și alții împotriva Rusiei

, nr. 2191/03 și altele, paragrafele 53 și 60, 21 iunie 2007 și

Strungariu împotriva României

, nr. 23878/02, paragrafele 43 și 46, 29 septembrie 2005), Curtea consideră că întârzierea în executarea deciziei în cauză a îndepărtat orice efect util dreptului de acces la instanță al reclamanților și a adus atingere dreptului lor la respectarea bunurilor lor.

; or, în niciun moment al procedurii reclamanții nu au formulat nicio cerere suplimentară privind ridicarea garajelor respective și restituirea parcelei liberă de orice construcție. În plus, Curtea observă că, la scurt timp de la punerea lor în posesie la data de 27 februarie 2004, reclamanții au ajuns la o înțelegere cu toți proprietarii garajelor în cauză, încasând o chirie din partea lor, cu excepția unuia din proprietari împotriva căruia reclamanții au inițiat o procedură de evacuare aflată încă în curs (paragraful 19 de mai sus). De aceea, Curtea consideră că trebuie diferențiată această cauză de cauza

Nerumberg împotriva României

(nr. 2726/02, paragrafele 36, 37 și 40, 1 februarie 2007), în care reclamantul nu a fost informat în timpul procesului pe fond asupra existenței acestor garaje și în care autoritățile se angajaseră să ia măsuri pentru a le ridica și în care în fine proprietarilor garajelor li se recunoscuseră în instanță titlurile de proprietate concurente asupra aceleiași parcele. Pe baza celor de mai sus, Curtea consideră că, luând în calcul adnotările făcute de executorul judecătoresc cu ocazia punerii în posesie a reclamanților a parcelei de 360 m², trebuie considerat că restituirea acestei parcele în executarea deciziei din data de 14 ianuarie 2003 a fost efectivă.

mutatis mutandis

,

Kornilov și alții împotriva Ucrainei

(Hotărâre), nr. 36575/02, 7 octombrie 2003 și

Strungariu împotriva României

, nr. 23878/02, paragraful 42, 29 septembrie 2005).

cereri noi

» după procedura în primă instanță (paragraful 23 de mai sus). Prin urmare, în ceea ce privește în speță aplicarea legală a unei norme procedurale clară, accesibilă și previzibilă vizând asigurarea bunei derulări a procedurii (

Brechos împotriva Greciei

(Hotărâre), nr. 7632/04, 11 aprilie 2006), Curtea consideră că reclamanții nu au oferit instanțelor interne oportunitatea de a examina pe fond cererile lor de despăgubire.

ratione temporis

să examineze împrejurările exproprierii sau efectele continue produse de privarea de terenul de 1.100 m², nici,

a fortiori

, problemele referitoare la suma despăgubirii stabilite la acea vreme (

Malhous împotriva Republicii Cehe

[GC] (Hotărâre), nr. 33071/96, 13 decembrie 2000, CEDH 2000-XII). Desigur, Curtea a considerat în alte cauze că este competentă să examineze problema întârzierii în stabilirea și plata despăgubirilor definitive, în condițiile în care cereri cu acest titlu au făcut obiectul procedurilor care țin de competența sa

ratione temporis

(

Vajagic împotriva Croației

, nr. 30431/03, paragrafele 23 și 24, 20 iulie 2006). În cazul în speță, ținând cont de însemnătatea plângerii reclamanților și de concluziile de mai sus în privința plângerii întemeiate pe art. 6 alin. 1 din Convenție și privind neexaminarea pe fond a cererii de despăgubire pentru parcela de 139 m² (paragraful 35

in fine

de mai sus), Curtea consideră că nu se impune examinarea diferită din punct de vedere al art. 1 din Protocolul nr. 1.

ratione temporis

cu prevederile Convenției și trebuie respinse în aplicarea

art. 35

alin. 1, 3 și 4 din Convenție.

II.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

39.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

mutatis mutandis

,

Acatrinei

, citată anterior, paragraful 58).

47.

În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor decât în măsura în care se stabilește realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al cuantumului lor. În cauză, ținând cont de probele pe care le deține și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de

100 euro pentru costuri și cheltuieli reunite și o acordă împreună reclamanților.

C.

Majorări de întârziere

48.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

;

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, sumele următoare, ce vor fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb aplicabil la data plății

:

i. 800 euro (opt sute euro), la care se adaugă orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, fiecăruia din reclamanți, pentru prejudiciul moral

;

ii. 100 euro (una sută euro) la care se adaugă orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit de reclamanți, împreună acestora din urmă, pentru costuri și cheltuieli;

b) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 30 septembrie 2008, în temeiul

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Stanley Naismith,

grefier adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-24
0,97
CASE OF CONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-11-13
0,97
CASE OF ONOFREI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-11-04
0,97
CASE OF AUREL RADU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-05-13
0,97
CASE OF LUCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,97
CASE OF LAPUSAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă