CtEDO 07.10.2008 RO

CASE OF DOBRESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
07.10.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DOBRESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 7 octombrie 2008

în Cauza Dobrescu împotriva României

(Cererea nr. 3565/04)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Dobrescu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Egbert Myjer,

Ineta Ziemele,

Luis López Guerra,

Ann Power, judecători,

și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 16 septembrie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 3565/04, introdusă împotriva României de un cetățean al acestui stat, doamna Marioara Dobrescu (

reclamanta

), care a sesizat Curtea la data de 12 decembrie 2003 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamanta este reprezentată de domnul A. Neguțu,

avocat la București. Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de agentul său guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La data de 27 februarie 2006, Curtea a hotărât să comunice Guvernului cererea. Așa cum prevede

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a hotărât de asemenea că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamanta s-a născut în anul 1924 și locuiește la București.

Judecătoria

) cu o acțiune în revendicare împotriva Consiliului municipal privind retrocedarea bunului situat la nr. 69 de pe strada General Berthelot. Acțiunea a fost continuată de reclamantă după decesul soțului său.

Tribunalul

) cu o acțiune împotriva Consiliului municipal și a cumpărătorilor privind retrocedarea bunului situat la nr. 69A și anularea contractului de vânzare.

Curtea de Apel

) din data de 28 noiembrie 2001.

Curtea Supremă

) a admis recursul cumpărătorilor. Confirmând caracterul nelegal al naționalizării, Curtea Supremă a respins acțiunea pe motiv că cumpărătorii au fost de bună credință în momentul încheierii contractului.

aparență de drept

în privința titularului dreptului de proprietate, cumpărătorii trebuia protejați în ciuda faptului că statul intrase nelegal în posesia bunului.

Brumărescu împotriva României

([GC], nr. 28342/95, CEDH 1999-VII, paragrafele 31-33),

Străin și alții împotriva României

(nr. 57001/00, CEDH 2005-VII, paragrafele 19-26),

Păduraru împotriva României

(nr. 63252/00, paragrafele 38-53, 1 decembrie 2005) și

Tudor împotriva României

(nr. 29035/05, paragrafele 15-20, 17 ianuarie 2008).

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție

25.

Reclamanta se plânge de o atingere adusă dreptului său la respectarea bunurilor din cauza respingerii acțiunilor privind bunurile situate la nr. 69A și 69B din str. General Berthelot în ciuda recunoașterii de către instanțe a caracterului nelegal al naționalizării bunurilor. Aceasta invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 care prevede următoarele:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

26 Guvernul invocă excepția de incompatibilitate

ratione materiae

, considerând că reclamanta nu dispunea de un bun în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1, în măsura în care nicio hotărâre judecătorească nu a recunoscut, în dispozitivul său, nelegalitatea naționalizării în condițiile în care în dreptul român numai dispozitivul unei hotărâri judecătorești se bucură de autoritatea de lucru judecat. El concluzionează că deciziile din data de 19 iunie 2003 a Curții Supreme de Justiție nu pot conferi reclamantei o speranță legitimă în privința retrocedării bunurilor.

ratione materiae

este strâns legată de esența plângerii reclamantei și deci că trebuie alăturată fondului. Mai mult, ea constată că această plângere nu este în mod manifest neîntemeiată în sensul

art. 35

alin. 3 din Convenție și că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. O declară deci admisibilă.

Proprietatea

), organizat sub forma unei societăți pe acțiuni. El concluzionează că reparația prevăzută de legislația română răspunde cerințelor jurisprudenței Curții și că în speță a fost păstrat echilibrul just dintre interesul general și drepturile reclamantei.

Străin și alții

citată anterior, paragraful 38

;

Sebastian Taub împotriva României

, nr. 58612/00, paragraful 37, 12 octombrie 2006;

Gabriel împotriva României

, nr. 35951/02, paragrafele 25-26, 8 martie 2007

și

Aldea împotriva României

, nr. 36992/03, paragraful 24, 24 ianuarie 2008). Pe baza celor de mai sus, Curtea consideră că argumentul Guvernului potrivit căruia nelegalitatea naționalizării nu a fost reținută în dispozitivele hotărârilor judecătorești ci în considerentele lor, nu poate justifica o abordare diferită în cazul în speță.

art. 1

din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea între altele cauza

Porteanu împotriva României

, nr. 4596/03, paragrafele 32-35, 16 februarie 2006).

Porteanu

citată anterior, paragraful 32). O asemenea privare, combinată cu lipsa totală a despăgubirii, este contrară

art. 1

din Protocolul nr. 1 (

Străin

citată anterior, paragrafele 39, 43 și 59). În plus, nici Legea nr. 10/2001, nici Legea nr. 247/2005 de modificare a acesteia nu iau în calcul prejudiciul suferit datorită lipsei prelungite a despăgubirii persoanelor care, la fel ca reclamanta, au fost private de bunurile lor (

Porteanu

citată anterior, paragraful 34).

articolul 1

din Protocolul nr. 1.

ratione materiae

și concluzionat că în speță a avut loc încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1.

II.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

38.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

Conform jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea costurilor și cheltuielilor decât în măsura în care a cerut-o. În consecință, în cazul în speță, Curtea decide să nu-i aloce reclamantei nici o sumă cu acest titlu.

C.

Majorări de întârziere

49.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

;

3.

hotărăște că a avut loc încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1 ;

a) că statul pârât trebuie să restituie reclamantei bunurile imobiliare situate în București, str. General Berthelot nr. 69A și 69B, sector 1, format din două case și din terenurile aferente, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44 alin. 2 din Convenție ;

b) că în caz de nerestituire statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în același termen de trei luni, 500.000 euro (cinci sute mii euro), la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul material ;

c) că statul pârât trebuie să-i plătească de asemenea 2.000 euro (două mii euro), la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral ;

d) că sumele menționate la lit. b) și c) vor fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății ;

e) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 7 octombrie 2008, în temeiul

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-03
0,98
CASE OF DIMITRESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,97
CASE OF CONSTANTIN POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-12-14
0,97
CASE OF DOBRI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,97
CASE OF FILIPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-10
0,97
CASE OF POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă