CtEDO 30.09.2008 RO

CASE OF CONSTANTIN POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
30.09.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CONSTANTIN POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 30 septembrie 2008

în Cauza Constantin Popescu împotriva României

(Cererea nr. 5571/04)

Strasbourg

Devenită definitivă la 30.12.2008

Această Hotărâre poate suferi modificări de formă.

În Cauza Constantin Popescu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Alvina Gyulumyan,

Ineta Ziemele,

Luis López Guerra,

Ann Power, judecători,

și Stanley Naismith, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 9 septembrie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 5571/04, introdusă împotriva României de un cetățean al acestui stat, domnul Constantin Popescu (

reclamantul

), care a sesizat Curtea la data de 27 ianuarie 2004 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de agentul său guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La data de 10 iulie 2007, președintele secției a treia a hotărât să comunice Guvernului cererea. Așa cum prevede

art. 29

alin. 3 al Convenției, acesta a hotărât de asemenea că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamantul s-a născut în anul 1924 și locuiește la Oradea.

comisia județeană

și

Legea nr. 18/1991

) a eliberat reclamantului și surorilor sale, E.T. și P.P. în calitate de moștenitori ai lui P.D., un titlu administrativ de proprietate asupra unui teren agricol de 8,35 hectare (ha). Din observațiile părților reiese că autoritățile locale au pus reclamantul efectiv în posesia acestui teren.

documentele

» referitoare la aceste 5 ha de teren, în special titlul de proprietate. De altfel, dintr-o scrisoare datată 17 iunie 2008 a Primăriei Goiești trimisă Guvernului, reiese că, în ciuda mențiunilor în sens contrar făcute într-un proces-verbal tip din data de 24 noiembrie 2004, autoritățile locale nu au efectuat la fața locului operațiunile de identificare și delimitare a parcelei de 4 ha menționată anterior, operațiuni la care reclamantul ar fi trebuit să fie invitat să participe.

Burlacu și alții împotriva României

(nr. 3041/04, paragraful 15, 17 iulie 2008).

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1

24.

Reclamantul se plânge că a suferit o atingere adusă dreptului său la respectarea bunurilor sale pe motiv că nu a fost pus în posesia efectivă a terenurilor acordate de sentința definitivă din data de 12 martie 2003 pronunțată de Judecătoria Craiova și că autoritățile au refuzat să-i atribuie toate aceste terenuri pe vechile amplasamente deținute de părinții săi și să-i restituie, pe lângă terenurile la care se referea sentința susmenționată, un teren forestier de 4 ha. Acesta invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 care prevede următoarele:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

bun

» sau de o «

speranță legitimă

» în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1, să fie pus în posesia terenurilor pe vechile amplasamente care fuseseră deținute de părinții săi. Prin urmare acest capăt de cerere trebuie respins ca fiind incompatibil

ratione materiae

cu prevederile Convenției, în temeiul art. 35 alin. 3 și 4.

ratione materiae

cu dispozițiile Convenției, în temeiul art. 35 alin. 3 și 4.

art. 35

alin. 3 din Convenție. Ea subliniază de altfel că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. O declară deci admisibilă.

bunuri

» poate acoperi atât «

bunurile actuale

» cât și valorile patrimoniale, inclusiv creanțele, în baza cărora un reclamant poate pretinde să aibă cel puțin o «

speranță legitimă

» de a obține folosința efectivă a unui drept de proprietate (

Kopecky împotriva Slovaciei

[GC], nr. 44912/98, paragraful 35, 28 septembrie 2004). În cazul în speță aceasta constată că în baza sentinței definitive din data de 12 martie 2003 reclamantul era titularul unei creanțe privind obligația autorităților de a-i reconstitui dreptul de proprietate asupra terenurilor totalizând 31,25 ha situate în perimetrul satului Goiești. De altfel, reamintind că Convenția are drept scop protejarea drepturilor neteoretice sau iluzorii ci concrete și efective (

Artico împotriva Italiei

, Hotărârea din 13 mai 1980, seria A nr. 37, pag. 16, paragraful 33), Curtea reține că din prevederile Legii nr. 18/1991 precum și din regulamentul său de aplicare reiese că punerea efectivă a celui îndreptățit în posesia terenurilor în cauză reprezintă o etapă prealabilă necesară emiterii și eliberării titlului de proprietate asupra terenurilor respective (a se vedea paragrafele 20-22 de mai sus și

Corabian împotriva României

, nr. 4305/03, paragraful 30, 27 septembrie 2007). În aceste condiții, Curtea consideră că reclamantul beneficia de o «

speranță legitimă

» de punere în posesie efectivă și de reconstituire a dreptului său de proprietate asupra terenurilor totalizând 31,25 ha, astfel încât garanțiile art. 1 din Protocolul nr. 1 se aplică în speță.

in fine

și 18 de mai sus).

mutatis mutandis

,

Corabian

, citată anterior, paragraful 40

in fine

).

documentele

» referitoare la cele 5 ha de teren, îndeosebi titlul de proprietate privind terenul forestier de 4 ha, ceea ce demonstrează nerespectarea integrală și efectivă a sentinței din data de 12 martie 2003. În fine, în ceea ce privește în special terenul de 4 ha, Curtea nu poate decât să fie uimită de practica potrivit căreia, în ciuda prevederilor legale în materie, autoritățile locale, care au întocmit un proces-verbal de punere în posesie a reclamantului la data de 24 noiembrie 2004, au indicat în scrisoarea lor din data de 17 iunie 2008 că nu au realizat asupra terenului operațiunile de identificare și de delimitare a parcelei respective, operațiuni la care reclamantul ar fi trebuit să fie invitat să participe (paragrafele 12 și 13

in fine

).

; aceasta era deci arbitrară și implica încălcarea principiului legalității. O asemenea concluzie scutește Curtea să descopere dacă a fost păstrat un echilibru just între cerințele interesului general și imperativele apărării drepturilor individuale ale reclamanților (

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, paragraful 31, 27 mai 2004 și

Corabian

, citată anterior, paragraful 50).

:

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

40.Curtea consideră că această plângere este legată de cea examinată mai sus și că trebuie declarată admisibilă.

mutatis mutandis

,

Glod împotriva României

, nr. 41134/98, paragraful 46, 16 septembrie 2003,

Hauler împotriva României

, nr. 67703/01, paragraful 41, 12 iulie 2007 și

Crisan împotriva României

, nr. 42930/98, paragraful 32, 27 mai 2003).

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

42.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

extravilan

). În ceea ce privește cererea pentru prejudiciul moral, Guvernul consideră că suma solicitată este excesivă și că o eventuală constatare a încălcării ar putea constitui în sine o reparație suficientă.

mutatis mutandis

,

Dragne împotriva României

(satisfacție echitabilă), nr. 78047/01, paragraful 18, 16 noiembrie 2006 și

Corabian

, citată anterior, paragraful 59). În schimb, dată fiind constatarea sa privind neeliberarea din partea autorităților a titlului de proprietate reclamantuuli asupra terenului forestier de 4 ha și nepunerea efectivă în posesia terenurilor forestiere de 1 ha și 4 ha precum și a terenului de 17,90 ha (paragraful 36 de mai sus), Curtea consideră că eliberarea titlului de proprietate citat anterior și punerea efectivă în posesia terenurilor susmenționate l-ar situa pe reclamant, pe cât posibil, într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar fi aflat dacă cerințele art. 1 din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost încălcate.

51.

În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor decât în măsura în care se stabilește realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al cuantumului lor. În cauză, ținând cont de elementele aflate în posesia sa și de criteriile susmenționate, Curtea consideră rezonabilă suma de 100 euro pentru cheltuielile legate de procedura internă și o acordă reclamantului.

C.

Majorări de întârziere

52.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

;

a) că statul pârât trebuie să elibereze reclamantului un titlu de proprietate asupra terenului forestier de 4 ha și să-l pună în posesia efectivă a terenurilor forestiere de 1 ha și 4 ha precum și a terenului de 17,9 ha, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44 alin. 2 din Convenție

;

b) că dacă nu va îndeplini aceste operațiuni, statul pârât va trebui să plătească reclamantului, în același termen de trei luni, 22.500 euro (douăzeci și două mii cinci sute euro), la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul material

;

c) că statul pârât va trebui să plătească de asemenea reclamantului, în termenul susmenționat, 2.000 euro (două mii euro) pentru prejudiciul moral și 100 euro (una sută euro) pentru costuri și cheltuieli, la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit

;

d) că sumele respective vor fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății

;

e) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 30 septembrie 2008, în temeiul

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Stanley Naismith,

Grefier adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-10-07
0,97
CASE OF DOBRESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-10
0,97
CASE OF POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,97
CASE OF NICOLAE CONSTANTINESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,97
CASE OF CRACIUN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2013-06-04
0,97
CASE OF IULIAN POPESCU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă