A doua secțiune decizia nr. 12138/04 de Andrzej LAMPE împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 7 octombrie 2008 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 2 ianuarie 2004, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 1 aprilie 2008, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Andrzej Lampe, este un național polonez născut în 1939 și locuiește în Nowy Tomyśl. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna M. Moś, un avocat care practică în Poznań. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J.Wołłsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost acționar al Wielkopolska Spółka Drobiarska DRÓB S.A., o societate mixtă de stocuri. La 17 iulie 2002, reclamantul a depus în judecată în fața Curții Regionale de Poznań. El a solicitat anularea unei rezoluții adoptate la ședința generală a companiei. Reclamantul a solicitat, de asemenea, Curtea Regională să-l scutească de taxele de judecată. La 3 octombrie 2002, Curtea a acordat această cerere în ceea ce privește taxele legate de depunerea acțiunii sale. La 1 aprilie 2003, Curtea Regională a respins cererea reclamantului. Având în vedere situația financiară și principiile de capital propriu al reclamantului, aceasta l-a scutit ca parte pierdută în temeiul articolului 102 din Codul de Procedură Civilă de la obligația de a plăti taxele juridice suportate de societatea inculpată. În acest sens, a observat că reclamantul și-a depus cererea acționând – în opinia sa – în interesul societății. La 12 mai 2003, Curtea Regională a acordat această cerere. La 9 iulie 2003, Curtea de Apel a respins apelul reclamantului. La fel ca instanța de primă instanță, a aplicat art. 102 din Codul de Procedură Civilă la solicitant. Reclamantul a depus un aviz de recurs de casă și a solicitat Curții de Apel să își furnizeze motivele scrise ale hotărârii sale. La 11 iulie 2003, reclamantul a solicitat Curții de Apel să numească un drept. Avocat al ajutorului în vederea depunerii unui recurs de casă, care a susținut că a fost scutit de taxele judecătorești de către Curtea Regională și că asistența unui avocat este necesară în cadrul procedurii de recurs de casă. La 2 august 2003, reclamantul a fost preluat motivele scrise ale hotărârii Curții de Apel. El a primit instrucțiuni ca el să poată depune un recurs de casație la Curtea Supremă, care trebuia să fie pregătit de un avocat. În aceeași zi, reclamantul a fost preluat la decizia Curții de Apel din 30 iulie 2003 de respingere a cererii de numire a unui drept. Curtea de Apel a stat după cum urmează: „condiția indispensabilă pentru numirea unui avocat pentru o parte scutită (în total sau parțial) de taxele de judecată este necesitatea participării sale în acest caz, care nu a fost îndeplinită aici. În cursul procedurii reclamantul a demonstrat diligență în pregătirea propunerilor sale. Invocând dispoziții juridice indică, de asemenea, că el nu este familiar cu chestiunile juridice...” Reclamantul a apelat. Cu toate acestea, la 16 septembrie 2003, Curtea de Apel și-a respins recursul ca fiind inadmisibil în drept. Această decizie a fost servită la el la 24 septembrie 2003. Dispozițiile juridice privind reprezentarea juridică obligatorie în cadrul procedurii de recurs de casă aplicabile la momentul material sunt prevăzute la punctele 27 31 din hotărârea Curții în cazul Laskowska Polonia , nr. 77765/01, 13 martie 2007. (c) reclamantul s-a plâns că Curtea de Apel și-a respins în mod nedrept cererea de numire a unui avocat de asistență juridică în cadrul procedurii de recurs de casă și l-a privat astfel de posibilitatea de a-și examina cazul de către Curtea Supremă. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns de lipsa de acces la o instanță. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere ... de [a] ... tribunal instituit prin lege ...” Prin scrisoarea din 17 martie 2008, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește să exprese, prin intermediul unei declarații unilaterale, recunoașterea că refuzul de numire a unui avocat pentru reclamant în vederea depunerii unui recurs de casă nu a fost compatibil cu dreptul său de acces la o instanță garantată de art. 6 § 1 din Convenție. În aceste circumstanțe, și având în vedere faptele specifice ale cazului, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 2.000 EUR. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozită care ar putea fi aplicabilă. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor de decontare plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus este acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică izbucnirea din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. (...)” Într-o scrisoare din 10 aprilie 2008, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era în principiu acceptabilă. Cu toate acestea, în plus față de aceasta, el solicită costurile reprezentației sale juridice în valoare de 2.000 PLN, inclusiv TVA. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângeri similare referitoare la lipsa de acces la o instanță (de exemplu, a se vedea Tabor c. Polonia , nr. 12825/02, 27 iunie 2006, Bobrowski c. Polonia nr. 64916/01 17 iunie 2008 Laskowska Polonia citat mai sus). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și suma globală propusă – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) Hotărârea Curții nu aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri de remediere pentru obținerea de remediere pentru presupusul lipsă de acces la o instanță. În consecință, cererea ar trebui eliminată din listă. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate în ceea ce privește termenii declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
Application no. 12138/04
by Andrzej LAMPE
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 7
October 2008 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 2 January 2004,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 1 April 2008 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant's reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Andrzej Lampe, is a Polish national who was born in 1939 and lives in Nowy Tomyśl. He was represented before the Court by Mrs M. Moś, a lawyer practising in Poznań. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J.Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant was a shareholder of the Wielkopolska Spółka Drobiarska DRÓB S.A., a joint
‑
stock company.
On 17 July 2002 the applicant sued the company before the Poznań Regional Court. He sought annulment of a resolution adopted at the company's general meeting.
The applicant also requested the Regional Court to exempt him from court fees. On 3
October 2002 the court granted that request in respect of the fees related to the filing of his action.
On 1 April 2003 the Regional Court dismissed the applicant's claim. Having regard to the applicant's financial situation and principles of equity, it exempted him as the losing party pursuant to Article 102 of the Code of Civil Procedure from the obligation to pay the legal fees borne by the defendant company. It observed in this respect that the applicant had filed his claim acting – in his view – in the interest of the company.
The applicant appealed and requested the court to exempt him from court fees related to the filing of his appeal. On 12 May 2003 the Regional Court granted that request.
On 9 July 2003 the Poznań Court of Appeal dismissed the applicant's appeal. Like the first
‑
instance court, it applied Article
102 of the Code of Civil Procedure to the applicant.
The applicant lodged a notice of cassation appeal and requested the Court of Appeal to serve on him the written reasons for its judgment.
On 11 July 2003 the applicant requested the Court of Appeal to appoint a legal
‑
aid lawyer with a view to filing a cassation appeal. He submitted that he had been exempted from court fees by the Regional Court and that the assistance of a lawyer was necessary in the cassation appeal proceedings.
On 2 August 2003 the applicant was served the written reasons for the Court of Appeal's judgment. He was instructed that he could lodge a cassation appeal with the Supreme Court, which had to be prepared by a lawyer.
On the same day the applicant was served with the Court of Appeal's decision of 30
July 2003 dismissing his request for appointment of a legal
‑
aid lawyer. The Court of Appeal held as follows:
“the indispensable condition for the appointment of an advocate for a party exempted (entirely or partly) from court fees is the need for his participation in the case, which has not been met here.
In the course of the proceedings the claimant has shown diligence in preparation of his pleadings. Invoking legal provisions also indicates that he is not unfamiliar with the legal issues...”
The applicant appealed. However, on 16 September 2003 the Court of Appeal rejected his appeal as inadmissible in law. That decision was served on him on 24 September 2003.
B.
Relevant domestic law and practice
Legal provisions concerning compulsory legal representation in cassation appeal proceedings applicable at the material time are set out in paragraphs 27
‑
31 of the Court's judgment in the case of
Laskowska
v.
Poland
, no.
77765/01, 13
March 2007.
Relying on Article
6 §§
1 and
3
(c) the applicant complained that the Court of Appeal wrongly dismissed his application for the appointment of a legal
‑
aid lawyer in the cassation appeal proceedings and thus deprived him of a possibility to have his case examined by the Supreme Court.
The applicant complained about lack of access to a court. He relied on Article 6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing...by [a] ... tribunal established by law...”
By letter dated 17 March 2008 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“(...) the Government hereby wish to express – by way of a unilateral declaration – their acknowledgement that the refusal to appoint a lawyer for the applicant with a view to filing a cassation appeal was not compatible with his right of access to a court guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention.
In these circumstances, and having regard to the particular facts of the case, the Government declare that they offer to pay the applicant the amount of EUR 2,000.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as costs and expenses, will be free from any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.
The Government would respectfully suggest that the above declaration be accepted by the Court as 'any other reason' justifying the striking out of the case of the Court's list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.
(...)”
In a letter of 10 April 2008 the applicant expressed the view that the sum mentioned in the Government's declaration was in principle acceptable. However, in addition to it he asked for the costs of his legal representation in the amount of 2,000 PLN including VAT.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning similar complaints relating to lack of access to a court (see, for example,
Tabor v.
Poland
, no. 12825/02, 27
June
2006,
Bobrowski v. Poland
no. 64916/01 17
June
2008
Laskowska
v.
Poland
cited above).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government's declaration, as well as the global sum proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1(c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
The Court's strike-out decision is without prejudice to use by the applicant of other remedies to obtain redress for the alleged lack of access to a court.
Accordingly, the application should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government's declaration under Article 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President